Цитата: mail от марта 3, 2014, 05:33Уже обсуждали, это монгольский суффикс прилагательных -ту. Алмату это перевод на монгольский тюркского алмалык/алмалы.
Алматы тоже из этой же песенки, а должно быть Алмалы. Почему так?
Цитата: Karakurt от марта 2, 2014, 20:29В смысле от корня Алмалы же, а не "яблоко-отец".
В смысле >?
Цитата: Алалах от марта 1, 2014, 10:39По-казахски так не говорили, только по-русски, ибо это с точки зрения казахского языка неудачное изобретение.
казахской Алма-Ате
Цитата: Wolliger Mensch от марта 1, 2014, 16:47Но я не один образовывал вариант "алматынка". Значит, тому есть какая-то причина. Если Вы вообще правы, конечно.
Фромодес, перед суффиксом -ин- т всегда мягок.
Страница создана за 0.148 сек. Запросов: 24.