b | [ p ] | p |
b | [ p ] | p |
p | [ pʰ ] | ph |
m | [ m ] | m |
f | [ f ] | f |
d | [ t ] | t |
t | [ tʰ ] | th |
n | [ n ] | n |
l | [ l ] | l |
g | [ k ] | k |
k | [ kʰ ] | kh |
h | [ x ] | ch |
j | [ tɕ ] | ć |
q | [ tɕʰ ] | ćh |
x | [ ɕ ] | ś |
zh | [ tʂ ] | cz |
ch | [ tʂʰ ] | czh |
sh | [ ʂ ] | sz |
r | [ ʐ/ɻ ] | rz |
z | [ ts ] | c |
c | [ tsʰ ] | cch |
s | [ s ] | s |
Цитата: Elik от февраля 22, 2010, 18:45Я вот так учу:
Палладий. я ее просто взял из Википедии, чтобы удобнее было пользоваться
Цитата: shravan от февраля 23, 2010, 07:51То, что слог er есть, я знаю. Меня именно yer смущает.
Это не совсем так. Есть эризованные финали, в которых на конце добавляется -r. Поэтому ваш вариант транслитерации вполне адекватен.
Цитата: Hellerick от февраля 22, 2010, 17:59
...
sa pai jer →sa pai yer →са пай ер
Вот только последний слог смущает. Кажется, в китайском слога yer быть не может.
Цитата: Elik
Не Поливанов, а Палладий.
Цитата: μύστηςБес попутал.Ты шо на Палладия ругаешься⁈
Цитата: Hellerick от февраля 22, 2010, 18:52Цитата: Elik от февраля 22, 2010, 18:45PDF удобнее?!
Конечно, я ее просто взял из Википедии и перевел в PDF, чтобы удобнее было пользоваться, вот и все.
Цитата: Elik от февраля 22, 2010, 18:45Бес попутал.
Не Поливанов, а Палладий.
Цитата: Elik от февраля 22, 2010, 18:45PDF удобнее?!
Конечно, я ее просто взял из Википедии и перевел в PDF, чтобы удобнее было пользоваться, вот и все.
Цитата: myst от февраля 22, 2010, 18:35Цитата: Elik от февраля 22, 2010, 17:55В смысле таблица пиньин — Поливанов? Она в Википедии есть.
Там просто и четко изложена русская транслитерация китайских слогов в их общепринятом английском написании.
Страница создана за 0.065 сек. Запросов: 22.