Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Zavada
 - июля 18, 2014, 13:36
Цитата: Pawlo от мая  2, 2014, 02:37
мені навпаки невиживання кличного відмінку ріже вуха.
Цікава описка.
Автор oveka
 - июля 17, 2014, 18:43
Кличний відмінок старші використовували часто-густо (села Донбасу). У мене і думки не виникало, що клична форма може звучати дико. Інно, сонце, ясочко ... М-да ...
Марійко, Іринко, Нюро, Василю, Петре. А коли до поваги не дотягує своєю поведінкою, тоді - Ірка, Вєрка, Нюрка, Василь, Петро!
Завжди тільки ,,Куме, йдіть-но сюди!"
Форма ,,Кум, а йди-но сюди! ..." тільки тоді, коли той кум нашкодив. Але таке буває геть не часто.
Отака ось ієрархія.
,,Щирий Українець" чую тільки в негативному, або агресивному забарвленні від доброзичливців. А коли на тобі ще й виши́ванка!
Щирий – в русском может соответствовать беспритворный,  гостеприимный, сердечный, искренний (поклонник), закадычный (друг), истинный (украинец), истый, неподдельный, ненаигранный, подлинный (патриот), душевный, преданный (друг), откровенный, без приправы (щире м'ясо), любитель - щирий до ..., рьяный - щирий до роботи, о драгоц. металлах – щирий,
безпримесный - щирий пісок.
И т.д.
Автор DarkMax2
 - июля 17, 2014, 15:21
Браття ще.
Автор Python
 - июля 17, 2014, 15:20
Цитата: DarkMax2 от июля 17, 2014, 14:10
Є таке цікаве явище як кличний відмінок множини :)
Літературне "панове", Шевченкове "люде". А ще є приклади?
Брато́ве.
Подібні форми обмежуються кількома винятками — здебільшого ж кличний відмінок множини ідентичний називному. Навіть «брато́ве» є стилістично маркованим, тому при звертанні частіше можна почути «брати́».
Автор engelseziekte
 - июля 17, 2014, 15:10
Це просто множина. Треба навести приклад з контрастом, а тут нема контрасту.
Автор DarkMax2
 - июля 17, 2014, 14:15
Хоча не у Шевченка люде таки кличний відмінок, а не просто множина:
Цитата: Коломийки. Том 2 / Упорядник Володимир Гнатюк. – Львів: Наукове Товариство імені Шевченка, 1906. – 317 с.Ци чули ви, люде добрі, таку новиночку,
Що тікала бульбаночка на Буковиночку?
Як тікала, як тікала, а ввєла тікати,
А маленька дітиночка, а взєла плакати.
Ходім, люде, до церковці, просім Бога ревне,
Чей сі Панбіг ізмилує та нам бульбу верне.
Чей сі вродит бульбаночка хоть на сінокоси!
Бо єсмо сі здогадали, як бувало доси.
Що згибала бульбаночка, ой біла як клубки:
А вже тото, люде добрі, за наші проступки!
А що ж я вам, люде добрі, таке догурила?
Що варена та й печена по тижневи гнила.
Автор DarkMax2
 - июля 17, 2014, 14:13
Хоча, ні, у Шевченка то просто "люди".
Автор DarkMax2
 - июля 17, 2014, 14:10
Є таке цікаве явище як кличний відмінок множини :)
Літературне "панове", Шевченкове "люде". А ще є приклади?
Автор Pawlo
 - мая 2, 2014, 02:37
Цитата: roxy от января  9, 2006, 03:04
Скажіть будь ласка, хіба Інна у кличному відмінку найсправді буде відмінюватись як "Інно", а Іра як "Іро"? Як на мене, то це звучить досить дико, але я не фахівець...
Питання звички. Я зі своїм сиьно суржикуватим ідіолектом теж спочатку ще в школі здивувався а тепер мені навпаки невиживання кличного відмінку ріже вуха
Автор DarkMax2
 - мая 18, 2013, 22:51