ЦитироватьФинский - опять же всё перепутано. "Перфект" и есть совершенный вид (если переложить на русские реалии), а претерит - несовершенный - абсолютная аналогия и с латынью, и с английским и т.д. Что автор пытался доказать - непонятно. - НИЗАЧОТ.Если б всё было так однозначно, я б не трогал эту тему. Финский "имперфект" передаёт действие, которое уже завершилось к моменту речи, тогда как "перфект" может передавать действие, ещё продолжающееся.
Цитата: "Roman" отПерфект обычно противопоставляется имперфекту...
"Перфект" и есть совершенный вид (если переложить на русские реалии), а претерит - несовершенный
ЦитироватьЯ добавлю еще пример, в защиту "рабства".Думаю, Вы правы в том плане, что местная грамматическая терминология зачастую ещё хуже, чем "латинизированная". Хорошая терминология основана на высоком уровне абстрактного мышления. Абстрактное мышление позволяет лингвисту оторваться от пуповины - что латинской, что арабской - и рассуждать, исходя из более общих категорий.
В арабском языке существует два варианта описания грамматики - собственно арабская и европеизированная. "Европеизированная" позволяет без дополнительного усилия въехать во множество сложных вопросов, отталкиваясь от явлений арабского языка, сходных с явлениями других языков, объединенных общей терминологией.
А собственно арабская грамматика - это отдел богословия, со всеми вытекающими... С непривычки дезориентирует.
Цитата: "oak-tree" от
А разве плохо, что благодаря "греко-латинскому рабству"
1) книги по лингвистике на английском, к примеру, читаешь так же легко, как на родном,
Цитата: "Митридат" отВо-первых, как Вы себе это представляете?
Думаю, что в конечном счёте лингвистика придёт к разделению функциональной терминологии (по назначению отдельных языковых элементов) и структурной терминологии (по способам присоединения отдельных "кирпичей")
Страница создана за 0.055 сек. Запросов: 23.