Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

heckfy

Цитата: Nikol18 от апреля 20, 2012, 21:41
Ну почему?) очень милые девушки) Спасибо большое за ответ!
Ну милые, это да. Но красивые? Ну уж нет, увольте.

Versuchung7

Дори вечир света сени  жуд а севаман  сен гузал ва кунгли очик булганинг учун сени курги м келади ва сени жуда сева ман асалим

Удеге

Цитата: Versuchung7 от апреля 20, 2012, 22:39
Дори вечир света сени  жуд а севаман  сен гузал ва кунгли очик булганинг учун сени курги м келади ва сени жуда сева ман асалим
Добрый вечер, Света! Очень люблю тебя.  Мне хочется видеть тебя, потому что ты прекрасна и (человек)с открытой душой. И очень люблю тебя, асалим."

Удеге

Цитата: Айла от апреля 20, 2012, 18:54
Мен эч кимем
Скорее: "мени ҳеч кимим" --- менинг ҳеч кимим. "Мой никто" (тот, который мой, но мне никто). Там какой-то фильм или песня с таким употреблением слова.
Цитата: Nikol18 от апреля 20, 2012, 21:18
qo'rtitardizla
Кажись, это все же қуритардингизлар (уруғимизни). Уруғингни қуритаман - изведу семя твое, такое ругательство. Букв: высушу.
То есть, не будь отвлекающих моментов(Гомес, Шахзода,) девушки извели бы нас, хотел он сказать.

Black45

Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести комментарий к моей фотографии. Заранее спасибо вам. ko'zlaringga o'zimdi osey asalim

Удеге

Цитата: Black45 от апреля 20, 2012, 23:37
ko'zlaringga o'zimdi osey asalim
Не совсем гладкая калька с узбекской фразы "сочларингга ўзимни осай" = чтоб я повесился на твоих волосах = до того любит, что и это сочтет счастьем, типа. Вместо волос он использовал глаза. Все в переносном смысле. Асалим знаете, думаю.

kanishka

 :fp:

Поймать бы энтих..., калечащих Великий и Могучий..
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Black45

Удеге, да знаю, спасибо вам большое.

Айла

Ман битта эркак билан ётолмайман - переведите пожалуйста

Удеге

Цитата: Айла от апреля 21, 2012, 00:52
Ман битта эркак билан ётолмайман - переведите пожалуйста
Кажись, это была шютка от пользователя kanishka, ратующего за чистоту Великого и Могучего, но не за корректность рекомендуемых фраз в разделе, где переводят на энтот Великий и Могучий.
Работайте головой -
"Мен битта эркак билан ёта оламан" =  Я могу спать (букв:лежать) с одним мужчиной.
Не спешите радовать своего.

Айла


Versuchung7

Ты. наверное, сейчас видишь сладкие сны... Я тебе завидую! Завтра буду отсыпаться... до обеда. Спящего я тебя ни разу не видела... и не целовала... , а так хотелось бы... И прямо сейчас...

Versuchung7

Я хочу, чтобы твое утро началось с улыбки. И, чтобы, целый день, тебя сопровождало отличное настроение...

Удеге

Цитата: Versuchung7 от апреля 21, 2012, 01:37
Ты. наверное, сейчас видишь сладкие сны... Я тебе завидую! Завтра буду отсыпаться... до обеда. Спящего я тебя ни разу не видела... и не целовала... , а так хотелось бы... И прямо сейчас..
"Сен ҳозир ширин тушлар кўраётган бўлсанг керак... Сенга ҳавасим келяпти! Эртага мен уйқуни ураман... тушга довур. Ухлаётганингда сени бирор марта ҳам кўрмагандим... ўпмагандим ҳам..., шундайин хоҳишим келяпти-да... Тўппа-тўғри, худди шу пайт..."

Удеге

Цитата: Versuchung7 от апреля 21, 2012, 01:51
Я хочу, чтобы твое утро началось с улыбки. И, чтобы, целый день, тебя сопровождало отличное настроение..
"Эрта тонгинг табассум билан бошланишини истайман. Яна сенга кун бўйи яхши, аъло кайфият ҳамроҳ бўлсин..."
Утренний всплеск гормонов нэжности...  :???

Versuchung7

Мен хам хаваси м келади сен хозиргача ишла етганбулсанг ухлаб дам олиш керак жоним свгилм света

Удеге

Цитата: Versuchung7 от апреля 21, 2012, 02:26
Мен хам хаваси м келади сен хозиргача ишла етганбулсанг ухлаб дам олиш керак жоним свгилм света
"И я завидую, если ты до сих пор работаешь. Надо поспать-отдохнуть, джаным, моя любимая Света."
Собственно зависть в плохом смысле в узбекском ҳасад.
Ҳавас хорошая зависть, сопровождающаяся позитивными чувствами к тому, к кому обращено слово.
Потому он ответил так.

Рязанов

И все же понадеюсь на память: Уулбу-мальчик ли (повседневно Гуля).

kanishka

Это вероятно кыргызское имя.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

heckfy

Цитата: Удеге от апреля 20, 2012, 23:24
Цитата: Айла от апреля 20, 2012, 18:54
Мен эч кимем
Скорее: "мени ҳеч кимим" --- менинг ҳеч кимим. "Мой никто" (тот, который мой, но мне никто). Там какой-то фильм или песня с таким употреблением слова.
Цитата: Nikol18 от апреля 20, 2012, 21:18
qo'rtitardizla
Кажись, это все же қуритардингизлар (уруғимизни). Уруғингни қуритаман - изведу семя твое, такое ругательство. Букв: высушу.
То есть, не будь отвлекающих моментов(Гомес, Шахзода,) девушки извели бы нас, хотел он сказать.
qo'rtitardizla - қўртитардизла...если это кирилицей записать
қўркитардингизлар. Такая форма глагола  допустима?

Karakurt

Цитата: Удеге от апреля 21, 2012, 01:19
Цитата: Айла от апреля 21, 2012, 00:52
Ман битта эркак билан ётолмайман - переведите пожалуйста
"Мен битта эркак билан ёта оламан" =  Я могу спать (букв:лежать) с одним мужчиной.
Не спешите радовать своего.
Там же "не могу"?

Удеге


Удеге

Цитата: heckfy от апреля 21, 2012, 14:36
қўркитардингизлар. Такая форма глагола  допустима?
Она и есть в языке, как и қуритардингизлар.. Именно в этом предложении маловероятен "пугали бы".

Душка)

Удеге переведите пожалуйста:любимый я незнаю что делать.Почему судьба зла?Когда я тебя встретила я и не думала что так сложно будет.Я не знаю что будет когда приедет твоя жена.Надеюсь ничего не изменится.Я люблю тебя а ты меня.Ты это постоянно доказываешь.Я не хочу терять тебя и не потеряю.

Удеге

Цитата: Душка) от апреля 21, 2012, 17:09
:любимый я незнаю что делать.Почему судьба зла?Когда я тебя встретила я и не думала что так сложно будет.Я не знаю что будет когда приедет твоя жена.Надеюсь ничего не изменится.Я люблю тебя а ты меня.Ты это постоянно доказываешь.Я не хочу терять тебя и не потеряю.
"Севгилим, мен нима қилишни билмайман. Нега тақдир шундай бераҳм? Сени учратганимда ҳамма нарса бундай мураккаб бўлиб кетиши хаёлимга ҳам келмаганди. Хотининг келса, нима бўлишини билмайман. Ҳеч нарса ўзгармайди деган умиддаман. Мен сени севаман, сен - мени. Сен буни доим менга намойиш қилиб турипсан. Мен сени йўқотиб қўйишни хоҳламайман, йўқотмайман ҳам."