Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Русская лингвистическая терминология

Автор piton, декабря 27, 2010, 22:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

pomogosha

Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 02:10
Цитата: lehoslav от декабря 28, 2010, 02:03
Которое слово лучше выражает оконность: «окно», «window» или «Fenster»?
вы смешиваете теплое с мягким.
на русском языке никогда не было своей научной терминологии, на основе исконных корней. не было традиций стандартизации.
такие вещи нельзя разработать вдруг.
Мелетий Смотрицкий, Михайло Ломоносов, А.Х. Востоков, Г.П. Павский, К.С. Аксаков, Ф.И. Буслаев, А. Потебня, Ф.Ф. Фортунатов...
Вообще-то старались применять свою терминологию, на основе русских корней.
Другое дело, -- многие их термины не выдержали проверку временем.
Хорошо это или плохо -- философский вопрос.
Кому-то так нравится, кому-то ... :eat: 
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Ngati

Цитата: pomogosha от декабря 28, 2010, 02:20
Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 02:10
Цитата: lehoslav от декабря 28, 2010, 02:03
Которое слово лучше выражает оконность: «окно», «window» или «Fenster»?
вы смешиваете теплое с мягким.
на русском языке никогда не было своей научной терминологии, на основе исконных корней. не было традиций стандартизации.
такие вещи нельзя разработать вдруг.
Мелетий Смотрицкий, Михайло Ломоносов, А.Х. Востоков, Г.П. Павский, К.С. Аксаков, Ф.И. Буслаев, А. Потебня, Ф.Ф. Фортунатов...
Вообще-то старались применять свою терминологию, на основе русских корней.
Другое дело, -- многие их термины не выдержали проверку временем.
Хорошо это или плохо -- философский вопрос.
Кому-то так нравится, кому-то ... :eat:
попытки были, да. но жизнь все эти попытки пожевала и выплюнула. и никаких реальных результатов они не дали. не стало так как в исландском языке или в китайском.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

pomogosha

Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 02:26
попытки были, да. но жизнь все эти попытки пожевала и выплюнула. и никаких реальных результатов они не дали. не стало так как в исландском языке или в китайском.
Как в исландском языке или в китайском не стало, да.
Но говорить: "никаких реальных результатов они не дали" -- уж слишком категорично...
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Ngati

Цитата: pomogosha от декабря 28, 2010, 02:30
Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 02:26
попытки были, да. но жизнь все эти попытки пожевала и выплюнула. и никаких реальных результатов они не дали. не стало так как в исландском языке или в китайском.
Как в исландском языке или в китайском не стало, да.
Но говорить: "никаких реальных результатов они не дали" -- уж слишком категорично...
ну, смотрите сами: именно во время всех этих пуристических бурлений шло самое активное заимствование лексики из западноевропейских языков, которая моментально превращалась в реальные рабочие инструменты.
а если термин сконструированный из исконно русских корней все же входил таки в реальное употребление, то он все равно дублировался заимствованным.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

pomogosha

Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 02:39

ну, смотрите сами: именно во время всех этих пуристических бурлений шло самое активное заимствование лексики из западноевропейских языков, которая моментально превращалась в реальные рабочие инструменты.
а если термин сконструированный из исконно русских корней все же входил таки в реальное употребление, то он все равно дублировался заимствованным.
Синонимия (дублирование) до некоторых разумных пределов — благо.
Всё равно в работах, буть то на русском или аглицком, или дойче, или каком другом, в дифинициях терминов без таких дублей обойтись — проблематично.
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Алексей Гринь

Заимствования позволяют разрешить полисемию родных слов.
Ведь губным может быть не только звук, но и гармошка.
Плюс слова интернациональные, т.е. можно будет с лёгкостью переходить на чтение иноязычной литературы впоследствии, что немаловажно в серьёзном научном житии-бытии.
Для многих иностранные корни экзотичны, из-за чего их запоминаемость выше. Иноязычное слово воспринимается сразу таким, какое оно есть — сияющее и элитное. А всякую губно-зубную лабуду ещё запомнить надо. Лабио-дентальный — что-то из лингвистики. Губно-зубной — что-то из стоматологии...
肏! Τίς πέπορδε;

Тайльнемер

Offtop
Цитата: Алексей Гринь от декабря 28, 2010, 06:09
Губно-зубной — что-то из стоматологии...
Хм... В медицине же тоже полно заимствованной терминологии!
Как раз, если бы я не знал, что «лабио-дентальный» — это лингвистический термин, то подумал бы что медицинский.

pomogosha

Цитата: Алексей Гринь от декабря 28, 2010, 06:09
Заимствования позволяют разрешить полисемию родных слов.
Ведь губным может быть не только звук, но и гармошка.
Плюс слова интернациональные, т.е. можно будет с лёгкостью переходить на чтение иноязычной литературы впоследствии, что немаловажно в серьёзном научном житии-бытии.
Для многих иностранные корни экзотичны, из-за чего их запоминаемость выше. Иноязычное слово воспринимается сразу таким, какое оно есть — сияющее и элитное. А всякую губно-зубную лабуду ещё запомнить надо. Лабио-дентальный — что-то из лингвистики. Губно-зубной — что-то из стоматологии...
Так, да. Тем не менее китайцы как-то свои науки умудряются двигать...
Для внутреннего потребления.

Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Wolliger Mensch

Цитата: pomogosha от декабря 28, 2010, 10:42
Так, да. Тем не менее китайцы как-то свои науки умудряются двигать...
Для внутреннего потребления.

Назовите научные достижения Китая за последние десять лет. А заодно поделите их число на число граждан Китая.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ngati

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 28, 2010, 11:27
Цитата: pomogosha от декабря 28, 2010, 10:42
Так, да. Тем не менее китайцы как-то свои науки умудряются двигать...
Для внутреннего потребления.
Назовите научные достижения Китая за последние десять лет. А заодно поделите их число на число граждан Китая.
толстовато.
http://ru.china-embassy.org/rus/kjhz/kjxx/t69791.htm
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

lehoslav

Цитата: Алексей Гринь от декабря 28, 2010, 06:09
Заимствования позволяют разрешить полисемию родных слов.

Как вы сами верно отметили, эта полисемия не может вызвать никаких реальных проблем:

Цитата: Алексей Гринь от декабря 28, 2010, 06:09
Ведь губным может быть не только звук, но и гармошка.
Цитата: Алексей Гринь от декабря 28, 2010, 06:09
Лабио-дентальный — что-то из лингвистики. Губно-зубной — что-то из стоматологии...

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Алексей Гринь от декабря 28, 2010, 06:09
А всякую губно-зубную лабуду ещё запомнить надо.

Лабио-дентальную лабуду тоже надо запоминать. Причем в ее случае не только означаемое, но еще и означающее ;)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 02:10
на русском языке никогда не было своей научной терминологии, на основе исконных корней.
Любого слова русского языка когда-то не было.

Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 02:10
такие вещи нельзя разработать вдруг.
то есть, разработать можно, придумать как правила какой-нибудь игры.
а вот внедрить в реальную жизнь - очень непросто.
для этого должна быть успешная традиция пуризма.
но в России никогда не было ни одного серьезного телодвижения в сторону пуризма.
русский язык во все времена заимствовал много и охотно.

Куча калькированных грамматических терминов как-то прижилась.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Ngati

Цитата: lehoslav от декабря 28, 2010, 11:54
Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 02:10
на русском языке никогда не было своей научной терминологии, на основе исконных корней.
Любого слова русского языка когда-то не было.
любого слова любого языка когда-то не было.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Валер

Цитата: Artemon от декабря 28, 2010, 02:03
Цитата: Ngati от декабря 28, 2010, 01:40вообще, всякая искусственная русификация терминологии - это один из маркеров фрикоты.
Меня как-то коробит, когда комментатор вместо "угловой" говорит "корнер". Ленятся люди адаптировать термины, только и всего. Когда таких варваризмов становится критически много, выглядит отвратительно.
Меня тоже коробит. Часто просто не от большого ума люди "блещут"  иностранными словами где надо и где нет. Но в данном случае с терминами похоже что русифицировать надо в меру
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Цитата: Алексей Гринь от декабря 28, 2010, 06:09
Заимствования позволяют разрешить полисемию родных слов.
Ведь губным может быть не только звук, но и гармошка.

Иноязычное слово воспринимается сразу таким, какое оно есть.... А всякую губно-зубную... ещё запомнить надо.

+1
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Ngati

Цитата: Валер от декабря 28, 2010, 13:52
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 28, 2010, 11:27
Цитата: pomogosha от декабря 28, 2010, 10:42
Так, да. Тем не менее китайцы как-то свои науки умудряются двигать...
Для внутреннего потребления.

Назовите научные достижения Китая за последние десять лет. А заодно поделите их число на число граждан Китая.
))Ну я тоже китайцев не очень..делите скажем, ещё чешские достижения..))
или русские достижения. :)
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Alexandra A

А русские вообще понимают сущность заимствованных научных слов? Понимают что такое субъект объект агенс пациенс предикативность? (Если не учили латинский или романские языки).

Один русский мне когда-то утверждал, что коммерция и торговля - это разные вещи...

Мне нравится учить валлийскую грамматику на валлийском. В валлийском всегда были традиции пуризма, и все грамматические термины - названия падежей, глагольных времён, членов предложения - калькированны с латыни. Красиво!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Валер

Цитата: Alexandra A от декабря 28, 2010, 14:42
А русские вообще понимают сущность заимствованных научных слов? Понимают что такое субъект объект агенс пациенс предикативность? (Если не учили латинский или романские языки).

Один русский мне когда-то утверждал, что коммерция и торговля - это разные вещи...

Мне нравится учить валлийскую грамматику на валлийском. В валлийском всегда были традиции пуризма, и все грамматические термины - названия падежей, глагольных времён, членов предложения - калькированны с латыни. Красиво!
Те русские которые не понимают что такое пациенс , про него не читают)
Понять про коммерцию с торговлей способны может и не все, но то что кроме торговли есть и коммерция - это типа про богатство языка, а тот русский  будет так - на каждый день торговля а когда понты кинуть то скажет "коммерция" - и только. Думаю так или иначе не наделает ошибок. Да и ну не совсем это одно и то же и есть :)
А кальки это может от пуризма, но дешёвого
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Wolliger Mensch

Цитата: Alexandra A от декабря 28, 2010, 14:42
В валлийском всегда были традиции пуризма, и все грамматические термины - названия падежей, глагольных времён, членов предложения - калькированны с латыни. Красиво!

Экак.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

piton

Цитата: pomogosha от декабря 28, 2010, 02:20
Вообще-то старались применять свою терминологию, на основе русских корней.
Другое дело, -- многие их термины не выдержали проверку временем.
Стоп. Обычный человек познает мир школьной программой. :)
А там как раз терминология на основе русских корней. Если только суффикс из латыни? Большинство терминологию прохавывает.
W

Валер

Цитата: piton от декабря 28, 2010, 16:19
Цитата: pomogosha от декабря 28, 2010, 02:20
Вообще-то старались применять свою терминологию, на основе русских корней.
Другое дело, -- многие их термины не выдержали проверку временем.
Стоп. Обычный человек познает мир школьной программой. :)
А там как раз терминология на основе русских корней. Если только суффикс из латыни? Большинство терминологию прохавывает.
"Прохавывают" в школе что ли? Так именно потому что там по-русски. И потому и по-русски, что двенадцатилетний Вася будет плохо врубаться в предикаты и префиксы
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Alone Coder

Чем для Васи "приставка" понятнее, чем "префикс"? Особенно если учесть, что он знает, что такое "суффикс", а на "приставке" он дома в игры играет.

Валер

Цитата: Alone Coder от декабря 28, 2010, 16:46
Чем для Васи "приставка" понятнее, чем "префикс"? Особенно если учесть, что он знает, что такое "суффикс", а на "приставке" он дома в игры играет.
А я не знаю что такое суффикс :). Это я в прошлой жизни говорил по латински :), а сегодня я русский
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр