Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Письмо.

Автор NikolaoDen, января 15, 2013, 06:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2013, 09:03
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 08:49
так чим от kěmь?
:fp:
Как в той записи происхождение форм обозначается?
Вы мне объясните нах там "от кемь" упомянуто.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 09:05
Вы мне объясните нах там "от кемь" упомянуто.
;D Это даже интересно стало: сможете ли вы прочитать внимательно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2013, 09:09
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 09:05
Вы мне объясните нах там "от кемь" упомянуто.
;D Это даже интересно стало: сможете ли вы прочитать внимательно.
Та читаю я внимательно. "от кемь". Запятая говорит, что это не к русскому относится, что странно, ведь там ять. Для украинского это же лишнее.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 09:10
Та читаю я внимательно. "от кемь". Запятая говорит, что это не к русскому относится, что странно, ведь там ять. Для украинского это же лишнее.
Вы зациклились на этом месте. Попробуйте с начала прочесть. Там всё прозрачно. Вы, видимо, о чём-то своём думаете и пытаетесь подогнать читаемое под свои мысли. А не выходит. Вам кажется, что в записи опечатка какая-то, но там всё нормально.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2013, 09:14
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 09:10
Та читаю я внимательно. "от кемь". Запятая говорит, что это не к русскому относится, что странно, ведь там ять. Для украинского это же лишнее.
Вы зациклились на этом месте. Попробуйте с начала прочесть. Там всё прозрачно. Вы, видимо, о чём-то своём думаете и пытаетесь подогнать читаемое под свои мысли. А не выходит. Вам кажется, что в записи опечатка какая-то, но там всё нормально.
Та начало прозрачное: украинское чим от древнерусского чимь. Мне дальше интересно.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 09:18
Та начало прозрачное: украинское чим от древнерусского чимь. Мне дальше интересно.
Вы просили меня расписать мою записать без сокращений, значков и со всеми словами. Попробуйте вы. Сразу поймёте, кто на ком там стоял.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2013, 09:21
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 09:18
Та начало прозрачное: украинское чим от древнерусского чимь. Мне дальше интересно.
Вы просили меня расписать мою записать без сокращений, значков и со всеми словами. Попробуйте вы. Сразу поймёте, кто на ком там стоял.
Зачем тяните кота за хвост?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 09:24
Зачем тяните кота за хвост?
Из вредности. Пораскинуть мозгами — — можете или нет?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

*ko-oi-mi > kěmь >  цѣмь
*ki-oi-mi > čei-mi > čimь = чимь

так, что ли?

Маркоман

Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 22:57
А что? Польский, украинский, белорусский... и т.д.
Все шипящие раньше были мягкими, так как возникли в результате палатализаций, но потом они в основном отвердели.
Раб Кремляди и Первого канала

GaLL

Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 22:13
Первоначально это должна была быть o-основа, переход в u-основы был, видимо, есть в и.-е. И мнение Бернекера, что это (т. е. u-основность) преобразование старого *dēm, *dmes (отдельного от *domos) представляется мне интересным.
Но ведь переход корневых основ в u-основы не характерен для древних индоевропейских. Я нашёл только один пример в ведическом: pādu- от pād-, если конечно первое тоже значило "нога".
А почему им. п. dēm? Др.-греч. dô, арм. town говорят в пользу *dō[m].

DarkMax2

Цитата: Маркоман от января 18, 2013, 11:00
Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 22:57
А что? Польский, украинский, белорусский... и т.д.
Все шипящие раньше были мягкими, так как возникли в результате палатализаций, но потом они в основном отвердели.
Знаю. :) Но раньше - это растяжимое понятие.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

GaLL

У носителей украинского и мягкое ч же встречается.

Маркоман

Цитата: GaLL от января 18, 2013, 11:04
У носителей украинского и мягкое ч же встречается.
В каких позициях?
Раб Кремляди и Первого канала

DarkMax2

Цитата: Маркоман от января 18, 2013, 11:05
Цитата: GaLL от января 18, 2013, 11:04
У носителей украинского и мягкое ч же встречается.
В каких позициях?
-ччя пом'якшене. Иное считается дурным влиянием русского.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Iskandar от января 18, 2013, 10:57
*ko-oi-mi > kěmь >  цѣмь
*ki-oi-mi > čei-mi > čimь = чимь

так, что ли?
А цѣмь в чѣмъ?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

DarkMax2

Цитата: Маркоман от января 18, 2013, 11:16
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 11:11
Я же уже говорил.
Где?
Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 23:12
Цитата: Wolliger Mensch от января 17, 2013, 23:11
Цитата: DarkMax2 от января 17, 2013, 22:57
А что? Польский, украинский, белорусский... и т.д.
И? Как вы себе представляете развитие при палатализации заднеязычного k?
:fp: Я не говорю, что всегда был. Я всего лишь про времена 600-800 лет назад. Макс. тысячу.
Думал мягким ч было раньше. Ок. Ошибался значит.
мягкое - твёрдое - мягкое думал.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Iskandar

Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 11:08
-ччя пом'якшене. Иное считается дурным влиянием русского.

На Слобожанщине всегда мягкое.

DarkMax2

Цитата: Iskandar от января 18, 2013, 11:31
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2013, 11:08
-ччя пом'якшене. Иное считается дурным влиянием русского.

На Слобожанщине всегда мягкое.
Нічь? Нє, так не кажуть у нас. Не завжди.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Iskandar

Первый раз я услышал твёрдое Ч от дикторов центрального телевидения. Те уж так старались произносить свои вчЫнкы, аж зубы скалили. А от народа в крайнем случае я слышал что-то полумягкое, никак не то, что говорят поляки или те дикторы.

DarkMax2

Цитата: Iskandar от января 18, 2013, 12:46
Первый раз я услышал твёрдое Ч от дикторов центрального телевидения. Те уж так старались произносить свои вчЫнкы, аж зубы скалили. А от народа в крайнем случае я слышал что-то полумягкое, никак не то, что говорят поляки или те дикторы.
Именно полумягкое, а не мягкое :) У меня так.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр