Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Centum Satәm
 - октября 12, 2014, 16:29
Цитата: Georgos Therapon от октября 12, 2014, 16:04
Цитата: Centum Satәm от октября 12, 2014, 15:17
Вы кроме Дворецкого и Соболевского еще каких-нибудь авторов знаете?

Ну, Дворецкий для перевода с латыни - это норма. Как Розенталь для русской грамматики. А каких бы Вы порекомендовали?
Я бы порекомендовал немного расширить мировоззрение, что ли :what:
Автор Georgos Therapon
 - октября 12, 2014, 16:04
Цитата: Centum Satәm от октября 12, 2014, 15:17
Вы кроме Дворецкого и Соболевского еще каких-нибудь авторов знаете?

Ну, Дворецкий для перевода с латыни - это норма. Как Розенталь для русской грамматики. А каких бы Вы порекомендовали? 
Автор Centum Satәm
 - октября 12, 2014, 15:17
Цитата: Georgos Therapon от октября 12, 2014, 14:59
А вот Хезу не повезло: Дворецкий забыл перевести.
Не повезло? :D
Offtop
Вы кроме Дворецкого и Соболевского еще каких-нибудь авторов знаете?
Автор Wolliger Mensch
 - октября 12, 2014, 15:00
Цитата: Centum Satәm от октября 12, 2014, 14:44
Озвончение в интервокальной позиции. Обычная вещь... узус, тезис вот это все

Обычная вещь где?
Автор Georgos Therapon
 - октября 12, 2014, 14:59
Еще непоняно, почему в Википедии используется перевод «Таранис»? Которые так пишут, явно не знакомы с традицией перевода с латыни. Открываю Дворецкого – там «Таран». А вот Хезу не повезло: Дворецкий забыл перевести.
Автор Centum Satәm
 - октября 12, 2014, 14:44
Цитата: Bhudh от октября 12, 2014, 13:54
Ещё раз спрашиваю — откуда -з-⁈ Эсус или Хесус куда ни шло.
Озвончение в интервокальной позиции. Обычная вещь... узус, тезис вот это все
Хесус - это что-то испанское напоминает :smoke:
Автор Bhudh
 - октября 12, 2014, 14:00
Вы не одиноки. Читайте гиперкритиков.
Автор Georgos Therapon
 - октября 12, 2014, 13:59
Цитата: Bhudh от октября 12, 2014, 13:54
Эсус или Хесус куда ни шло.

Еще немного - и Иисус :)
Автор Bhudh
 - октября 12, 2014, 13:54
Ещё раз спрашиваю — откуда -з-⁈ Эсус или Хесус куда ни шло.
Автор Georgos Therapon
 - октября 12, 2014, 13:19
О чем спор, друзья? Когда впервые переводим такое, то дан произвол в трех вариантах. Примеры можно найти по каждому. Здесь есть выбор: или Хез, или Гез, или Эз. Мне нравятся все три , а Эзус не нравится.