Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 2)

Автор Vitaliya, декабря 3, 2013, 11:43

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Huseyn



Iskandar

Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 10:40
это почему я СЕБЯ плохо веду что я
сделала
ин чӣ гап, рафторам ганда, ман чӣ кардам?

Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 10:43
ягон духтари шавхар мекардаги доред!!
У вас есть какая-нибудь девушка, что хочет выйти замуж

Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 10:43
ман зан гир
нафаҳмидам...
"Я хочу жениться" (?)

dahbed

Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 10:43
ягон духтари шавхар мекардаги доред!! ман зан гир
Это было для перевода? или угроза такая?
Турции пиздес


dahbed

Цитата: Iskandar от января  7, 2014, 10:51
Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 10:40
это почему я СЕБЯ плохо веду что я
сделала
ин чӣ гап, рафторам ганда, ман чӣ кардам?

Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 10:43
ягон духтари шавхар мекардаги доред!!
У вас есть какая-нибудь девушка, что хочет выйти замуж

Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 10:43
ман зан гир
нафаҳмидам...
"Я хочу жениться" (?)
" ман зан гир" - я собираюсь жениться.
Турции пиздес

Iskandar


dahbed

Турции пиздес


Huseyn

тебе зачем??? для тебЯ Что ли? ты
ведь еще слишком молод, что бы жениться

dahbed

Турции пиздес


dahbed

Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 11:15
тебе зачем??? для тебЯ Что ли? ты
ведь еще слишком молод, что бы жениться
- Барои ту ин чи лозим? барои ту? охир, ту барои зан гирифтан, холо хеле джавон хасти!
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Iskandar от января  7, 2014, 11:58
Цитата: dahbed от января  7, 2014, 11:48
Где ошибься?  :fp: Бывает,  укажите.
Просил Хусайна
Турции пиздес

Huseyn


ninininis

Har chan ki dur az tu ba peshi digaronam,
Harjo,ki ravam nomi tu oyad ba zabonam... 

Переведите пожалуйста!))
Песня Ахмада Захира.. это кусок из этой песни
Если вы слышали ее.. скажите пожалуйста, о чем там вообще поется? очень нужно.

ВИка2

переведите пожалуйста )

-ты меня уже достала

-И пусть весь мир подождёт.

Madlen

переведите пожалуйста-----Если ты зашел,только для того чтобы спросить,как у меня дела,то у меня всё хорошо,но было бы еще лучше ,если бы ты хоть вспомнил обо мне!!

Iskandar

Цитата: ninininis от января  7, 2014, 16:14
Har chan ki dur az tu ba peshi digaronam,
Harjo,ki ravam nomi tu oyad ba zabonam...
Хотя я далеко от тебя среди чужаков,
Куда бы я ни пошёл, имя твоё у меня на языке

Huseyn



dahbed

Цитата: Huseyn от января  7, 2014, 13:45
мана гучом чавонай!!! шухит кардам ту духтари тиллои
-В каком месте я молодой? пошутил с тобой, ты золотая девушка.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: ВИка2 от января  7, 2014, 17:43
переведите пожалуйста )

-ты меня уже достала

-И пусть весь мир подождёт.
-Ту алакай ба джонам расиди/зади.
-Ва бигзор хама дунйо интизор бошад.
Турции пиздес

dahbed

Цитата: Madlen от января  7, 2014, 19:48
переведите пожалуйста-----Если ты зашел,только для того чтобы спросить,как у меня дела,то у меня всё хорошо,но было бы еще лучше ,если бы ты хоть вспомнил обо мне!!
-Агар ту факат барои ахволпурси даромада боши, бидон, ман хуб хастам, вале боз хам хубтар мешуд - агар ту маро йод мекарди!
Турции пиздес

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр