Опрос
Вопрос:
Poziom
Вариант 1: Tylko rozumiem
голосов: 49
Вариант 2: Mogę pisać
голосов: 9
Вариант 3: Mogę rozmawiać
голосов: 29
Witam! :UU: Ten temat jest tylko po to, żeby było od czego zacząć. Takoż zobaczymy, czy potrzebny jest tutaj rozdział polski.
N.B. Proszę nie pisać tutaj po rosyjsku.
Mogę pisać i rozmawiać po polsku, bo język polski mójim językiem ojczystym jest.
Rozumiem, mogę pisać, ale nie rozmawiam.
Rozmawiam i czytam po polsku. Ale zle piszę :donno:
Rozumiem nie duźo.
Цитата: Dana от июля 6, 2006, 21:31
mójim
:what:
Ja też jakoś coś mogę, ale nie wiem jak to nazwać. :scl: Głosowałem za #2.
Ja mogę rozmawiać i pisać, a także majże wszystko rozumiem (zresztej, jestem z Ukrainy). I chcię polepszyć swoje znanie języka- nigdy się uczyłem polskiego, ale go bardzo potrzebuję. :yes:
Rozumiem wszystko (jestem z Ukrainy), ale nie rozmawiam :( :donno:
Rozumiem, oczywiście, wszystko, mowić mogę gdy bardzo potrzeba, pisać też, ale muszę się długo zastanawiać. No i nie bardzo umiem używać polskiej klawiatury :-[
Rozumiem i czytam po polsku, ale nie rozmawiam.
forum na pewno sie przyda, chociażby dla tych paru osób :-)
Jestem Polką i chętnie sie na tym forum będę udzielać i podpowiadać i odpowiadać na wszelkie pytania (ukończyłam filologię rosyjską)
Rozumiem, mogę pisać ale nie bardzo :-[
Rozmawiam, czytam, piszę... Ale nie rozumiem.
Цитата: "Vlad" от
Rozmawiam, czytam, piszę... Ale nie rozumiem.
Myślałem, że ktoś może tak powiedieć, ale taką opcję nie chciałem dodawać, bo jest bardzo specyficzna. :)
Цитата: Vlad от июля 10, 2006, 16:32
Rozmawiam, czytam, piszę... Ale nie rozumiem.
A jak to jest możliwe? :-\
Cześć, bardzo mi się podoba te forum. Właśnie, rozumiem, piszę i rozmawiam po polsku. Studiuję polonistykę. :P
Цитата: RawonaMtaką opcję nie chciałem dodawać, bo jest bardzo specyficzna
Цитата: DanaA jak to jest możliwe?
Przepraszam, to jest żart (specyficzny :) ) .
Cześć, jestem rosjanin ale mieszkam we Francji. W mojej szkole znam dwuch polaków. Mowią po polsku. Ja lubię bardzo ten język. Trochę piszę ale rozumiem dobrze.
nie znam polskiego, nie pisze, nie rozumiem:P
Rozumie dobrze polski, moge pisac i czytac, rozmowiam tez, ale chce nauczyc sie mowic jeszcze lepej :) (nie mam polskej klawiatury)
Mogę pisać i rozmawiać po polsku
RawonaMie, mam nadzieję, że mogę nie odpowiadać... 8-)
Цитата: Sarisa от июля 9, 2006, 10:21
forum na pewno sie przyda, chociażby dla tych paru osób :-)
Jestem Polką i chętnie sie na tym forum będę udzielać i podpowiadać i odpowiadać na wszelkie pytania (ukończyłam filologię rosyjską)
Ja też jestem Polką i jestem obecnie na ostatnim roku filologii rosyjskiej na Uniwersytecie w Łodzi. Chętnie odpowiem na pytania związane z językiem polskim :)
Rozmawiam, czytam i pisze
no to też się pochwalę :) piszę po polsku, mówię, rozumiem...
tylko czy możemy być pewni, że kogokolwiek rozumiemy? przecież najczęściej kłócimy się we własnym języku i to w nim najwięcej nieporozumień.
Cześć,
mówię, czytam i piszę po polsku, chociaż czasami z wieloma błędami.
Dodatek: No, i oczywiście rozumiem :)
Czytam i rozumiem wszystko po polsku, ale nie moge pisac i rozmowiac. Facticzne, moge rozmowiac, ale nie bardzo korektnie. :-(
György, "dziurawego" nie "dziurowego" :)
Цитата: mateusz от сентября 23, 2006, 16:04
György, "dziurawego" nie "dziurowego" :)
Dzięki.
Nobody is perfect.
Właściwie jasne, bo "dziura".
Chociaż według mnie "dziurowy" brzmi lepiej. Ale niestety nie jestem tym, który ustala reguły języka polskiego:)
Rozumiem, czytam, mogę rozmawiać i pisać, ale bardzo zle. Kiedyś chciałem go studiuwać...
Jestem z Ukrainy, ale nie jestem ukraincem- jestem przeklętym moskalem :)
Cześć!
Rozmawiam, piszę, czytam, a nawet myślę :) to wszystko za 8 lat, w tym 5-y rok mieszkam w Polsce, więc jest o wiele łatwiej poznawać język. Uważam, że najlepszy sposób na naukę języka obcego to wyjechać do tego państwa, język którego chce się poznać. Chociaż to nie zawsze się uda, naprzykład z esperanto albo z łaciną :)
А ці йіснуе варыянт польскае на кірыліцы цяпер ? Мо хто дасьць рады ?
No ja, na przykład, już zrozumiałem, że białoruska cyrylica z dodatkowymi literami э,̨ ę, ǫ̨, ę̈ (nie wiem czy widzicie) wygląda najlepsze. :eat:
Дзякуй, Вэрталер. А йшчэ пытаньне, ці дужа вялікі мае распаўсюд у Польшчы ? Ці толькі у вузкіх
колах энтузіястаў. І не маглі-б напісаць якую-кльвечы фразу па-польску кірыліцаю ?
Nijak nie jest rozpostarta, to tylko ja tak robię. Przykład:
Ещэ Польска не згінэ̨ла,
Кеды мы жыемы.
Цо нас обца пшэмоц взęла,
Шаблę̈ одбежэмы.
Пшэйдзем Віслэ̨, пшэйдзем Вартэ̨,
Бэ̨дзем Полякамі,
Дал нам пшыклад Бонапартэ,
Як звыцęжаць мамы.
Напоминает чем-то "Ще не вмерла Украина".
Тут, кстати, когда-то была по этому поводу тема.
По поводу сходства гимнов?
Ага, славянских.
http://lingvoforum.net/index.php/topic,5009.0.html
Спасибо за ссылку!
ja tez rozmawiam po polsku. i nie tylko. jeszcze czytam i tlumacze. a po co to pytanko?
Rozumiem mogiem czytać ale nie bardzo dobrze.
Takoż mnie się bardzo podoba słuchać piosenki Mieczyslawa Fogga. :)
Цитата: Matroskin от июня 10, 2007, 00:07
Rozumiem mogę czytać ale nie bardzo dobrze.
Także mi się bardzo podoba słuchać piosenki Mieczyslawa Fogga. :)
;-)
Цитата: RawonaM от июля 6, 2006, 19:04
N.B. Proszę nie pisać tutaj po rosyjsku.
W russkom jazike jest slowo "razumjet" ,no malo govoritsja i tуlko w prieślom wriemeni- urazumiel(a). Jest rodaki-slowa k tomu slowu- niedorazumjenie, podrazumievat i tak dalie.
Także jest slova-sinonimi k slowam- horośo, to jest dobro; opjat- znacit snowu; pios- to sobaka. Ostatnoe slowo priślo w russkij jezik iz rieci skifow. Ta nazija byla ubita w 3 stolietii naśjej ery niemeckim pliemenem goty.
Цитата: владыка Ситхо от октября 16, 2007, 05:54
Także jest slova-sinonimi k slowam- horośo, to jest dobro; opjat- znacit snowu; pios- to sobaka. Ostatnoe slowo priślo w russkij jezik iz rieci skifow. Ta nazija byla ubita w 3 stolietii naśjej ery niemeckim pliemenem goty.
Wychodzi, słowo "sobaka", jak gdyby, przeżyło samych Scytów. I czy można w ogóle zniszczyć nację? A może Scytowie i wcale nie były zniszczone? Po prostu zmieszali się z sąsiednimi słowiańskimi narodami, przejmowali ich język, zmienili sposób życia z koczowniczego na osiadły...
To mnie napomniało taką okazję. W rokach dziewięćdziesiątych na "Humorzynie" w Odessie pierwszego pryzu za oryginalność zyskał młodziniec obleczony we scytski odzież i z plakatem w rękach, na jakim było napisane: "Rosjanie, Ukraińcy, Żydzi – precz z odwiecznych scytyjskich ziem!" :)
To może jeszcze Scytia nie zginęła? 8-)
A jaki on jest, ten scytski odzież?
Цитата: sknente от октября 16, 2007, 15:12
A jaki on jest, ten scytski odzież?
Jeżeli pogrzebać w Internecie, to można znaleźć cały stos materiałów z tego pytania. Oto tylko niektóry z nich:
http://bibliotekar.ru/skify/4.htm
http://w2w.com.ua/content/dosug/index.php?article=2022
Цитата: sknente от октября 16, 2007, 15:12
A jaki on jest, ten scytski odzież?
Jakoś wątpię, że w języku polskim jest taki wyraz jak 'odzież'. To znaczy, może istnieje, ale napewno nie jest powszechnie używany. Najczęściej mówi się - "ubranie".
Цитата: Roman от октября 16, 2007, 22:51
Jakoś wątpię, że w języku polskim jest taki wyraz jak 'odzież'. To znaczy, może istnieje, ale napewno nie jest powszechnie używany. Najczęściej mówi się - "ubranie".
Istnieje, istnieje, niech pan nie wątpie! I nie tylko odzież, lecz również: odzienie, okrycie, szaty, ubranko... Prawie jak w języku ukraińskim - istnieją słowa: одяг, вбрання, шати, наряди...
Цитировать
Среди снаряжения и одежды, которой обеспечивались мертвые для жизни в мире ином, не было найдено штанов
:D
Цитата: Lugat от октября 17, 2007, 09:12
Цитата: Roman от октября 16, 2007, 22:51
Jakoś wątpię, że w języku polskim jest taki wyraz jak 'odzież'. To znaczy, może istnieje, ale napewno nie jest powszechnie używany. Najczęściej mówi się - "ubranie".
Istnieje, istnieje, niech pan nie wątpie! I nie tylko odzież, lecz również: odzienie, okrycie, szaty, ubranko... Prawie jak w języku ukraińskim - istnieją słowa: одяг, вбрання, шати, наряди...
Przez cały czas ile mieszkałem w Polsce słyszałem ten korzeń wyłącznie w wyrazie "odzieżówka", albo "przemysł odzieżowy". Ależ nigdy tak się nie stało, żeby ktoś mówil o swoich ubraniach "odzież"! Poza tym wyraz "szaty" jest przestarzały, można go spotkać nie raczej jak w jakimś romanie historycznym.
Цитата: Roman от октября 17, 2007, 10:18
Przez cały czas ile mieszkałem w Polsce słyszałem ten korzeń wyłącznie w wyrazie "odzieżówka", albo "przemysł odzieżowy". Ależ nigdy tak się nie stało, żeby ktoś mówil o swoich ubraniach "odzież"! Poza tym wyraz "szaty" jest przestarzały, można go spotkać nie raczej jak w jakimś romanie historycznym.
Ponieważ nigdy w Polsce nie byłem, to wszystka moja polska leksyka pochodzi z przeczytanych w ciągu życia książek, zwłaszcza z fantastyki naukowej. No tam już autorzy jakich tylko słów nie wykorzystali! Rzeczywistość tam, ma się rozumieć, jest fantastyczna... :)
Цитата: Lugat от октября 17, 2007, 10:37
Ponieważ nigdy w Polsce nie byłem, to wszystka moja polska leksyka pochodzi z przeczytanych w ciągu życia książek, zwłaszcza z fantastyki naukowej. No tam już autorzy jakich tylko słów nie wykorzystali! Rzeczywistość tam, ma się rozumieć, jest fantastyczna... :)
Raczej
cała moja wiedza ;up:
Цитата: Roman от октября 17, 2007, 12:38
Raczej cała moja wiedza ;up:
No, a jeżeli istnieje "wszystek", to dlaczego nie może istnieć "wszystka"? Mówiłem zaś o leksyce, to jak leksyka (nie wiedza) może być całą? :)
Цитата: Lugat от октября 17, 2007, 18:29
Цитата: Roman от октября 17, 2007, 12:38
Raczej cała moja wiedza ;up:
No, a jeżeli istnieje "wszystek", to dlaczego nie może istnieć "wszystka"? Mówiłem zaś o leksyce, to jak leksyka (nie wiedza) może być całą? :)
Ktoż panu powiedział, że niby istnie "wzystek"? :D Nie ma takiego wyrazu, i nigdy nie było. Poza tym "leksyka" nie jest używana w sensie "słownictwo", "zasób słownikowy" :P
Цитата: Roman от октября 17, 2007, 20:44
Ktoż panu powiedział, że niby istnie "wzystek"? :D Nie ma takiego wyrazu, i nigdy nie było. Poza tym "leksyka" nie jest używana w sensie "słownictwo", "zasób słownikowy" :P
Niestety, niestety, panie Romanie! Jeżeli nie stała się jakaś językowa katastrofa w języku polskim w ostatnim czasie, to slowo "wszystek" nigdzie nie powinno zniknąć z zapasu leksykalnego. Istnieje ono i w moim "Podręcznym słowniku rosyjsko-polskim" wydawnictwa "Wiedza Powszechna" i nawet w polsko-rosyjskim słowniku dla Lingvo.
No, a co się tyczy "leksyki", to będziemy orientować się na odwieczne greckie słowo "το λεξικόν" - słownik, zapas leksykalny.
A ot co znaczy "istnie" - to jest problem... do tej pory było "istnieje"... :)
Nie ma sensu z panem się sprzeczać, bo pan wierzy w to, w co pan chce wierzyć. Mam lepsze zastosowanie dla swego czasu.
Warszawa w tym czase jest penknie miasto, jak Moskwa tylko lepej i nie taka wielka. Chcialbym tam wracac... Ale nie bardzo rozmawiam, tylko niektory slowy...
Цитата: Darkstar от октября 19, 2007, 15:33
Warszawa w tym czase jest penknie miasto, jak Moskwa tylko lepej i nie taka wielka. Chcialbym tam wracac... Ale nie bardzo rozmawiam, tylko niektory slowy...
Warszawa o tej porze jest penkna, całkiem jak Moskwa tylko lepsza i nie taka wielka. Chcialbym tam wrócić... Ale nie zbytnio mówię, tylko niektory wyrazy...
p.s. Osobiście z tym zdaniem wyżej się nie zgadzam. Warszawa jest olbrzymia, ale brudna, brzydka i pełna Wietnamczyków :D
Цитата: Roman от октября 23, 2007, 19:43
Цитата: Darkstar от октября 19, 2007, 15:33
Warszawa w tym czase jest penknie miasto, jak Moskwa tylko lepej i nie taka wielka. Chcialbym tam wracac... Ale nie bardzo rozmawiam, tylko niektory slowy...
Warszawa o tej porze jest penkna, całkiem jak Moskwa tylko lepsza i nie taka wielka. Chcialbym tam wrócić... Ale nie zbytnio mówię, tylko niektory wyrazy...
Czy nie lepiej napisać tak:
Warszawa teraz jest piękna, zupełnie jak Moskwa, tylko lepiej i nie taka wielka. Chciałbym tam wrócić... Ale nie zbyt dobrze mówię, tylko niektórzy wyrazy...
Czy nie jest Warszawa miastem?
A może człowiek chciałby tam wielokrotnie wracać, a nie tylko jeden raz? :D
Цитата: Roman от октября 23, 2007, 19:43p.s. Osobiście z tym zdaniem wyżej się nie zgadzam. Warszawa jest olbrzymia, ale brudna, brzydka i pełna Wietnamczyków :D
Czy pan jest szowinistą? :o
A co tam robią Wietnamczycy? Zamieniają Polaków którzy wyjechali? :D
Warszawa nie może być "lepiej", tylko lepsza. "Lepiej" można coś robić, ale to nie jest przymiotnik. Państwo jest pod wpływen ruszczyzny, gdzie "lepiej" i "lepszy" tłumaczy się tak samo.
Szowinistą nie jestem, tylko pragmatykiem. Kto był w Warszawie - wie o czym ja gadam :up:
Цитата: Roman от октября 24, 2007, 10:33
Warszawa nie może być "lepiej", tylko lepsza. "Lepiej" można coś robić, ale to nie jest przymiotnik. Państwo jest pod wpływen ruszczyzny, gdzie "lepiej" i "lepszy" tłumaczy się tak samo.
"Lepiej" może być jako paralela z "zupełnie".
Tylko nie jestem "ruszczyznianinem" :)
Pan nie jest rosjaninem? Kim pan jest w takim razie?
Nie ma tam zadnych Wietnamczykow, ni bruda, moze tylko na starym targu tandeciarkiem. Ale oni, Poloncy, teraz nie lubia Rosjianow, bo polityka zagraniczna tam teraz ma orientacju europejsku. Za pomylke dziekuje. Mowie kiepsko -- to prawda.
Цитата: Roman от октября 24, 2007, 11:52
Pan nie jest rosjaninem? Kim pan jest w takim razie?
Nasz język leży na jednakowey odległości jak od rosyjskiego, tak i od polskiego. Czy pan jeszcze nie domyślił się?
Цитата: Lugat от октября 24, 2007, 16:38
Цитата: Roman от октября 24, 2007, 11:52
Pan nie jest rosjaninem? Kim pan jest w takim razie?
Nasz język leży na jednakowey odległości jak od rosyjskiego, tak i od polskiego. Czy pan jeszcze nie domyślił się?
Pan ma na myśli białoruski? To jest pan w dużym błędzie jeżeli uważa że odległość jest równa. Poza wspólnymi cechamy, które w końcu są wynikiem bałtyckiego substratu, jako dź,ć na mieście miękkich d i t - nie ma nic zbytnio wspólnego. Po prostu mieliście więcej do czynienia z językiem polskim. Tak naprawdę - język słowacki jest dużo bliżej języków wschodniosłowiańskich niż lechickie gwary - fakt naukowy. :)
A teraz między panami zacznie się wałka! Na kogo stawiamy? :UU:
Цитата: sknente от октября 24, 2007, 21:18
A teraz między panami zacznie się wałka! Na kogo stawiamy? :UU:
Jaka walka, na miłość Boską! To są dowcipy po przyjacielsku! :o
Цитата: Roman от октября 24, 2007, 20:19
Pan ma na myśli białoruski? To jest pan w dużym błędzie jeżeli uważa że odległość jest równa. Poza wspólnymi cechamy, które w końcu są wynikiem bałtyckiego substratu, jako dź,ć na mieście miękkich d i t - nie ma nic zbytnio wspólnego. Po prostu mieliście więcej do czynienia z językiem polskim. Tak naprawdę - język słowacki jest dużo bliżej języków wschodniosłowiańskich niż lechickie gwary - fakt naukowy. :)
Pan ma na myśli, że jeżeli coś pisałem do wątku białoruskiego, to natychmiast staję się białorusem? Nie.
A co dotyczy języka słowackiego, to rzeczywiście słyszałem nie raz opinię, że kiedy polacy słyszą język słowacki, to myślą, że to jest język ukraiński, a jeżeli ukraińcy słyszą ten język, to myślą, że to jest język polski. A więc, w podobny sposób, język słowacki znajduje się również gdzieś pomiędzy naszym językiem a polskim.
Otóż, kim ja jestem? :)
Цитата: Lugat от октября 25, 2007, 09:03
A co dotyczy języka słowackiego, to rzeczywiście słyszałem nie raz opinię, że kiedy polacy słyszą język słowacki, to myślą, że to jest język ukraiński, a jeżeli ukraińcy słyszą ten język, to myślą, że to jest język polski. A więc, w podobny sposób, język słowacki znajduje się również gdzieś pomiędzy naszym językiem a polskim.
Я, когда первый раз услышал словацкий, проезжая на поезде в Ужгород мимо Чопа, поначалу не понял почему диктор так странно произносит слова :o , потом удивился - а что это? :o , что это за язык такой? Потом сообразил, что под боком Словакия (хотя вообще-то Венгрия по идее :) ) и радио поймало словацкую волну...
Цитата: Lugat от октября 25, 2007, 09:03
Otóż, kim ja jestem? :)
А я знаю... :yes:
Po polsku nie mogę rozmawiać, ale trochę rozumiem i bardzo lubię język polski :)
Флудну насчёт словацкого. Это как это так это, что поляки его принимают его за украинский, а украинцы за польский, если нет характерного "пшиканья" (извините :)), все ударения на первый слог и, наверно единственный (кроме русского) славянский язык в котором официально нет звательного падежа? :) (болгарский и македонский не в счёт, тем паче при полном отсутствии падежей, звательная форма у них таки как будто имеется:)...
Тьху, невнимательно читаю. Разговор же про ...ский язык... :D
Цитата: Yaranga от мая 3, 2008, 10:49
Это как это так это, что поляки его принимают его за украинский, а украинцы за польский, если нет характерного "пшиканья" (извините :)), все ударения на первый слог и, наверно единственный (кроме русского) славянский язык в котором официально нет звательного падежа? :)
Они обо всем этом не aware.
Цитата: Roman от октября 24, 2007, 10:33
Warszawa nie może być "lepiej", tylko lepsza. "Lepiej" można coś robić, ale to nie jest przymiotnik.
Zgoda, "lepiej" to nie przymiotnik, niemniej konstrukcja:
X jest zupełnie jak Y tylko lepiej
występuje w potocznej polszczyźnie (choć nie w języku literackim).
Цитировать
Państwo jest pod wpływem ruszczyzny, gdzie "lepiej" i "lepszy" tłumaczy się tak samo.
"Państwo są..." (jeżeli jest więcej niż jeden adresat) albo "Pan/Pani jest...". Nawiasem mówiąc, formy typu polszczyzna, ruszczyzna są wybitnie literackie i rzadko używa ich się w mowie.
Цитировать
Szowinistą nie jestem, tylko pragmatykiem. Kto był w Warszawie - wie o czym ja gadam :up:
Fakt, Wietnamczyków łatwo zauważyć, prowadzą restauracje w głównych punktach miasta, handlują też odzieżą w najbardziej uczęszczanych przejściach podziemnych w centrum. Ale że jest ich "pełno", bym nie powiedział - to wszystkiego kilka tysięcy osób w dwumilionowej Warszawie.
A dobrze widoczni są także i np. Afrykańczycy - nie sposób nie spotkać jakiegoś przechodząc koło Rotundy. Co nie znaczy, że jest ich wielu.
Цитата: Yaranga от мая 3, 2008, 10:49
Флудну насчёт словацкого. Это как это так это, что поляки его принимают его за украинский, а украинцы за польский, если нет характерного "пшиканья" (извините :)), все ударения на первый слог и, наверно единственный (кроме русского) славянский язык в котором официально нет звательного падежа? :) (болгарский и македонский не в счёт, тем паче при полном отсутствии падежей, звательная форма у них таки как будто имеется:)...
Тьху, невнимательно читаю. Разговор же про ...ский язык... :D
В восточно-словацком система ударения более совободная, если не ошибаюсь.
Пшепрашам за флуд. :-[
Цитата: peterlin от июля 22, 2008, 14:55
Afrykańczycy - nie sposób nie spotkać jakiegoś przechodząc koło Rotundy. Co nie znaczy, że jest ich wielu.
А цо то таке ест
Ротунда? И чему их много само там?
З.Ы. Пише(н) не по-польску, бо польски не знам... :-[ :)
Цитата: Nekto от июля 22, 2008, 16:33
Цитата: peterlin от июля 22, 2008, 14:55
Afrykańczycy - nie sposób nie spotkać jakiegoś przechodząc koło Rotundy. Co nie znaczy, że jest ich wielu.
А цо то таке ест Ротунда? И чему их много само там?
[pl] rotunda = [ru] ротонда
Rotunda w centrum Warszawy (http://pl.wikipedia.org/wiki/Rotunda_%28Warszawa%29) jest bardzo popularnym miejscem spotkań. Łatwo tam dojechać praktycznie ze wszystkich części miasta, a poza tym jest blisko do wszystkich miejsc w centrum.
Myślę, że zawsze tam dużo cudzoziemców, bo po pierwsze łatwo mogą tam dojechać i po drugie, nawet jeśli jeszcze nie znają miasta dobrze to do Rotundy trafią. Czemu Afrykanów jest tam szczególnie wielu - nie mam pojęcia.
Ротунда - это удобное место для встреч. Легко можно туда попасть из любого пункта города, находится в недалеком отдалении от всех частей центра города, и, самое важное, даже люди не знающие Варшаву могут ее легко найти т.к. это практически центр центра города.
No i czemu tak cichutko tu? Gdzie się podzieli miłośniki polszczyzny? :UU:
Bardzo przepraszam Pana, ale ja nić nie wiem. Może być, teraz, kiedy lato, nikt nie chcę pisać ... ... ...
Цитата: Roman от августа 29, 2008, 17:53
No i czemu tak cichutko tu? Gdzie się podzieli miłośniki polszczyzny? :UU:
a bo co? ))
McSolasie, uczysz się jeszcze węgierskiego, czy już się nauczyłeś się? :eat:
Цитата: Roman от сентября 1, 2008, 23:42
McSolasie, uczysz się jeszcze węgierskiego, czy już się nauczyłeś się? :eat:
:donno: :no:
Цитата: Roman от сентября 1, 2008, 23:42
McSolasie, uczysz się jeszcze węgierskiego, czy już się nauczyłeś się? :eat:
no nie za bardzo. czasu brak. ale porozumieć się już z nimi potrafię.
Цитата: MacSolas от сентября 1, 2008, 23:38a bo co? ))
O ile zrozumiałem, to jest początkiem abecadła esperanckiego? :P
Цитата: Lugat от сентября 2, 2008, 08:39
Цитата: MacSolas от сентября 1, 2008, 23:38a bo co? ))
O ile zrozumiałem, to jest początkiem abecadła esperanckiego? :P
ale skojażenie! teraz widać skąd to dr. Zamenhof wziął.
Skąd taka pewność że on znał język polski? Czy nie był Żydem? :what:
Цитата: Roman от сентября 2, 2008, 11:28
Skąd taka pewność że on znał język polski? Czy nie był Żydem? :what:
haha Białostocki Żyd nie rozmawiał po polsku!!!!!!!
ЦитироватьZamenhof was born on December 15, 1859 in the town of Białystok (now in Poland, then part of the Russian Empire) to parents of Lithuanian Jewish descent. He considered his native language to be his father's Russian (or perhaps Belarusian , which was not considered distinct from Russian at the time and which appears to have had a strong influence on Esperanto phonology), though he also spoke his mother's Yiddish .
8-)
Nawet teraz Białystok ma dużą mniejszość białoruską. Można sobie tylko wyobrażać, co się tam działo za czasów Zamenhofa.
Цитата: Roman от сентября 2, 2008, 12:29
ЦитироватьZamenhof was born on December 15, 1859 in the town of Białystok (now in Poland, then part of the Russian Empire) to parents of Lithuanian Jewish descent. He considered his native language to be his father's Russian (or perhaps Belarusian , which was not considered distinct from Russian at the time and which appears to have had a strong influence on Esperanto phonology), though he also spoke his mother's Yiddish .
8-)
Nawet teraz Białystok ma dużą mniejszość białoruską. Można sobie tylko wyobrażać, co się tam działo za czasów Zamenhofa.
oczywiscie mozna se wyobrazac co sie tylko chce. jednak tez nie da sie wyobrazic, zeby Zamenhof, mieszkajac w BStoku, nie posiadal znajomosci polskiego, chociazby czesciowej. przeciez nikt nie mowi, ze polski byl jego jezykiem ojczystym.
Цитата: Esperancka WikipediaLia patrino parolis al li en la jida lingvo, lia patro en la rusa, en kiu okazis ankaŭ la instruado de Zamenhof. Li ŝatis la rusan super ĉiuj aliaj lingvoj. En letero de la 8a de marto 1901 (al Th. Thorsteinsson) Zamenhof skribis: "Mia gepatra lingvo estas la rusa; sed nun mi parolas pli pole..." Al liaj gefiloj hejme li parolis pole.
Przekład wkrótce: ojczystymi językami były rosyjski i jidysz, ale dużo używał polszczyznę i rozmawiał w niej z dziećmi.
Pytanie formalne: czy szanowni uczestnicy dyskusji mieliby coś przeciwko drobnym poprawkom ich polszczyzny?
Pewnie, że nie - gdyby ktoś miał cierpliwości coś poprawiać... :green:
Цитата: "peterlin" от
Pytanie formalne: czy szanowni uczestnicy dyskusji mieliby coś przeciwko drobnym poprawkom ich polszczyzny?
Давно пора. Niech pan przetłuma choć ten wyraz, nie wiem, jak słuszne ;D
Цитата: Roman от сентября 3, 2008, 18:47
Pewnie, że nie - gdyby ktoś miał cierpliwości coś poprawiać... :green:
Wedle życzenia :)
Nie mam
cierpliwościALE
Mam
cierpliwośćW zdaniu przeczącym - dopełniacz (gen.), w zdaniu twierdzącym - biernik (acc.), chyba że mamy jakieś modyfikatory, wtedy też dopełniacz :
Mam dużo/mało/dosyć/tyle
cierpliwościЦитата: Iskandar от
Давно пора. Niech pan przetłuma choć ten wyraz, nie wiem, jak słuszne ;D
Nie jestem pewien, czy dobrze rozumiem... Na pewno powinno być "Niech Pan przetłumaczy", ale o który wyraz (= słowo) chodzi?
"Давно пора" = (już) dawno na to czas; (już) dawno na to pora
słuszne = sprawiedliwe = ang. just, righteous, morally correct
prawidłowe = poprawne = ang. correct, factually right
Nie wiem, jakie jest poprawne (prawidłowe) tłumaczenie słowa "słuszny" na rosyjski, może ktoś podpowie?
Цитата: peterlin от сентября 3, 2008, 20:04
Nie wiem, jakie jest poprawne (prawidłowe) tłumaczenie słowa "słuszny" na rosyjski, może ktoś podpowie?
Наверное в каждом разе нужен контекст. Перево типа "правильный", "справедливый" уж слишком примитивен...
Jestem Polakiem, prócz mojego języka ojczystego piszę, mówię i czytam po ukraińsku, czytam po rosyjsku, rozumie rosyjski, piszę słabo po rosyjsku. Pozdrawiam wszystkich Słowian:), ludzi lubiących się uczyć języków obcych. Trafiłem tutaj przed kilkoma dniami i jestem pod wrażeniem. Mnóstwo materiałów, ebooków...
Cześć, klewek31, a jak się stało, że mówisz po unraińsku? Z jakiej części Polski jesteś? Ja sam jestem ze Lwowa. Mamy wielką polską diasporę. We Lwowie wszyscy polszczyznę rozumieją :-)
Czy dawno Lwów został ukraińskim miastem... ::)
Львів був заснований руським королем Данилом Галицьким ,також як і Холм .Може від цього почнем родовід цих міст панове.
Цитата: Юрій от октября 21, 2008, 00:24Львів був заснований руським королем Данилом Галицьким ,також як і Холм .Може від цього почнем родовід цих міст панове.
Nie, z przyjścia tam kromaniończyków... :green:
Цитата: "Юрій" от
Львів був заснований руським королем Данилом Галицьким ,також як і Холм .Може від цього почнем родовід цих міст панове.
Poprawne, założył Lwów dla polaków ;)
P.S. Również miasto Przemyśl, a może także Lublin są byle ruśkie miasta
Цитата: Iskandar от октября 21, 2008, 09:00
Poprawne, założył Lwów dla polaków ;)
A Jerzy Długoręki, oczywiście, założył Moskwę dla Rosjan... ;-)
Цитата: "Lugat" от
A Jerzy Długoręki, oczywiście, założył Moskwę dla Rosjan... ;-)
Oczywiście trzeba zwrócić Moskwę do Rusi
Цитата: Iskandar от октября 21, 2008, 09:44Oczywiście trzeba zwrócić Moskwę do Rusi
A Rumunów do Rzymu? :what:
Цитата: peterlin от сентября 3, 2008, 18:22Pytanie formalne: czy szanowni uczestnicy dyskusji mieliby coś przeciwko drobnym poprawkom ich polszczyzny?
Nie, panie Potrze, ze wszystkim szacunkiem, jednak liepiej już, jak mówił Pontiusz Piłat: "Jeśli napisałem, to napisałem". Ponieważ. jeśli będziemy zastanawiać się o tym jak mówić, a nie co mówić, nic mówić nie potrafimy.
Errata. Należy czytać: Piotrze.
Rozumiem i czytam po polsku
Rozumiem, czytam, piszę i rozmawiam, ale niezbyt dobrze. Jestem Rosjaninem z Moskwy, studiuję filologię rosyjską a ukraińską.
Dowiedziałem się, że nie wszyscy znają taką anegdotę rosyjską:
Муж приходит домой и говорит жене(Mąż przychodzi do domu i mówi do żony):
- Где пилА?(Gdzie jest piła?)
Żona to zrozumiała tak:"Gdzie piłaś?", bo w języku rosyjskim to brzmi
jednakowo). Właśnie wcześniej wypiła z sąsiadem. Odpowiada:
- У соседа пилА.
Mąż zrozumiał, tak: ,,Piła jest u sąsiada" i pyta dalej:
- А зачем далА? (A dlaczego oddałaś?)
Żona to zrozumiała tak:"A dlaczego się oddałaś?", bo w języku
rosyjskim to można powiedzieć tak samo)
- Мы выпили, а потом (Wypiliśmy, a potem...)
- ???
W jaki sposób państwo uczyli się poslkiego, jakich metod stosowali? Jestem tego ciekaw :)
Mieszkaliśmy w Polsce, uczęszczaliśmy do uczelni polskiej, oraz oglądaliśmy TVP. A jak panu poszło?
Właśnie dla mnie, to pytanie nie było takim aktualnym.
Dlatego nie mogę dokładnie odpowiedzieć, w jaki sposób uczyć się języka polskiego.
Цитата: "Anwar" от
nie było takim aktualnym
Nie było aktualne, bo niby co?
Witam wszystkich miłośników polszczyzny. :yes:
Przybyłam ze wsparciem językowym. Nie znam odpowiedzi na wszystkie pytania, ale wiele problemów mogę pomóc rozwiązać.
Oczywiście problemów językowych. Z życiowymi musicie sobie Państwo radzić sami. ;D
Roman, miałem zajęcia z polskiego w ciągu trzech lat i dwa razy jeździłem do szkół letnich na stypendia. Sporo się nauczyłem również przez gadanie na gadu-gadu (poslki komunikator internetowy) ze swoimi polskimi znajomymi.
Kiedy dopiero się zaczynałem uczyć, dużo korzystałem z podręczników, ale teraz wolę po prostu słuchać żywej mowy, wypisując sobie nowe wyrazy i specyficzne konstrukcje składniowe itd.
Pinia, o ile rozumiem pani jest polką :) Czy pani potrafiła by ściśle wyjaśnić znaczenie wyrazu "jak najbardziej"?
temp1ar - Polka jak i inne narodowości pisze się z dużej litery :)
Jestem Polką, dlatego oferuję pomoc w rozwiązywaniu dylematów językowych. :yes:
jak najbardziej = zaimek + przysłówek w stopniu najwyższym
"Jak" w połączeniach z formami stopnia najwyższego przysłówka lub przymiotnika oznacza tak wysoki stopień nasilenia czegoś, jaki jest możliwy w danej sytuacji': Wracaj jak najprędzej. Szukał jak najkrótszej drogi. Mam o nim jak najlepszą opinię. W celu uzyskania jak najbardziej wiarygodnych wyników, skorzystaj z ...
stopniowanie przysłówka (regularne):
stopień równy: bardzo, ciepło
stopień wyższy: bardziej, cieplej
stopień najwyższy: najbardziej, najcieplej
Czasami (w mowie potocznej) używane jest też w znaczeniu "oczywiście", np.:
Czy mogę dziś wpaść do ciebie? Jak najbardziej...
Znam też trochę rosyjski, więc nie powinno być problemów z komunikacją
Pinia, dzięki! Chodziło mi akurat o to ostatnie znaczenie. Słyszałem ten wyraz wiele razy i zawsze wątpiłem jak mam go przetłumaczyć. Teraz dzięki Pani wiem, aczkolwiek nadał wydaje mi się dziwnym, bo widzę tu pewną sprzeczność pomiędzy formą a znaczeniem. No ale język często nie jest do końca logiczny, tak że nic z tego...
ЦитироватьZnam też trochę rosyjski, więc nie powinno być problemów z komunikacją
W tym temacie wystarczy języka polskiego :) Jak najbardziej! (mam nadzieję, że słusznie tym razem użyłem :D)
Цитата: Roman от декабря 16, 2008, 13:51
temp1ar - Polka jak i inne narodowości pisze się z dużej litery :)
Obawiam się, że nie stać mnie na zapamiętanie w których językach nazwy narodowości i języków piszą się z dużej litery, a w których naodwrót :(
W tym ostatnim znaczeniu jest zabarwiony emocjonalnie. To oczywiście brzmi jednocześnie jak zaproszenie oczekiwanego gościa, telefonu, coś w rodzaju: nie pytaj, znasz odpowiedź.
'wystarczy język polski'
wystarczy języka... oznacza 'za dużo tego polskiego' :green:
Цитата: Pinia от декабря 16, 2008, 14:38
Czasami (w mowie potocznej) używane jest też w znaczeniu "oczywiście", np.:
Czy mogę dziś wpaść do ciebie? Jak najbardziej...
Co to znaczy?
Może to jest po prostu żartem?
Właśnie, dla ucha tatarskiego to brzmi dziwnie...
Ja też chciałbym troczę pożartować z panienką...
Цитата: Anwar от декабря 22, 2008, 09:00
Ja też chciałbym troczę pożartować z panienką...
Jesli ze mną... Proszę bardzo. Lubię żarty. :D
Co brzmi dziwnie dla ucha tatarskiego?
Tak i od razu nie można do kogoś wpaść.
Przypomniałem słowa z piosenki ukraińskiej:
Розкажи мені,
Любиш ти чи ні?
Jak Ty rozumiesz takie słowa?
Jak się kogoś dobrze zna, można wpaść (odwiedzić) bez zapowiedzi. :D
Розкажи мені,
Любиш ти чи ні?
Rozumiem to tak:
Powiedz mi, lubisz mnie czy nie?
Bo po rosyjsku miałabym problem czy chodzi o kochanie, czy o lubienie. :D
W ukraińskim to chyba brzmi podobnie jak w polskim: kochać i lubić?
Tak jest:
Kochać - кохати
Lubić - любити
Na przykład:
Я Тебе кохаю! - Ja Cię kocham!
Закоханий - Zakochany.
Archaicznym zwrotem w języku polskim, synonimem "kochać" jest słowo "miłować".
Bohater powieści Sienkiewicza zapytałby np.: Miłujesz mnie waćpanno? :D
jeśli miłować ciężko, to nie miłować ciężej jeszcze,
Tak mówi Ketling w "Panu Wołodyjowskim" Henryka Sienkiewicza.
A tu obszerniejszy fragment:
,,Kochanie to niedola ciężka, bo przez nie człek wolny niewolnikiem się staje. Równie jak ptak, z łuku ustrzelon, spada pod nogi myśliwca, tak i człek, miłością pogronżon, nie ma już mocy odlecieć od nóg kochanych. Kochanie to kalectwo, bo człek jak ślepy, świata za swoim kochaniem nie widzi(...) A jednak, jeśli miłować ciężko, to nie miłować ciężej jeszcze, bo kogóż bez kochania nasyci rozkosz, słowa, bogactwo, wonności lub klejnoty? Kto kochanej nie powie ,,Wole Cię niźli królestwo, niźli sceptr, niźli zdrowie, niźli długi wiek"? A przecież każdy chętnie by oddał życie za kochanie, tedy kochanie więcej jest wart od życia"
Jan Kochanowski: Ciężko kto miłuje, ciężko kto nie miłuje.
Нановне паньство! Если не трудно, напишите мне, как прпавильно поздравить с Рождеством по-польски! Бардзо дзенькуе.
Merryniego Christmasu. ( ¯3¯)
Цитата: Krymchanin от декабря 23, 2008, 23:35
Нановне паньство! Если не трудно, напишите мне, как прпавильно поздравить с Рождеством по-польски! Бардзо дзенькуе.
Ochen' prosto: Wesołych Świąt Bożego Narodzenia.
Mozhna eshcho tak: Niech duch Bożego Narodzenia zagości w Twoim sercu i w Twojej rodzinie. Niech Nowonarodzony obdarzy Cię swoim błogosławieństwem.
.
Świątecznego ciepła w gronie najbliższych, spełnienia planów i marzeń w Nowym 2009 Roku życzy wszystkim
Pinia
:)
Спасибо! Кстати, только что заметил опечатку в первом слове своего предыдущего поста. :)
Nichego! :D Byvaet, glavno chto mozhno bylo dogadat'sya :D
Цитата: "Pinia" от
Nichego! :D Byvaet, glavno chto mozhno bylo dogadat'sya :D
Co to takie?
Trzeba pisać tak:
Niciego! Bywajet, glawnoje czto możno bylo dogadatsia. :UU:
Skladam najlepsze zyczenia z okazji bozego narodzenia!
Co to takie?
Trzeba pisać tak: Niciego! Bywajet, glawnoje czto możno bylo dogadatsia.
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian#British_Standard
Ja również życzę wszelkiej pomyślności z okazji Świąt i Nowego Roku :=
M-da. Wydaje mi się, że z humorem tutaj coś nie dobrze. :(
W takim razie muszę powiedzieć, że "rosyjska łacinka" jest tutaj zabroniona w ogóle ;)
Kto z panstwa bedzie taki uprzejmy zeby mi przetransliterowac co mowi ten czlowiek (http://www.youtube.com/watch?v=f36i1dGFLRM)?
Цитата: RawonaM от декабря 24, 2008, 14:02
M-da. Wydaje mi się, że z humorem tutaj coś nie dobrze. :(
W takim razie muszę powiedzieć, że "rosyjska łacinka" jest tutaj zabroniona w ogóle ;)
Z humorem w porządku. :) A link przyda się innym. :)
A zakaz "rosyjskiej łacinki" odbieram jako cenzurę! To jest kneblowanie ust! Protestuję! :D
A swoją drogą: rosyjski "zakaz" to po polsku "zamówienie" :=
Цитата: sknente от декабря 24, 2008, 14:07
Kto z panstwa bedzie taki uprzejmy zeby mi przetransliterowac co mowi ten czlowiek (http://www.youtube.com/watch?v=f36i1dGFLRM)?
Zapisać po polsku czy cyrylicą?
W wolnej chwili spróbuję. Teraz musze gotować. Wieczorem u nas zaczyna się Boże Narodzenie. :)
Chociaż wolałabym robic cos innego, np.: :smoke:
1. Po polsku.
2. Niech duch Bożego Narodzenia zagości w sercu Pini i w jej rodzinie. Niech Nowonarodzony obdarzy Pinią swoim błogosławieństwem.
3. Czy nie mozna jednoczesnie?
Uwaga! wyrazy niecenzuralne! :o
Elektryk wysokich napięć
Dziennikarz: jest pan w telewizji ,,Młodzież". Od lat pan pracuje w ten sposób?
Ja dopiero zacząłem. Ja byłem elektrykiem wysokich napięć. A tu sobie dorabiam do renty, bo cienka renta.
D: Do wysokich napięć trzeba pewnie ostrożnie podchodzić?
No jak saper – raz się myli. Jak się pomylisz to popiół zostaje po tobie i nic więcej.
Kurwa , wielka straż ... K...wa , za darmo pieniądze biorą, moje pieniądze z renty. Kurwy jebane! I tak powiem, ze połowę tych służb ochroniarskich bym zwolnił w piździec! Połowę policji i straż miejską wyjebał... Oni sobie tylko, ku...wa... Co! Dobra tera ku...wa pierdoli mi jak wywiad udzielam...
[dłubie w nosie] No i co dalej powiem... ku..wa... Jestem bardzo wylewny, bo mnie boli, nie... 500 złty renty za trzydzieści pięć lat pracy... Oszukali mnie! Banda złodziei polskich... decydentów... ku...wa... takich jak tu chodzą, nie... No...
D: A ile pan zarabia w takiej pracy?
No w takiej pracy, co mi daje? No 3 złote na godzinę... To jest też śmiech na sali... A to ku...wa dykty ciężkie... obijają... No dobra...
Bohatera występował potem w innych filmikach w internecie. Sprzedawano nawet gadżety z jego podobizną. Filmik nakręcono na głównej ulicy starego Torunia,
Dziękuję za życzenia. :)
W kuchni przy gotowaniu nie palę. Na wszelki wypadek, żeby nie pomylić popielniczki :D
Dziekuje. Bardzo mi sie podoba jak on wymawia "kurrrwy jebane". Tak wyraznie, ze smakiem.
Chcialbym, jesli to mozliwe, popatrzyc na te gadzety.
Tu news z telewizji na temat filmów z Janem=Cyganem
http://video.google.com/videoplay?docid=-1265333256419467426
Gadżetów, niestety nie widziałam. Czytałam tylko artykuł na ten temat. W Toruniu też ich nie spotkałam w sklepach pamiątkarskich.
Tu inny okaz, który chciał byc prezydentem RP. Miał nawet komitet wyborczy i dostał troche głosów.
http://www.youtube.com/watch?v=2m1z5gQJ2Ok&feature=related
;D
Ja sie posmialem.
Tu oficjalne strony kandydata na prezydentów :D
http://kononowicz.pl/polityka-wybory/3/comment-page-58/
http://www.kononowicz.prv.pl/
Baw się dobrze.
Kononowicz wymiata! :D
Tylko dla zakochanych!
Można i dla spacerujących w nocy.
Wieczoramy po zachodzie Słońca na zachodniej stronie nieba można zobaczyć od razu dwie gwiazdy jaskrawe.
To są planety Wenus i Jupiter.
Gwiazdy są najpiękniejsze, jeśli się spaceruje we dwoje... :)
Zwłaszcza, kiedy na niebie świeci Wenus :)
Я Тебя никогда не запомню!
А если забудеш.... :D
Запамятовал навсегда.
Zapamiętałem na zawssze.
Varius Manx - piosenka Pamiętaj mnie
Na duszy dnie ukryłam cię
Schowałam wszystkie słowa twe
I twój dla mnie wiersz zamknęłam
W niej ma swoje mniejsce każdy gest
Pamiętać chcę nasz wspólny sen
Co spełnił się...
Refren
Pamiętaj mnie, bo nie będzie nas drugi raz.
I ważne, że zostanie w nas chwila ta...
A tu można posłuchać: http://asieklintu.wrzuta.pl/audio/fk9hKo7pZF/varius_manx-pamietaj_mnie
posłucchac i posłuchać: http://www.youtube.com/watch?v=Cxht-3Ga128
Jaka piosenka przepiękna!
Głównie, bardzo mi się spodobała, właściwie za treścią!
Taką piosenkę można słuchać i przypominać sobie wszystko,
co było, będzie, nie było, mogło być, ...
A to jedna z piosenek mojego ulubionego zespołu Czerwony tulipan, śpiewającego piosenkę poetycką. To piosenka w sam raz dla zakochanych :)
Żeby się sobą zauroczyć
Ja mam rzekomo trochę wdzięku,
Ty masz jaskrawo - smutne oczy.
Znajdzie się zatem jakiś powód,
Żeby się sobą... zauroczyć.
I żeby to zauroczenie
Ująć w banalnie wielkie słowa,
Żeby się sobą pozachwycać,
Żeby się sobą... rozkoszować.
Tam dam, tam dam, tadabadaba tam dam.
Ja cię odszukam bez kłopotu
W tłumie tak zwanych zwykłych ludzi.
Potem się tobą będę cieszyć,
A ty się przy mnie nie zanudzisz.
Tamdadadadaj, tamdadadadaj, tamdadatadadaj, tadadada tadaj.
Znajdziemy powód by być z sobą,
Żadnych wymagań, planów żadnych
-Ty będziesz piękna. -A ty mądry.
-Ty będziesz dobra. -A ty ładny.
Tamdadadadaj, tamdadadadaj, tamdadatadadaj, tadadada tadaj.
A potem sam się znajdzie powód,
By zwątpić czy to sie opłaca.
Znajdziemy powód by odchodzić
I sto powodów żeby wracać.
Tamdadadadaj, tamdadadadaj, tamdadatadadaj, tadadada tadaj.
Gdzie nie zajrzymy będzie ładnie,
Bo zamieszkamy wśrod ogrodów.
Znajdziemy powód by być z soba,
Albo będziemy... bez powodu.
Tamdadadadaj, tamdadadadaj, tamdadatadadaj, tadadada tadaj.
Tamdadadadaj, tamdadadadaj, tamdadatadadaj, tadadada tadaj.
Tu jej można posłuchać w oryginalnym wykonaniu:
http://kazag.wrzuta.pl/audio/wOrbcmgBRo/
http://www.youtube.com/watch?v=L25DEY4IEgM
Посоветуйте прогу для скачивания с этих ссылок.
Я обычно использую YouTubeDownloader i VKLife. Но отчего-то польские файлы они не хотят скачивать ))
Nie wiem, jak ściągać ze wskazanych lików. Nie próbowałam.
Ale może stąd się uda?
http://www.czerwonytulipan.olsztyn.pl/index.php?m_id=9
To oficjalna strona zespołu. Tu można znaleźć również słowa.
wielki dzięki )
W podobnym balladowym stylu śpiewa Stare Dobre Małżeństwo [SDM]
tu oficjalna strona zespołu - teksty i nuty:
http://www.sdm.art.pl/
Tu mozna posłuchać:
http://www.lastfm.pl/music/Stare+Dobre+Ma%C5%82%C5%BCe%C5%84stwo/+videos/+1-bbG4VGewPes
q=stare+dobre+ma%C5%82%C5%BCe%C5%84stwo&lr=&um=1&ie=UTF-8&ei=VLiNScTlIZXC0gX3_8mZCw&sa=X&oi=video_result_group&resnum=4&ct=title# :=
Jakoś słabo rozwija się temat...
Zapraszam do rozmowy. :yes:
Uczę się :). Mogę czytać i pisać, powoli zaczynam rozumieć wymowę.
A co trudnego w rozumieniu słowa mówionego? No proszę, zarymowałam. :D
Może na początek tych z dobrą dykcją (wymową) posłuchać?
Słucham audioksiążkę, "Wiedźmina" Sapkowskiego (czytałem kiedyś że w języku rosyjskim). Rozumiem prawie wszystko teraz, z pewnym wysiłkiem. W krótkim czasie, przerywam zauważać (albo, jak będzie "перестаю замечать"?) w jakim języku mówią :). Bardzo, bardzo lubię język polski; myślę, jest w nim pewnego rodzaju kwintesencją słowiańskiego ducha. Więcej, powinien powiedzieć, niż w rosyjskim lub czeskim.
Proszę poprawiania moich błędów :).
ЦитироватьSłucham audioksiążkę
audiokisążki (chuchać czego? Dopełniacz)
Цитироватьprzerywam zauważać (albo, jak będzie "перестаю замечать"?)
przestaję zauważać/dostrzegać
ЦитироватьWięcej, powinien powiedzieć, niż w rosyjskim lub czeskim.
Nie zrozumiałem tego zdania.
ЦитироватьProszę poprawiania moich błędów :).
Proszę o poprawienie moich błędów.
Цитата: temp1ar от октября 21, 2009, 18:59
ЦитироватьWięcej, powinien powiedzieć, niż w rosyjskim lub czeskim.
Nie zrozumiałem sensu tego zdania.
Я имел ввиду "Больше, должен сказать, нежели в российском или чешском (языках)." :-[.
Цитата: Beermonger от октября 21, 2009, 19:01
Цитата: temp1ar от октября 21, 2009, 18:59
ЦитироватьWięcej, powinien powiedzieć, niż w rosyjskim lub czeskim.
Nie zrozumiałem sensu tego zdania.
Я имел ввиду "Больше, должен сказать, нежели в российском или чешском (языках)." :-[.
powinin
em powiedzieć. Ale to jakoś za bardzo po rosyjsku brzmi.
Ja bym raczej napisał: Muszę przyznać, więcej niż w czeskim lub rosyjskim. Tylko czego więcej? Kwintesencji? Wydaję mi się, że jej nie może być więcej albo mniej. Mówi się raczej, że coś po prostu jest kwintesencją czegoś.
Цитата: temp1ar от октября 21, 2009, 19:06
Цитата: Beermonger от октября 21, 2009, 19:01
Цитата: temp1ar от октября 21, 2009, 18:59
ЦитироватьWięcej, powinien powiedzieć, niż w rosyjskim lub czeskim.
Nie zrozumiałem sensu tego zdania.
Я имел ввиду "Больше, должен сказать, нежели в российском или чешском (языках)." :-[.
powininem powiedzieć. Ale to jakoś za bardzo po rosyjsku brzmi.
Ja bym raczej napisał: Muszę przyznać, więcej niż w czeskim lub rosyjskim.
Dziękuję :).
Mogię rozumieć i rozmawiać
To zapraszamy do konwersacji :yes:
Rozumiem, piszę, czytam, rozmawiam. Mój problem jest w tym że mam małe słownictwo i nie zawsz mogę powiedziс prawidłowo. :-[
Ale trzeba próbować. :yes: Ćwiczenie czyni mistrza. :yes: Zapraszam do konwersacji i służę pomocą. :yes: Witamy w gronie :)
ja tytaj tylko trzeci raz i nie wiem gdzie to jest.(((( :srch:
Wszędzie można pisać, na wszystkie tematy. Czatu na forum nie ma, więc w lokalnych forach można pisać na interesujące tematy. Zakładać nowe wątki też. :yes:
Na pytania też postaramy się odpowiedzieć. :yes:
Dziękuję bardzo. Bardzo mi się podoba, ze w tym forum są takie pszyjemne ludzi)))
Цитата: Pinia от октября 22, 2009, 09:26
To zapraszamy do konwersacji :yes:
Ale nie pisac
Цитата: Esc от декабря 2, 2009, 20:49
Dziękuję bardzo. Bardzo mi się podoba, ze w tym forum są takie pszyjemne ludzi)))
tacy przyjemni ludzie
witam na forum :)
Приветствую всех! Как лучше написать: "Не знаю, ты католичка или нет, но все равно поздравляю с Рождеством!" Ну, и какое-нибудь поздравление прицепить. Бардзо дзенкуе!
Цитата: Krymchanin от декабря 24, 2009, 15:23
Приветствую всех! Как лучше написать: "Не знаю, ты католичка или нет, но все равно поздравляю с Рождеством!"
Nie wiem, czy jesteś katoliczką czy nie, ale w każdym razie - wesołych Świąt i szczęśliwego nowego roku)!
(Не знаю, католичка ты или нет, но в любом случае - веселого Рождества и счастливого нового года)!
Цитата: Krymchanin от декабря 24, 2009, 15:23
Не знаю, ты католичка или нет, но все равно поздравляю с Рождеством!"
Тоже один кон поздравил одну знакомую польку из Белостока с Рождеством, а она мне молвит в ответ, что она празднует Рождество 7 января. Но поблагодарила.
A co do badania, to ja rozmawiam, czytam oraz piszę. Wybrałem drugi punkt.
Pozdrawiam wszystkich bardzo serdecznie,
Erasmus Astanansis
W Białymstoku i okolicach wiele osób wyznaje prawosławie.
Obchodzą święta podwójnie, bo mają w roku dwa razy wolne.
Witaj Erasmusie :yes:
Гы... а бывают...? или лучше в другой теме: А бывают православные поляки? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22853.msg476827.html#msg476827)
Rozumiem, piszę (z błędami :-[ ). Kiedyś uczyłem się, ale teraz nie mam dużo czasu :(
Mam nadzieję, że mogę się nauczyć, obcując na forum :eat:
W razie czego służymy pomocą. :yes:
Dziękuję! ;up:
Cała przyjemność po naszej stronie - jak mawiają na salonach. ;)
cześć, co słychać?
Wiosna idzie! :yes:Ciepło się zrobiło i tak jakoś weselej na duszy :yes:
tak, wiosenni wagarowicze mają przedłużony weekend :D
Ja też chciałbym powagarować. U mnie, niestety, wiosna to gorący czas. Egzaminy. :'(
no właśnie :-[
na razie gotuję się do egzaminu certyfikatowego z języka polskiego :uzhos:
Będę trzymać kciuki. :yes: Ja nie zdaję, przeprowadzam. U nas sezon egzaminów od kwietnia do lipca. :'(
Цитата: Pinia от марта 20, 2010, 22:05
Ja też chciałbym powagarować.
Pinia, jesteś mężczyzną? :o
Nie, gapą! :'( "Zjadłam" literę. Chciałabym powagarować.
Цитата: Juif Eternel от марта 20, 2010, 23:47
Pinia, jesteś mężczyzną? :o
A nawet gdyby... ;D Skoro Gruja okazał się kobietą ;D
Gruja okazał się kobietą? :D
czego jeszcze nie wiem?
dziękuję za kciuki, jestem bardzo zdenerwowana :down: i wkurza mnie odmienianie pewnych słów (słucham radia) - dwutysięczny :wall: dziesiąty rok
A Sladkorček z brodą. :donno:
Może również jestem kobietą. :what:
Цитата: Sladkorček от марта 21, 2010, 00:07
dwutysięczny :wall: dziesiąty rok
W radiu już, [w TV także], niestety, nie zawsze słyszy się poprawną polszczyznę.
to Primož Trubar http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B0%D1%80,_%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B6 (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B0%D1%80,_%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B6)
Цитата: Juif Eternel от марта 21, 2010, 00:15
A Sladkorček z brodą. :donno:
Może również jestem kobietą. :what:
Skoro Kopernik mógł być kobietą... ;D
ktoś mówi, a ktoś i rozmawia
Цитата: walpol от февраля 25, 2011, 21:09
ktoś mówi, a ktoś i rozmawia
To zapraszamy do rozmowy :yes:
Ja umiem, jak każdy Polak po polsku, czyli z błędami ;) Uczymy się języków obcych, a tu matura próbna z j. polskiego u mojego kolegi w klasie poszła tragicznie.
Цитата: Dawid.pl от февраля 12, 2013, 13:29
Ja umiem, jak każdy Polak po polsku, czyli z błędami ;) Uczymy się języków obcych, a tu matura próbna z j. polskiego u mojego kolegi w klasie poszła tragicznie.
Nie przejmuj się, ja jak większość Polaków też robię czasem błędy, choć staram się tego unikać. Szczególnie denerwuje mnie u niektórych wymowa lub pisownia tego typu jak majo albo majom, chco lub chcom. Najgorsze, że zdarza się to naszym politykom przed kamerami co jeszcze bardziej mnie irytuje. >( Tak czasem zastanawiam się, czy ci ludzie chodzili w ogóle do szkoły?
Uczę się od niedawna, ale jeszce boję się pisać w języku polskim. :-[ Czekam na pomoc od państwa. :)
Zachęcam do pisania. Ćwiczenie czyni mistrza. :yes:
Цитата: Pinia от октября 29, 2017, 02:07
Zachęcam do pisania. Ćwiczenie czyni mistrza. :yes:
Можно к вам писать в личные сообщения? (как сказать "личные сообщения" на польском?) :)
личные сообщения - prywatnie
na facebooku uzywają żargonu = na priv.
Napisać można. ;)
Już zapomniałаm, kiedy rozmawiałam po polsku. :(
To tak jak ja, latami nie miałam z kim rozmawiać po rosyjsku. Teraz mam więcej okazji.