Цитата: RawonaMкакую-то несуразицуА хоћ чуточку подробнее?
Цитата: RawonaMВот меня в консерватизме обвинить вряд ли возможно
Цитата: Станислав Секиринhttp://yun.complife.ru/miscell/names.txtВот меня в консерватизме обвинить вряд ли возможно, но этот многоуважаемый господин пишет какую-то несуразицу, тъкскзть (со слоговым [з]).
Что вы об этом думаете?
Цитата: Михаил из Иерусалима1. Ударение сдвинулось на предпоследний слогВот это-то меня и сбило. Я знаю, что на каких-то далектах идиша шулем или шулым - это шалом. А ещё я знал, что лашон hа-кодеш - это святой язык. Вот я и решил, что с лашон произошла таже штука, что и с шалом, и стало быть это идиш. Но вот ha-цийоним уж больно не по-идишски... Вот я и ломал голову...
2. В последнем слоге ставшее безударным "а" редуцировалось до нуля.
3. Долгое "а" (именно такое было в слове "лашон" в первом слоге) превратилось в "о", а долгое "о" (как во втором слоге слова "цийоним" - в дифтонг "ой".
В украинском диалекте идиша позднее произошел переход "о" в "у"...
Цитата: q_lТак это идиш вообще, или какая-то его разновидность?
Цитата: Станислав СекиринНу, хорошо. Вы знаете, что такое нохчийн мотт, ирон авзæг, къумукъ тил?Эти все знаю (хотя я и не лингвист): Чеченский, осетинский, кумыксий
ЦитироватьБез словаря догадаетесь, какой язык испанцы называют словом sueco? Сможете сказать, как немцы называют нижненемецкий?А это не знаю...
Цитата: Vertaler van TekstenНет, хацийойним или как там его — это иврит...Я бы ещё добавил, что называть иврит "лошн-hацийойним" всё же, мягко говоря, не очень вежливо. "Цийойни" означает "сионист".
Страница создана за 0.051 сек. Запросов: 23.