Лингвофорум

Уроки => Уроки по языкам => Якутский => Тема начата: kya от мая 27, 2009, 11:43

Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от мая 27, 2009, 11:43
Урок № 5
Множественное число
В якутском языке у существительных имеются два числа: единственное и множественное. Единственное число не имеет специальных показателей, а множественное образуется с помощью аффиксов –лар/лэр/лор/лɵр~дар/дэр/дор/дɵр~тар/тэр/тор/тɵр~нар/нэр/нор/нɵр.
лар/лэр/лор/лɵр
присоединяются к основам на гласные и звук –л
дар/дэр/дор/дɵр присоединяются к основам на –р или –й
тар/тэр/тор/тɵр присоединяются к основам на глухие согласные –к, -п, -т, -х, -с
нар/нэр/нор/нɵр присоединяются к основам на –м, -н, -ҥ
Из этого правила имеются исключения:
уол парень → уолаттар парни
кыыс девушка → кыргыттар девушки
дьахтар женщина → дьахталлар женщины
доҕор друг → доҕоттор друзья
Кроме того слово киһи человек во множественном числе не употребляется. Вместо киһилэр говорят дьон(нор) народ.
Личные местоимения имеют следующие формы множественного числа: биһиги мы, эһиги вы, кинилэр они
Показатель падежа ставиться после показателя числа. Например:
булчут охотник → булчуттар охотники → булчуттары охотников
куобах заяц → куобахтар зайцы → куобахтары зайцев

Определения не согласуются с определяемыми в числе. Например: бу кыһыл дьууппа эта красная юбка → бу кыһыл дьууппалар эти красные юбки.
Сказуемое же всегда согласуется в числе с подлежащим:
1. Именное сказуемое во множественном числе просто принимает аффикс –лар:
бу учуутал эдэр этот учитель молодой → бу учууталлар эдэрдэр эти учителя молодые
кини тылбаасчы он переводчик → кинилэр тылбаасчылар они переводчики
2. Глагол в форме третьего лица настоящего времени также принимает аффикс –лар. При этом конечный звук –р переходит в –л:
суруйаллар пишут ← суруйар + лар
кэлэллэр приходят ← кэлэр + лэр
3. Глагол в форме повелительного наклонения принимает аффикс –ҥ (если основа оканчивается на гласный звук) или ыҥ/иҥ/уҥ/үҥ (если основа оканчивается на согласный:
кэл приходи → кэлиҥ приходите
суруй  пиши → суруйуҥ пишите
при присоединении аффикса ыҥ/иҥ/уҥ/үҥ в основе происходят все те же изменения, что и при образовании формы настоящего времени:
умнун забывать → умнар забывает; умнаҥ забудьте
иһит слушать → истэр слушает; истэҥ слушайте


4. Слова баар и суох во множественном числе имеют форму бааллар и суохтар соответственно.
5. Частицы мэ и чэ тоже имеют форму множественного числа мэйиҥ и чэйиҥ

Слово диэн
Слово диэн является формой деепричастия от глагола диэ- говорить. Это слово используется для связи между именем собственным и именем нарицательным. Например:
Умнума диэн ырыа песня «Не забудь»
Послезавтра диэн киинэ фильм «Послезавтра»
Света диэн кыыс девушка Света
Сардаана диэн аат имя Сардана
Чокурдаах диэн сир местность Чокурдах
Радуга диэн маҕаһыын магазин Радуга
таптал диэн тыл слово «любовь»
Употребление подобных слов очень распространено в других тюркских языках (например, в казахском употребляется слово деген) но для русскоязычного его употребление может показаться несколько нелогичным. На первом этапе, можно придерживаться такого правила: если два слова можно соединить словами «именуемый», «называемый», то между ними нужно поставить слово диэн. В разговорной речи это слово иногда может опускаться.

Текст

1. - Сахалыы (1) диискэлэр (2) ханна атыыланалларый? Ким билэрий?  –Киинэ дуу, музыка дуу? Сибирь маҕаһыынҥа (3) сахалыы диискэ элбэх.
2. - Василий ханнык кинилэри сɵбүлүүр? - Кини японскай киинэлэри сɵбүлүүр.
3. Кини Айсен, Николай диэн ааттары сɵбүлүүр. Кини маннык ааттары астынар.
4. Оннук кыргыттар эмиэ бааллар ээ.
5. - Сарсын маҕаһыыннар үлэлииллэр дуо? - Билбэппин ээ(4)
6.  Маяк диэн маҕаһыын ханна баарый?  Уопсайынан Маяк диэн маҕаһыын үлэлиир дуо? Үлэлиир ээ
7. Бу тылы нууччалыы тылбаастааҥ эрэ. Стрекоза диэн тылы сахалыы тылбаастааҥ эрэ.
8. Мэйиҥ, бу кумааҕы баар. 
9. Элбэх куобах уопсайынан манна баар.
10. Кини элбэх ырыаны астынар. Кини сахалыы ырыалары истэр. Кини элбэх араас ырыаны ыллыыр
11. Ыраах мастар кɵстɵллɵр.
12. Ɵссɵ ханнык методтар баалларый? Ким билэрий?
13. Оттон кини ардаҕы астынар
14. Таһырдьа ардах түһэр. Таһырдьа оҕолор оонньууллар. 
15. Ол тэтэрээттэри биэриҥ эрэ!


Комментарий.
(1) Слово сахалыы образовано от слова саха якут, якутский переводится как по-якутски, на якутском языке, на якутский лад. Аналогично используются слова нууччалыы по-русски и омуктуу по-иностранному; английскайдыы по-английски, образованные от слов нуучча русский; омук нация, народ; английскай английский. На русский язык эти слова переводятся прилагательными или наречиями. Например: сахалыы киинэ якутский фильм; омуктуу ырыа иностранная песня; нууччалыы бил знать по-русски, знать русский язык; английскайдыы саҥар говорить по-английски; сахалыы алфавит якутский алфавит; нууччалыы аат русское имя
(2) Заимствования последних лет, как правило, еще не устоялись орфографически. Так слово «диски» пишут как дискалар, диискэлэр, дискалар. Глагол «скачивать»: хачайдаа, качайдаа, скачивайдаа
(3) маҕаһыынҥа в магазине.
(4) билбэппин ээ я не знаю

Перевод

1. - Где продаются якутские диски? Кто знает? – Кино или музыка? В магазине Сибирь есть много якутских дисков
2. Какие фильмы любит Василий? Ему нравятся японские фильмы
3. Ему нравятся имена Айсен, Николай. Ему нравятся такие имена
4. Такие девушки тоже есть
5. - Завтра магазины работают? - Не знаю
6. Где находиться магазин Маяк? Вообще магазин Маяк работает? Работает
7. Переведите это слово на русский. Слово «стрекоза» переведите на якутский.
8. Нате, вот бумага
9. Вообще здесь много зайцев
10. Ему нравятся многие песни. Он слушает якутские песни. Он поет много разных песен
11. Вдалеке виднеются деревья.
12. Какие еще есть методы? Кто знает?
13. А ему нравится дождь
14. На улице идет дождь. На улице дети играют
15. Дайте, пожалуйста, те тетради.







Упражнение 1
Образуйте форму множественного числа от следующих слов:
кыыс, күɵл, ɵрус, остуол, саа, баттах, оҥочо, саха, маҕаһыын, куорат, ньуоска, быһах

Упражнение 2

Переведите на русский язык
1. Бу кыргыттар үɵрэнэччилэр. Кинилэр манна үɵрэнэллэр 2. Манна элбэх күɵл баар. 3. Ньуосканы биэриҥ эрэ. 4. Кинилэр сахалыы билэллэр дуо? 5. Манна ким английскайдыы билэрий? 6. Үрүҥ-Хайа диэн сир хана баарый? 7. Ханна эрэ ыттар үрэллэр. 8. Чуумпу диэн тылы ким билэрий? 9. Маннык диискэлэр ханна атыыланалларый. 10. Ааны аһыҥ, оттон түннүгү сабыҥ.


Упражнение 3

Переведите на якутский язык
1. Ему нравятся иностранные песни. 2. Эти парни – студенты. 3. Они охотники. 4. Магазин радуга завтра работает? 5. Кто слушает такую музыку? 6. Дайте те диски. 7. Эти песни на русском или на якутском? 8. Послушайте эту песню. 9. Позовите тех парней. 10. Вытрите те полки. 11. Напишите якутский алфавит


Словарь к уроку
атыылан-   продаваться
иһит [истэр]   слушать, слышать
араас   различный
ырыа   песня
ыллаа   петь
саха   якут
нуучча   русский
омук   народ, нация; иностранный
киинэ   фильм, кино
астын   любить, получать удовольствие от..., наслаждаться
сир   местность, земля
маҕаһыын   магазин
уопсайынан   вообще, в общем
сарсын   завтра
тыл   слово, язык
тылбаастаа   переводить
диискэ   диск
кɵһүн [кɵстɵр]   виднеться
ыраах   далекий, вдалеке
таһырдьа   на улице, во дворе

Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от мая 27, 2009, 11:44
читаем, ищем косяки ;)
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Антиромантик от мая 27, 2009, 11:48
Супплетивизм - кыргыттар и доҕоттор
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: murator от мая 27, 2009, 11:52
Цитата: Антиромантик от мая 27, 2009, 11:48
Супплетивизм - кыргыттар и кыргыттар
Ротацизм. Только откуда -ыт?
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Rōmānus от мая 27, 2009, 11:58
Цитата: kya от мая 27, 2009, 11:43
Сибирь маҕаһыынҥа

а где диэн? :what:
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от мая 27, 2009, 12:13
Цитата: Roman от мая 27, 2009, 11:58
Цитата: kya от мая 27, 2009, 11:43
Сибирь маҕаһыынҥа

а где диэн? :what:
можно и без него))) когда называют какие-то учреждения, элементы местности то диэн не обязательно использовать. Например Лена гостинница5а в гостинице Лена, Дьокуускай куоракка в городе Якутске.
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от мая 27, 2009, 12:14
Цитата: Антиромантик от мая 27, 2009, 11:48
Супплетивизм - кыргыттар и доҕоттор
это считается влиянием монгольского языка
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: murator от мая 27, 2009, 12:15
Вот я тоже так подумал, что это множественное число из монгольских.
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Антиромантик от мая 27, 2009, 12:23
Цитата: murator от мая 27, 2009, 12:15
Вот я тоже так подумал, что это множественное число из монгольских.
Вряд ли из монгольских непосредственно, сравните "башкортов" тех же.
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от мая 27, 2009, 12:38
считается что в этих словах двойной суффикс -т - монгольский и тар тюркский. Например кэргэн - кэргэттэр, уол(ан) - уолаттар. В монгольском до сих пор этот суффикс и используется. Моорин - морид, басаган - басагад (примеры из бурятского)
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Антиромантик от мая 27, 2009, 12:40
Повторяю - этот показатель и архаичный тюркский. "Башкорты" вот эти...
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от мая 27, 2009, 12:42
ну в принципе монгольские и тюркские родственные языки, так что не удивительно. Немного псевдонауки: в финском показателем множественного числа является -t, а в чукотско-камчатских - показатель двойственного ))
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: murator от мая 27, 2009, 12:42
Мангыт, коңырат, кереит, баргуд и т.д. - монгольские этнонимы, многие из которых перешли к племенам тюрков.
С башкортами вообще этимология спорная.
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от мая 27, 2009, 12:52
за монгольские корни говорит то, что этот суффикс используется в словах с конечным -н, который отпадает. Та же ситуация в монгольском
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Антиромантик от мая 27, 2009, 12:54
Кыргын, доҕор - монголизмы?
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от мая 28, 2009, 11:16
не знаю. В монгольских языках "друг" - нөхөр, нүхэр в принципе похоже на доҕор, если считать н~д
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: murator от мая 28, 2009, 11:30
Кырг(ын) это то, что потом у большинства тюрков превратилось в кыз, разве не так?
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Karakurt от июня 13, 2009, 05:02
есть же кыыс
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: murator от июня 13, 2009, 09:24
Ну и что. Есть алыр, а есть алмас. Есть күз, а есть күр.
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Антиромантик от июня 13, 2009, 11:34
Цитата: murator от июня 13, 2009, 09:24
Есть күз, а есть күр.
Это что такое?
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: murator от июня 13, 2009, 15:10
глаз и видеть
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Karakurt от июня 14, 2009, 01:57
Цитата: murator от июня 13, 2009, 09:24
Ну и что. Есть алыр, а есть алмас. Есть күз, а есть күр.
Алыр, алмас - основа глагола + суффикс. Причем тут они? А слова видеть, глаз и слепой безусловно связаны, только как это доказывает ваш тезис? Какая связь между значениями слов
кыргын - возвр. от кырт 1) стричься, стричь (себя); 2) самоистребляться, самоуничтожаться
и кыз - девушка, дочь, когда есть кыыс с тем же значением? Или вы о кыыргыттар - множ. от кыыс?
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: murator от июня 14, 2009, 10:58
Да, это я про кыргыттар :) С "кыргын" возникла путаница из-за того, что кто-то упомянул посреди обсуждения. Хотя окончание на -н для ед. числа свойственно монгольским.
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Гость от декабря 11, 2009, 18:39
Үөрэтии бүттэ дуо? :(

Ким да сахалыы билиэн баҕарбат?

Тылбаастааһын:
Перевод:

Обучение закончилось?
Никто не хочет знать якутский?
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: злой от декабря 11, 2009, 22:47
Все хотим знать. У kya, по-видимому, времени не хватает.
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: kya от декабря 12, 2009, 22:47
времени действительно мало. И интересующихся тоже ((( однако возможно будет продолжение.))
Гость, Лингвофорум сайтыгар бэлиэтэнии уустуга суох, биьэхэ кыттыьын эрэ! ))
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Уйбаан от января 4, 2010, 18:10
«сахалыы киинэ якутский фильм; омуктуу ырыа иностранная песня;» - «сахалыы киинэ» - фильм на якутском языке, «омуктуу ырыа» - песня на иностр. языке. А «якутский фильм» это – «Саха киинэтэ», иностр. песня – «омук ырыата».

«умнаҥ забудьте
истэҥ слушайте»  - забыли добавить слово "кэбиһин". Без него не поймут.
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Тася от января 6, 2010, 18:26
Цитата: kya от мая 27, 2009, 11:43
Единственное число не имеет специальных показателей, а множественное образуется с помощью аффиксов –лар/лэр/лор/лɵр~дар/дэр/дор/дɵр~тар/тэр/тор/тɵр~нар/нэр/нор/нɵр.

Насколько мне удалось заметить, в башкирсокм наблюдается похожая картина.  ::) Интересно, какой из этих аффиксов по фонетическому облику наиболее близок древнему состоянию: с инициалью Л или я ошибаюсь?  Расскажите, пожалуйста.   :)
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: watchmaker от февраля 11, 2014, 01:19
ЦитироватьСибирь маҕаһыынҥа

Н + Ҥ ? Как это произносится? Как длинное Ҥ ?
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: huaxia от марта 8, 2014, 09:03
Цитата: watchmaker от февраля 11, 2014, 01:19
Н + Ҥ ? Как это произносится? Как длинное Ҥ ?
Я думаю, здесь опечатка, и на самом деле должно читаться маҕаһыыҥҥа, т.е. двойной Ҥ-согласный. По крайней мере я говорю так :)
Название: Якутский язык: Урок № 5
Отправлено: Gaidar от апреля 15, 2021, 17:52
Цитата: Rōmānus от мая 27, 2009, 11:58
Цитата: kya от мая 27, 2009, 11:43
Сибирь маҕаһыынҥа

а где диэн? :what:

Диэн переводится как говоримый/называемый. В казахском его аналог деген. В якутском Г выпала значит