Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чергова казка про українську та російську мови.

Автор DarkMax2, сентября 30, 2014, 13:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zavada

Паб-ресторан "Веселий Гуцул".
Штрудель яблучний, Маковий пиріг, Морозиво з наповнювачем на вибір, Ліниві вареники з творогом, Яблука печені: з медом та горіхами, з творогом та ...

Ресторан ФранКо.
Вітаємо з Днем Незалежності та запрошуємо скуштувати автентичний банош, вареники з творогом та картоплею український борщ!

Готель Мукачево.
Вареники з картоплею і сметаною. 200/50 г. 19,00. Вареники з грибним соусом. 200/100 г. 30,00. Вареники з творогом. 200 г. 15,00.

Меню на весняно-літній період 2014 р. я/с «Сонечко»
Борщ «Український». 200. 250. Вареники з творогом з сметаною.

Санаторій Орлине гніздо.

Вареники з творогом, 200, 20. Млинці з творогом, 200, 20.

Меню - Labda bar. Ужгород.
Вареники з яфинами 25 грн. 250г. Вареники з маком 23 грн. 250г. Вареники з картоплею та бринзою 25 грн. 250г. Вареники з творогом 23 грн. 250г ...

Кухня та традиційні страви Карпат.
Вареники с творогом У справжніх варениках з творогом, тіста повинно бути мало, а творогу - багато.

А дехто так каже.
Цитата: abogdan от
мене вже в Києві питали чи кохаю я вареники з творогом;)
білінгвізм головного мозку ще не такі покручі часом витворює.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zavada

Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 16:24
які горіхи були поширенішими волоські чи грецькі?
Як зазначає мовознавець Олександр Пономарів, з етнонімами (назвами народів) пов'язані деякі ботанічні назви. Приміром, найменування рослини гречка походить від грек. До цього самого етноніма зводиться російська ботанічна назва грецкий орех, яку сліпо копіюють окремі навіть досить солідні українські видання, пишучи грецький горіх. Слово грецький, поза всяким сумнівом, дуже поширене в українській мові, але воно є відповідником російського греческий: греческий народ, греческий язык, греческая культура — грецький народ, грецька мова, грецька культура. Що ж до ботанічного терміна, то російському грецкий орех у нашій мові відповідає волоський горіх: "Кругом хати росли старі велетенські волоські горіхи" (Іван Нечуй-Левицький). Український термін пов'язаний зі словом волохи, вживаним як загальна назва середньовічного населення Придунав'я й Трансильванії.
http://mova.kreschatic.kiev.ua/166.htm
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Python

У своєму середовищі ні «волоських», ні «грецьких» не чув — просто «горіхи». Горіхи ліщини — «ліскові горіхи».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 14:32
З творогом чомусь свідоміти активно борються :(
:fp: До чого тут свідоміти? В житті ніякого творогу не чув.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Yitzik

Цитата: Python от сентября 30, 2014, 13:33
в умовах Києва, починати треба з української — російську довчити до потрібного рівня потім буде легко, а напрактикувати українську до вільного володіння, не говорячи нею вдома й спокійно обходячись без неї в колі друзів, майже неможливо
Ну от ми саме так і робимо, вдома, з діточками.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

DarkMax2

Цитата: Zavada от сентября 30, 2014, 16:42
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 16:24
які горіхи були поширенішими волоські чи грецькі?
Як зазначає мовознавець Олександр Пономарів, з етнонімами (назвами народів) пов'язані деякі ботанічні назви. Приміром, найменування рослини гречка походить від грек. До цього самого етноніма зводиться російська ботанічна назва грецкий орех, яку сліпо копіюють окремі навіть досить солідні українські видання, пишучи грецький горіх. Слово грецький, поза всяким сумнівом, дуже поширене в українській мові, але воно є відповідником російського греческий: греческий народ, греческий язык, греческая культура — грецький народ, грецька мова, грецька культура. Що ж до ботанічного терміна, то російському грецкий орех у нашій мові відповідає волоський горіх: "Кругом хати росли старі велетенські волоські горіхи" (Іван Нечуй-Левицький). Український термін пов'язаний зі словом волохи, вживаним як загальна назва середньовічного населення Придунав'я й Трансильванії.
http://mova.kreschatic.kiev.ua/166.htm
Читав. Ставлюся скептично до таких опусів. Хіба шо цитата Левицького варта уваги.
Цитата: LUTS от сентября 30, 2014, 18:45
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 14:32
З творогом чомусь свідоміти активно борються :(
:fp: До чого тут свідоміти? В житті ніякого творогу не чув.
Луце, Ваше вороже ставлення до східняцтва нам відоме.
Цитата: Zavada от сентября 30, 2014, 16:32
Паб-ресторан "Веселий Гуцул".
Штрудель яблучний, Маковий пиріг, Морозиво з наповнювачем на вибір, Ліниві вареники з творогом, Яблука печені: з медом та горіхами, з творогом та ...

Ресторан ФранКо.
Вітаємо з Днем Незалежності та запрошуємо скуштувати автентичний банош, вареники з творогом та картоплею український борщ!

Готель Мукачево.
Вареники з картоплею і сметаною. 200/50 г. 19,00. Вареники з грибним соусом. 200/100 г. 30,00. Вареники з творогом. 200 г. 15,00.

Меню на весняно-літній період 2014 р. я/с «Сонечко»
Борщ «Український». 200. 250. Вареники з творогом з сметаною.

Санаторій Орлине гніздо.

Вареники з творогом, 200, 20. Млинці з творогом, 200, 20.

Меню - Labda bar. Ужгород.
Вареники з яфинами 25 грн. 250г. Вареники з маком 23 грн. 250г. Вареники з картоплею та бринзою 25 грн. 250г. Вареники з творогом 23 грн. 250г ...

Кухня та традиційні страви Карпат.
Вареники с творогом У справжніх варениках з творогом, тіста повинно бути мало, а творогу - багато.

А дехто так каже.
Цитата: abogdan от
мене вже в Києві питали чи кохаю я вареники з творогом;)
білінгвізм головного мозку ще не такі покручі часом витворює.
На заході творог/творіг назвемо полонізмом, а на сході - русизмом! Аби лише не визнати українським слово :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Цитата: Lodur от сентября 30, 2014, 20:07
Цитата: klangtao от сентября 30, 2014, 14:23У вати
Це що?
Совки. Зазвичай критикують мову за "непридатність" до чого-небудь. Наприклад, поголовно вірять, що технічної термінології українською не існує, бо вони не знають її.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:01
Луце, Ваше вороже ставлення до східняцтва нам відоме.
До чого тут моє ставлення? Ми про сир ніби-то.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Цитата: LUTS от сентября 30, 2014, 20:29
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:01
Луце, Ваше вороже ставлення до східняцтва нам відоме.
До чого тут моє ставлення? Ми про сир ніби-то.
Про творіг  :smoke:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Lodur

ЦитироватьПро творіг  :smoke:
Не було в моєї бабусі пирогів та вареників з "творогом". Лише з сиром. :donno: То, мабуть, щось місцеве.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Цитата: Lodur от сентября 30, 2014, 22:07
ЦитироватьПро творіг  :smoke:
Не було в моєї бабусі пирогів та вареників з "творогом". Лише з сиром. :donno: То, мабуть, щось місцеве.
А творіжок ложечкою з цукром? Ні? Не було такого? Моя бабця-нововодолажка любить творіжок.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Zavada от сентября 30, 2014, 16:42
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 16:24
які горіхи були поширенішими волоські чи грецькі?
Як зазначає мовознавець Олександр Пономарів, з етнонімами (назвами народів) пов'язані деякі ботанічні назви. Приміром, найменування рослини гречка походить від грек. До цього самого етноніма зводиться російська ботанічна назва грецкий орех, яку сліпо копіюють окремі навіть досить солідні українські видання, пишучи грецький горіх. Слово грецький, поза всяким сумнівом, дуже поширене в українській мові, але воно є відповідником російського греческий: греческий народ, греческий язык, греческая культура — грецький народ, грецька мова, грецька культура. Що ж до ботанічного терміна, то російському грецкий орех у нашій мові відповідає волоський горіх: "Кругом хати росли старі велетенські волоські горіхи" (Іван Нечуй-Левицький). Український термін пов'язаний зі словом волохи, вживаним як загальна назва середньовічного населення Придунав'я й Трансильванії.
http://mova.kreschatic.kiev.ua/166.htm
"Культура слова: мовностилістичні поради": "Синонімічне багатство української мови", Олександр Пономарів.
ЦитироватьДурний і поганий

Укр. дурний та однокореневе рос. дурной мають відмінні значення. Дурний в українській мові — це нерозумний, некмітливий, розумово обмежений (рос. глупый): «Був собі дід та баба, а в них було три сини: два розумних, а третій дурний» (нар. казка); «Тільки не буде такою дурною, не забуде значити дорогу» (М. Коцюбинський). Дурной у російській мові означає «поганий, лихий, злий»; пор. дурной глаз—погане (лихе) око; мне дурно — мені погано; дурная болезнь — погана хвороба, дурные манеры — погані манери тощо. Нерозрізнення лексичних засобів обох мов призводить до помилок типу: «При будь-яких революціях плямкання за столом залишається ознакою дурного (треба поганого) тону» (газ.).
"Коли про чоловіка пройде дурної слави хоч капелька, то вже і через цілий вік її не збудеш" (с) Квітка-Основ'яненко
Хай котяться полем такі експерти.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:01
На заході творог/творіг назвемо полонізмом, а на сході - русизмом! Аби лише не визнати українським слово
Грінченко ж не визнавав, а він точно східняк. Отже, сто років тому це слово для більшої частини України було нетиповим (та й 20 років тому я ніяких «творіжків» не пригадую). Навіть якщо слово було присутнє в діалектах, його різке поширення в наш час — явно не результат експансії цих діалектів.
Цитата: DarkMax2 от октября  1, 2014, 00:46
"Коли про чоловіка пройде дурної слави хоч капелька, то вже і через цілий вік її не збудеш" (с) Квітка-Основ'яненко
1) Усталений вираз (а не вільно утворене словосполучення), 2) Слобожанщина з більш давнім російським впливом.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:01
На заході творог/творіг назвемо полонізмом, а на сході - русизмом! Аби лише не визнати українським слово :)
А що робити?  ;D
Треба ж мати мову автентичну.

Python

Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:16
Совки. Зазвичай критикують мову за "непридатність" до чого-небудь. Наприклад, поголовно вірять, що технічної термінології українською не існує, бо вони не знають її.
Тю, так приписувати українській мові відсутність елементарних засобів повноцінної мови — вже пострадянська мода. За царя Совка таке нікому й на думку не спадало. Це зараз гуманітарії, що ні бельмеса не тямлять у технічній термінології, раптово вирішили її «винайти» — мовляв, її або не було, або вона була всуціль запозичена з російської. Бо читати старі книжки стало ліньки.

Зауважу, українська радянська науково-технічна термінологія, хоча й активніше користувалась русизмами, ніж сучасна, загалом була досить консервативною й місцями навіть пуристичною. Порівняйте «кисень» та «Оксиґен» — що з цього більш схоже на українське слово?

Знову ж, дискусійний «сир» — не той випадок, коли радянська термінологія могла б вдатись до запозичення — як-не-як, це відомий українцям з давніх-давен продукт, а не новітнє прогресивне творіння більшовицької епохи.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Sandar от октября  1, 2014, 01:10
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:01
На заході творог/творіг назвемо полонізмом, а на сході - русизмом! Аби лише не визнати українським слово :)
А що робити?  ;D
Треба ж мати мову автентичну.
Добре, нехай є там ваш «творіжок» спокон віків. Де приклади з літератури ХІХ ст., коли антисуржиком ще не пахло?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:16
Цитата: Lodur от сентября 30, 2014, 20:07
Цитата: klangtao от сентября 30, 2014, 14:23У вати
Це що?
Совки. Зазвичай критикують мову за "непридатність" до чого-небудь. Наприклад, поголовно вірять, що технічної термінології українською не існує, бо вони не знають її.
Да, україньска мова дурна і безладана, лише огиднъі і безкультурнъі селяни мо'ут нею говорити. А тъі, хто мав честь стати горожанином, мусят берегти свою мову від безглуздого зла, сільских елементъів.
Україньска мова є зло сама по собі, то нею не можна творити науку, техніку. Модерний технічьний сьвіт має бути чистий від такого зла.

::)

Sandar


Sandar

Цитата: Python от октября  1, 2014, 01:18
Цитата: Sandar от октября  1, 2014, 01:10
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:01
На заході творог/творіг назвемо полонізмом, а на сході - русизмом! Аби лише не визнати українським слово :)
А що робити?  ;D
Треба ж мати мову автентичну.
Добре, нехай є там ваш «творіжок» спокон віків. Де приклади з літератури ХІХ ст., коли антисуржиком ще не пахло?
Ой, не поняв, вибачьте. :-[

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: Sandar от октября  1, 2014, 01:41
Цитата: Python от октября  1, 2014, 01:14
За царя Совка таке нікому й на думку не спадало.
Можна питанє про Ваш вік? :)
Народився в 1980, тож шматочок радянської епохи встиг побачити на власні очі.
Зауважу, українська мова таки в чомусь значно програвала перед російською — наприклад, вона не була наділена сакральністю мови більшовизму, Леніна, прогресу, не була мовою міжнаціонального спілкування, а надто прихильне ставлення до неї могло трактуватись як націоналізм. Але все це зводилось до відведених тій чи іншій мові суспільних ролей, а зовсім не до якоїсь її функціональної дефектності, як це намагаються тлумачити нині — навпаки, для радянської влади було б визнанням власного безсилля лишати український народ темним і неписьменним, як це було за царя, а тому українська мова стала для неї таким же інструментом поширення прогресивних знань, як і російська, і забезпечувалась тими ж культурними атрибутами (освіта, книжки, радіо), хай навіть і в дещо меншій кількості. Справжня культурна русифікація почалася в 90-х, коли держава припинила субсидувати україномовний культурний простір, а інтернет як альтернатива ресурсоємним телебаченню та книгодруку тільки ставав на ноги.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от октября  1, 2014, 03:19
Цитата: Sandar от октября  1, 2014, 01:41
Цитата: Python от октября  1, 2014, 01:14
За царя Совка таке нікому й на думку не спадало.
Можна питанє про Ваш вік? :)
Народився в 1980, тож шматочок радянської епохи встиг побачити на власні очі.
Зауважу, українська мова таки в чомусь значно програвала перед російською — наприклад, вона не була наділена сакральністю мови більшовизму, Леніна, прогресу, не була мовою міжнаціонального спілкування, а надто прихильне ставлення до неї могло трактуватись як націоналізм. Але все це зводилось до відведених тій чи іншій мові суспільних ролей, а зовсім не до якоїсь її функціональної дефектності, як це намагаються тлумачити нині — навпаки, для радянської влади було б визнанням власного безсилля лишати український народ темним і неписьменним, як це було за царя, а тому українська мова стала для неї таким же інструментом поширення прогресивних знань, як і російська, і забезпечувалась тими ж культурними атрибутами (освіта, книжки, радіо), хай навіть і в дещо меншій кількості. Справжня культурна русифікація почалася в 90-х, коли держава припинила субсидувати україномовний культурний простір, а інтернет як альтернатива ресурсоємним телебаченню та книгодруку тільки ставав на ноги.
Спасибі за інтересне спостережінє.

DarkMax2

Цитата: Python от октября  1, 2014, 01:14
Цитата: DarkMax2 от сентября 30, 2014, 20:16
Совки. Зазвичай критикують мову за "непридатність" до чого-небудь. Наприклад, поголовно вірять, що технічної термінології українською не існує, бо вони не знають її.
Тю, так приписувати українській мові відсутність елементарних засобів повноцінної мови — вже пострадянська мода. За царя Совка таке нікому й на думку не спадало.
Так совки зараз живуть, а не за Совка :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр