Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

польские (славянские) имена

Автор Алалах, августа 12, 2013, 21:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алалах

Наткнулся на перевод статьи http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Onomast/borov_dvslavim.php
ЦитироватьДвучленные славянские имена

Боромир Боровчак (Польша)

Перевод с польского

Моя статья - об исчезающих двучленных старославянских именах. Почему Старославянских? Потому что ученые в Польше, например профессор Малец из Института польского языка Польской Академии Наук в Кракове, и в Югославии, например профессор Циркович из Университета в Новом Саде, согласны в том, что именно двучленные имена являются наиболее архаичными, наиболее типичными и имеющими большее отношение к древней славянской общности и ее элитам.

Имена, состоящие из двух слов, имели свой глубокий смысл и произношение. К сожалению, сегодня СЛАВЯНЕ уже не понимают значения своих имен. Хуже всего, однако, то, что имен этих становится все меньше. (В Польше всего каких-то 10% от всех имен).

Поэтому своими рефератом я хочу призвать к спасению "старославянских двучленных имен". Их нужно спасти любой ценой, поскольку (воспользуюсь цитатой) "Имена создают систему, которая, выделяясь из всего языка некоторыми специфическими чертами, составляет одновременно часть традиции права и обычаев каждого общества" (Тадеуш Милевский, 1969). Эта великолепная традиция права и обычаев присутствует одинаково во всех славянских странах по причине общего происхождения и общего этнического начала. Систему славянских имен следует провозглашать и распространять, чтобы она не исчезла и стала более популярной и даже обязательной во всех славянских странах.
и т.д.
Интересует оригинал на польском.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Pinia

All people smile in the same language!

Pinia

All people smile in the same language!

DarkMax2

О, Боромир ) Я Боромиром и Ратибором в РПГ своих гномов называю ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Рыжий

Хорошая статья, своевременная. Не знаю, точно ли двучленные имена самые архаичные среди славянских, но уверен, что информации каждое из них несет очень и очень много. Несколько лет назад я попробовал перевести для преподавателя английского языка, американца, несколько популярных славянских имен, и с удивлением обнаружил, что далеко не все из них поддаются однозначному переводу. Например, Святослав:
1. Его слава святая,
2. Он славен своей святостью,
3. Он славит некий праздник (свято),
4. Его слава - праздник (для людей).
Или Ярослав:
1. Он (воин) славный своей яростью,
2. Он славит весну (яро),
3. Он славит (нашего бога) Ярилу,
4. Он славен, как Ярила,
Есть тут какая-то тонкая перекличка близких, но не идентичных смыслов в одном слове, что-то близкое к игре слов в поэзии скальдов, к их приему хейти, что ли.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр