Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Загадочное "la" в новоарамейском

Автор Neeraj, января 17, 2015, 18:53

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Neeraj

В одном тексте на новоарамейском ассирийском ( а конкретно, это перевод одного из рассказов Максима Горького ) попалась пара очень странных предложения. Привожу оригинальный русский текст и его перевод на ассирийский:

Подарки подносил богатые - легко же ведь доставалось всё им!
Pəşkəşi ţьjmanь
bit jəvilvələ - həsənəj binpəlivə l ijde kul mindij!

Ты, гордый, слушай! Всё равно ты умрёшь ведь...
Masьt ət, ştavhьrrana! Xə ijlə, ət bit metit...

В каждом предложении есть  "lə". Обычное значение - отрицательная частица "нет; не". Но это значение совершенно не подходит здесь . Мне сразу вспомнилась статья Вильскера об утвердительной частице "ла" в классическом сирийском, опубликованной в середине 60-х - вот разыскал её в своих бумагах и отсканировал её.
Что касается новоарамейского, то тут пока много неясного. В описаниях новоарамейских ничего подобного не припомню, да и в текстах тоже больше не встречал ( кроме одного примера - только не помню где точно ... ). Но всё же можно сделать ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНОЕ предположение о наличии особой утвердительной частицы, применяемой для эмфазы - во-первых это видно из приводимых примеров + во-вторых носительница урмийского подтвердила, что такое употребление действительно имеет место - но, к сожалению, более подробно выяснить не удалось. Можно сделать предположение и о происхождении этой частицы - скорее всего, это утвердительная частица  lV * , реконструироваемая для общесемитского.

Алексей Гринь

Не может ли быть оригинально из «не так ли»? Может быть, сокращение какое-то?
肏! Τίς πέπορδε;

listengort88

Похоже, что тут так передаётся частица "же", или "таки да" :). Как в испанском используют "sí" чтобы сказать "же", "таки да", "именно то", "всё же".

Скажите, а письменность у них сейчас вот такая вот? Знание современного иврита больше помогает понимать на том арамейском, чем на этом...  :donno:
Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

mnashe

Цитата: Neeraj от января 17, 2015, 18:53
Подарки подносил богатые - легко же ведь доставалось всё им!
Pəşkəşi ţьjmanь bit jəvilvələ - lə həsənəj binpəlivə l ijde kul mindij!

Ты, гордый, слушай! Всё равно ты умрёшь ведь...
Masьt ət, ştavhьrrana! Xə ijlə, lə ət bit metit...
Иврит:
mattɑ̄nōṯ yəqɑ̄rōṯ ɦɑ̄yɑ̄ mēḇī – ɦa̯lō bəqallūṯ ɦakkōl nɑ̄p̄al bəyɑ̄ḏɑ̄m!
šəmaʕ ʔattɑ̄, ɦaggēʔē! ɦa̯lō bəḵol ˈʔōp̄ɛn tɑ̄mūt ʔattɑ̄...
(Перевёл халтурно, поскольку контекста не помню, а без контекста трудно точно перевести, да и не в этом суть).

Я, к сожалению, в арамейском тексте не понимаю ничего, кроме ət (<ʔat 'ты (м.р.)') и kul, ну и корня в metit, так что не могу оценить своё предположение.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Neeraj

Цитата: listengort88 от января 17, 2015, 22:54
Скажите, а письменность у них сейчас вот такая вот? Знание современного иврита больше помогает понимать на том арамейском, чем на этом...  :donno:
Латиницей ассирийцы писали очень недолго... где-то в 30-х годах 20 века. В конце 30-х ассирийские школы были закрыты и латиницей больше не пользовались. По составу ассирийская латиница наиболее близка современной азербайджанской. Сейчас пользуются модифицированным сирийским письмом. Что касается текстов на латинице - они издавались пару раз ( в Германии и Италии )

Neeraj

Цитата: mnashe от января 17, 2015, 23:06
Я, к сожалению, в арамейском тексте не понимаю ничего, кроме ət (<ʔat 'ты (м.р.)') и kul, ну и корня в metit, так что не могу оценить своё предположение.
Полагаю, как минимум, ещё пара слов должна быть знакома - l ijde букв. "в их руку" ( ijdə рука ) и binpəlivə "падал" - глагольная форма от корня n-p-l "падать"

mnashe

Цитата: Neeraj от января 18, 2015, 08:37
Полагаю, как минимум, ещё пара слов должна быть знакома - l ijde букв. "в их руку" ( ijdə рука ) и binpəlivə "падал" - глагольная форма от корня n-p-l "падать"
А, да, не догадался.
Подправлю-ка свой ивритский перевод, так действительно лучше.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр