Цитата: Wolliger Mensch от августа 14, 2018, 08:35Надеюсь, кто-нибудь почистит Вики от неё.
Это псевда
Цитата: DarkMax2 от августа 14, 2018, 08:15ЦитироватьВ армянском языке существует такой же притяжательный суффикс «yan», как и в персидском. Ср. латинские формы «armenianis», «grigorianis» или старославянские формы «русинское» (от мн.ч. «русины»), «княжина». Вероятно, все они восходят к какой-то общей праиндоевропейской форме. Стало быть, окончание «-ян» [-йан] в армянских фамилиях является исконным формантом, суффиксом принадлежности, унаследованным от индоевропейской языковой общности. Также «-յան» [-yan] является родственной формой английского суффикса «-ian» (armenian, russian), русского «-ин» (армянин, русин, Ильин), латинского «-ānus» (montānus, christiānus) и др. В древнеармянском данный суффикс произносился и писался как «-եան» [-ean], в 40-х годах XX века после реформы армянской орфографии в восточно-армянском литературном языке было принято написание «-յան» [-yan], а западно-армянский сохранил традиционное написание. Так, например, Мамиконян / Мамикон-йан / Мамикон-еан = принадлежащий к роду Мамикона / из рода Мамикона. Данный формант используется не только в фамилиях, но также во многих случаях, где надо показать принадлежность, например «русастанян» — «российский», «америкян» — «американский», «ереванян» — «ереванский» (ср. «ереванян амар» — «ереванское лето») и т. д.Странный пример из русского. В русском же есть -ян (лян, чан): филистимляне, харьковчане, киевляне. В русин же -ин про единственное число: болгары - болгарин. Это, как я понимаю, не тот же суффикс, что в Ильин.
Цитата: Rafiki от августа 13, 2018, 22:45
(wiki/m) Армянское_имя
ЦитироватьВ армянском языке существует такой же притяжательный суффикс «yan», как и в персидском. Ср. латинские формы «armenianis», «grigorianis» или старославянские формы «русинское» (от мн.ч. «русины»), «княжина». Вероятно, все они восходят к какой-то общей праиндоевропейской форме. Стало быть, окончание «-ян» [-йан] в армянских фамилиях является исконным формантом, суффиксом принадлежности, унаследованным от индоевропейской языковой общности. Также «-յան» [-yan] является родственной формой английского суффикса «-ian» (armenian, russian), русского «-ин» (армянин, русин, Ильин), латинского «-ānus» (montānus, christiānus) и др. В древнеармянском данный суффикс произносился и писался как «-եան» [-ean], в 40-х годах XX века после реформы армянской орфографии в восточно-армянском литературном языке было принято написание «-յան» [-yan], а западно-армянский сохранил традиционное написание. Так, например, Мамиконян / Мамикон-йан / Мамикон-еан = принадлежащий к роду Мамикона / из рода Мамикона. Данный формант используется не только в фамилиях, но также во многих случаях, где надо показать принадлежность, например «русастанян» — «российский», «америкян» — «американский», «ереванян» — «ереванский» (ср. «ереванян амар» — «ереванское лето») и т. д.Странный пример из русского. В русском же есть -ян (лян, чан): филистимляне, харьковчане, киевляне. В русин же -ин про единственное число: болгары - болгарин. Это, как я понимаю, не тот же суффикс, что в Ильин.
Цитата: Rafiki от августа 13, 2018, 22:41Почему не узнают?
Эх, вот уже и Фрунзика (Мгера) Мкртчяна не узнают...
Цитата: Rafiki от августа 13, 2018, 22:45
(wiki/m) Армянское_имя
Цитата: ivanovgoga от августа 11, 2018, 20:49
ну объяснил же Тибарен. Это как "из рода Петросянов", Боковая ветвь, наверно.ЦитироватьТак, в грабаре -анц(-янц) — это окончание родительного падежа множественного числа (сравни «нранц» — их).
Цитата: Tibaren от августа 13, 2018, 18:57)) Тот актёр же родился в семье как бы "западенцiв" - выходцев из Турции...Эх, вот уже и Фрунзика (Мгера) Мкртчяна не узнают...
Цитата: DarkMax2 от августа 13, 2018, 17:55Вы не чувствуете разницу в составе фонем и в позиции в слове в комплексах /трд-/, /мкрт-/, /бд-/ и т.п. с одной стороны, и /-нц/, /-нк/, /-рт/ и т.п - с другой?ЦитироватьМкртчян, Бдоян, Трдатян
ЦитироватьПо карте видно, что этот мовець из России.Хорошо. Ось мовцi з Вiрменiï:
ЦитироватьЧую Хачек'ян.)) Тот актёр же родился в семье как бы "западенцiв" - выходцев из Турции...
ЦитироватьОсобую трудность представляет передача армянской гласной фонемы (ə) «ը», которая в армянской орфографии обычно не передается, за исключением начала, конца слова и при переносе, но обязательно произносится на стыках нескольких согласных. Поэтому передача имен Մկրտչյան, Բդոյան, Տրդատյան согласно правилам армянской орфографии на русский язык как Мкртчян, Бдоян, Трдатян является неудобной, во-первых, с чисто произносительной точки зрения, а во-вторых, с точки зрения реального соответствия звучанию и фонемному составу этих слов. В таких случаях, нам представляется, вставка эпентетичсского гласного «ы» или «е» в русском языке необходима. Для иностранных языков такими эпентетическими гласными являются (ɪ) или (е).АМАЛИЯ ХАЧАТРЯН. ФОНЕМНАЯ СИСТЕМА АРМЯНСКОГО ЯЗЫКА И НЕКОТОРЫЕ ВОПРОСЫ ТРАНСКРИПЦИИ
Цитата: Tibaren от августа 13, 2018, 16:11По карте видно, что этот мовець из России.
Пример: կյանք /kyankh/, /кянк/.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 8, 2018, 13:37Чую Хачек'ян.Цитата: RockyRaccoon от августа 8, 2018, 11:37
(А вообще-то, к слову пришлось, насколько я помню, армянские согласные не различаются по твёрдости/мягкости, и фамилия должна читаться как [симонйан], с твёрдым первым [н]...)
Цитата: DarkMax2 от августа 13, 2018, 15:42Ни первое, ни второе не верно. Произношение последовательности согласных зависит от их состава и позиции в слове, а наличие йотированности и степень её чёткости сильно зависит от идиолекта.
Кстати, в армянском же скопления согласных читаются через швы. Так что где-то так и звучит.
-----
Как раз -ян с чётким йотом - это и есть оригинальное армянское чтение.
Страница создана за 0.055 сек. Запросов: 22.