Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ТЬ, ДЬ - как это вообще возможно произносить?

Автор dragun97yu, ноября 10, 2013, 23:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Toman

Цитата: bvs от ноября 13, 2013, 21:29
а в слове "подсёк" не тот же звук, что в пацюк?
В "подсёк" "с" более длинное и форсированное, т.к. это уже не хвостик аффрицированного звука, а самостоятельный щелевой. Ср. "подсёк" и "потёк" - они же по-разному звучат. Вот как раз "потёк" - похоже. Собственно, именно это слово, произнесённое с русским акцентом, украинцами воспринялось как "пацюк", как недавно тут на форуме упоминалось.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

bvs

В украинском-то понятно, что другой. Я имею ввиду, в русском произношении фамилии Пацюк - там может быть не аффриката, а две согласные тс', как в "подсёк". Хотя похоже, аффриката все-таки не составляет труда для русских, и она отличается от мягкого т'. Кроме Пацюкiв и прочей украинщины, мягкое ц встречается еще в китайских именах и заимствованиях - например (wiki/ru) Хуацяо.

Ильич

Цитата: DarkMax2 от ноября 12, 2013, 22:39
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 12, 2013, 20:46
Цитата: Anixx от ноября 12, 2013, 11:43
Цитата: DarkMax2 от ноября 11, 2013, 13:18
Кто-то говорит Цурих? Охрнеть!
А как ещё? "ю" здесь просто для красоты. Трёрдого "ц" в русском нет.
Нас учительница русского заставляла гоголевского Пацюка называть Пацуком. Нам было дико.
Дура Ваша учительница, ведь Гоголь был украинцем и писал про украинцев, и фамилия украинская. Или это она так белорусировала героя?
А Гоголь нужно тоже на украинский манер произносить? С украински "г"?

А Цюрих по-русски звучит как "цурих". Это я для тех, кто не знает, в плане обучения русскому языку.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
А Гоголь нужно тоже на украинский манер произносить? С украински "г"?
А почему бы и нет
:green:
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Ильич

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 13, 2013, 22:05
Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
А Гоголь нужно тоже на украинский манер произносить? С украински "г"?
А почему бы и нет
:green:
Да хотя бы потому, что в русском языке нет такого звука. Точнее есть, но только в некоторых говорах. А попытка говорить какое-то имя на языке оригинала выглядит претенциозно. Если я скажу Хайне, то вряд ли кто поймет, что я говорю о Гейне, да и не по-немецки это, потому что в русском нет звука совпадающего с немецким H в слове Heine. А украинский тоже другой, не русский язык.
Да и примеры с особыми звуками, которыми русский человек призносит китайские имена тоже выглядят странно. Читают их как получится, а получается вполне по-русски.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:34
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 13, 2013, 22:05
Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
А Гоголь нужно тоже на украинский манер произносить? С украински "г"?
А почему бы и нет
:green:
Да хотя бы потому, что в русском языке нет такого звука. Точнее есть, но только в некоторых говорах. А попытка говорить какое-то имя на языке оригинала выглядит претенциозно. Если я скажу Хайне, то вряд ли кто поймет, что я говорю о Гейне, да и не по-немецки это, потому что в русском нет звука совпадающего с немецким H в слове Heine. А украинский тоже другой, не русский язык.
Да и примеры с особыми звуками, которыми русский человек призносит китайские имена тоже выглядят странно. Читают их как получится, а получается вполне по-русски.
а ЧЫ или ЧЭ по-русски можно сказать? А вот когда кодифицировали китайско-русскую транскрипцию, посчитали, что можно.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

bvs

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 13, 2013, 22:40
ЧЫ или ЧЭ по-русски можно сказать?
Чы в палладице нету. Чэ читается как че. Но вообще китайский в палладице это та еще языколомка, особенно если пытаться произносить как написано.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: bvs от ноября 13, 2013, 22:50
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 13, 2013, 22:40
ЧЫ или ЧЭ по-русски можно сказать?
Чы в палладице нету. Чэ читается как че. Но вообще китайский в палладице это та еще языколомка, особенно если пытаться произносить как написано.
каюсь, несу абы-что.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Ильич

Цитата: bvs от ноября 13, 2013, 22:50Чы в палладице нету. Чэ читается как че. Но вообще китайский в палладице это та еще языколомка, особенно если пытаться произносить как написано.
Да мы и по-русски читаем не так, как написано, в смысле, не буквы написанные произносим.

Pawlo

Цитата: Toman от ноября 13, 2013, 21:54
Цитата: bvs от ноября 13, 2013, 21:29
а в слове "подсёк" не тот же звук, что в пацюк?
В "подсёк" "с" более длинное и форсированное, т.к. это уже не хвостик аффрицированного звука, а самостоятельный щелевой. Ср. "подсёк" и "потёк" - они же по-разному звучат. Вот как раз "потёк" - похоже. Собственно, именно это слово, произнесённое с русским акцентом, украинцами воспринялось как "пацюк", как недавно тут на форуме упоминалось.
Мной  упоминалось, кстати . удивительный случай учитывая что как правило ни в рус ни в бел африкатизации не слышу а тут и я пацюка услышал и родные
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Драгана

Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
А Цюрих по-русски звучит как "цурих". Это я для тех, кто не знает, в плане обучения русскому языку.
Произнесла вслух "Цюрих". И поняла, что тут ц-то обычный, это гласный у меня слегка сдвигается, потому и не понять, что именно чуть помягче... Хм...

Tys Pats

Цитата: Драгана от ноября 14, 2013, 09:36
Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
А Цюрих по-русски звучит как "цурих". Это я для тех, кто не знает, в плане обучения русскому языку.
Произнесла вслух "Цюрих". И поняла, что тут ц-то обычный, это гласный у меня слегка сдвигается, потому и не понять, что именно чуть помягче... Хм...
У вас там после "ц" "у" или "ю" ?

zwh

Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 21:52
Цитата: zwh от ноября 13, 2013, 21:23Видимо, как привык со школы "Schule" [шуле], но "Schüler" [щулер]
В моей бы школе №7 города Москвы за такого щулера враз бы двойку схлопотал, хотя класс был математический, а не языковый.
Ну всё равно ж не [шулер].

zwh

Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
А Цюрих по-русски звучит как "цурих". Это я для тех, кто не знает, в плане обучения русскому языку.
Произношу как пишется -- с мягким [ц] -- и не парюсь.

Солохин

Цитата: bvs от ноября 13, 2013, 21:29
Цитата: Солохин от ноября 13, 2013, 18:32
Попросил его прочитать "пацюк - патюк". Звучит по-разному.
а в слове "подсёк" не тот же звук, что в пацюк?
Не тот же, но различие микроскопическое. Пожалуй, только в длительности.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

zwh

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от ноября 13, 2013, 22:05
Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
А Гоголь нужно тоже на украинский манер произносить? С украински "г"?
А почему бы и нет
:green:
Кстати, англофоны транслитерируют украинское "г" як "h". Вон, бедный Гонгадзе -- то Heorhy Gongadze, то Heorhiy Honhadze...

zwh

Цитата: Солохин от ноября 14, 2013, 09:56
Цитата: bvs от ноября 13, 2013, 21:29
Цитата: Солохин от ноября 13, 2013, 18:32
Попросил его прочитать "пацюк - патюк". Звучит по-разному.
а в слове "подсёк" не тот же звук, что в пацюк?
Не тот же, но различие микроскопическое. Пожалуй, только в длительности.
ИМХО отличие "подсёк" от "поцёк" небольшое есть. Последнее звучит как по-детски исковерканное "потёк".

Драгана

Цитата: Tys Poc от ноября 14, 2013, 09:42
У вас там после "ц" "у" или "ю" ?
Да вот и выходит, что ю... Раньше не обращала внимания. Ну знаю, что у меня что-то между цу и цю...

Ильич

Цитата: Драгана от ноября 14, 2013, 09:36
Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
А Цюрих по-русски звучит как "цурих". Это я для тех, кто не знает, в плане обучения русскому языку.
Произнесла вслух "Цюрих". И поняла, что тут ц-то обычный, это гласный у меня слегка сдвигается, потому и не понять, что именно чуть помягче... Хм...
А куда он, этот гласный может сдвинуться? "Ю" здесь по всем правилам русского языка может только как "у" произноситься. Мы же не немцы, и звука "Ü" в русском языке нет.
Помню, в школе этот Ü многим не давался.
Вообще не понимаю, о чем дискуссия пошла. Не считал, но так много русских слов произносятся не по написанным буквам, что не вижу здесь предмета обсуждения. 

zwh

Цитата: Ильич от ноября 14, 2013, 15:58
А куда он, этот гласный может сдвинуться? "Ю" здесь по всем правилам русского языка может только как "у" произноситься. Мы же не немцы, и звука "Ü" в русском языке нет.
Помню, в школе этот Ü многим не давался.
Вообще не понимаю, о чем дискуссия пошла. Не считал, но так много русских слов произносятся не по написанным буквам, что не вижу здесь предмета обсуждения.
Ну а я произношу "ю". Видимо, в детстве в школе на словах типа "züchtig" и "die Züge" натренировался...

bvs

Цитата: Ильич от ноября 14, 2013, 15:58
"Ю" здесь по всем правилам русского языка может только как "у" произноситься
На самом деле, в русском после мягких согласных "у" сдвигается в сторону переднего ряда, а между мягкими согласными - там вполне немецкий Ü.

Pawlo

Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 22:02
Мы же не немцы, и звука "Ü" в русском языке нет.
Помню, в школе этот Ü многим не давался.
а мне он как и его 3 брата дался легко
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

Ильич

Цитата: Pawlo от ноября 14, 2013, 16:12а мне он как и его 3 брата дался легко
Да и у меня проблем не было. Похвастаюсь, что меня учительница даже записывала на магнитофон, как образец чтения текстов из учебника. Но это же не повод коверкать русский язык.

zwh

Цитата: Ильич от ноября 14, 2013, 16:28
Цитата: Pawlo от ноября 14, 2013, 16:12а мне он как и его 3 брата дался легко
Да и у меня проблем не было. Похвастаюсь, что меня учительница даже записывала на магнитофон, как образец чтения текстов из учебника. Но это же не повод коверкать русский язык.
Так я и Жюля Верна с жюри иногда через "ю" произношу. LOL

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр