Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Искандер
 - октября 4, 2011, 10:30
так со мюкьт, Кэп.
Автор vasyl
 - октября 4, 2011, 10:03
Шведский не более сложен, чем любой дркгой германский язык.
Автор Ellidi
 - января 10, 2011, 22:54
Цитата: злой от октября 31, 2008, 20:48
Вопрос на засыпку, что значит выражение "дрън-дрън"?
Дрън-дрън говорят, когда считают, что кто-то несет чушь, полную чушь. Это разговорное выражение, в литературных произведениях навряд ли можно встретить. По-моему пейоративный оттенок здесь сильнее чем в bla-bla.
Автор regn
 - ноября 6, 2008, 21:00
никому шведский не интересен :( уже 2 урока выложил...

болгарский №3 coming up tomorrow or saturday!
Автор regn
 - ноября 1, 2008, 17:44
да, в болгарском языке есть видовое противопоставление. "да се повиши ..." - "чтобы повысилось ..."
Автор злой
 - ноября 1, 2008, 17:21
Таким образом, "чтобы повышалось"? В болгарском у глагола есть разница между "повышаться" и "повыситься"?
Автор regn
 - ноября 1, 2008, 17:17
"се" - это просто возвратная частица "-ся / -сь"
Автор regn
 - ноября 1, 2008, 17:17
"да + <наст. время>" - заменяет инфинитив, которого нет в болгарском.
"за + да + <наст. время>" (болг.) - "чтобы <инфинитив>" (русс.)
Автор злой
 - ноября 1, 2008, 17:13
Да се - желательное наклонение? Помню надпись на чем-то "да се пази от деца"
Автор regn
 - ноября 1, 2008, 17:08
"за" - "за, о(б), для, в, на": това е за тебе (это для тебя); ние заминаваме за България (мы едем в Болгарию); говоря за нея (говорю о ней); те са на гости за две седмици (они в гостях на две недели)
"на" - "на", а также широко употребляется для передачи дательных и родительных конструкций: Наташа е дала книгата на Таня (Наташа дала книгу Тане); книгата на Таня (книга Тани; Танина книга).