Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - сентября 13, 2016, 16:43
Цитата: lingvoforum от октября  8, 2015, 19:50
Здравствуйте. В некоторых случаях автор использует придуманные слова. Почему он их использует и какая у этого цель? Примеры:

Цитировать- Suddenly he felt a horror of her otherness (слово otherness).
- To think that I should have lived to be good-morninged be Beladonna Took`s son! (слово good-morgined)
- I`m sorriest about that. (слово sorriest)
Для комедийного эффекта?
Автор zwh
 - июня 14, 2016, 17:47
Это делает текст живее и интереснее. Я вон тоже часто в устной речи (на русском) что-то подобное вымоздрячиваю, да и другие тоже.
Автор Yitzik
 - июня 14, 2016, 17:42
Цитата: Aliska23 от июня  7, 2016, 12:46
otherness это как дословно? что-то другое? или другие?
её "инаковость", отличие от других или принятых стандартов

У одной моей знакомой по Conlang Mailing List в подписи стоит: Verbing Awsomes Language.
Автор Aliska23
 - июня 7, 2016, 12:46
otherness это как дословно? что-то другое? или другие?
Автор Achilles
 - июня 1, 2016, 20:10

Цитировать
- To think that I should have lived to be good-morninged be Beladonna Took`s son! (слово good-morgined)

Не просто здороваться, приветствовать, а произносить "good morning", не имею за этим никакого намерения, из простой формальной вежливости.
Автор Demetrius
 - октября 9, 2015, 00:47
Otherness и sorriest фиксируются в словарях, http://dictionary.reference.com/browse/otherness?s=t и http://dictionary.reference.com/browse/sorriest , так что не уверен, что их можно считать окказионализмами.

Ответить на вопрос насчёт цели, к сожалению, помочь не могу.
Автор lingvoforum
 - октября 8, 2015, 19:50
Здравствуйте. В некоторых случаях автор использует придуманные слова. Почему он их использует и какая у этого цель? Примеры:

Цитировать- Suddenly he felt a horror of her otherness (слово otherness).
- To think that I should have lived to be good-morninged be Beladonna Took`s son! (слово good-morgined)
- I`m sorriest about that. (слово sorriest)