Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Versuchung7

Цитата: Versuchung7 от апреля  3, 2012, 20:20
Удеге, вы просто чудо!
Я просто увидела, что Вы On line

Удеге

Цитата: Versuchung7 от апреля  3, 2012, 19:21
Ты просто очарователен! Я уже и забыла, какие у тебя соблазнительные глаза! Жалко, что было так мало времени! Я столько ждала... И этой короткой встречей, ты еще больше раздразнил меня!
Offtop
Разбудили кошечки...
"Сен мени мафтун қиляпсан! Кўзларинг қанчалик йўлдан оздирувчилиги эсимдан ҳам чиқиб кетган экан! Афсуски, вақт шундай камлик қилди! Мен қанчалар кутгандим... Шу қисқа учрашув  билан сен кўнглимни янаям суст қилвординг!"

Душка)

Удеге переведите пожалуйста:биласами мен сени йумадеса дан куркаман сен нимадеса шу бахитли бу'л.
нимага мени бунчалик кийнайсан айбим нима жини килдику сенга хеч тушунмайман,ошриб юборди.у'зи биласан чарчадим.

Душка)

И ещё если можно:менга килган харажат купайиб кетиха хамсин кайтараман курма мен сени тушндим сени унтишга харакат киламан.
мансур оборади хамасини ол алвидо

Удеге

Цитата: Душка) от апреля  3, 2012, 20:35
биласами мен сени йумадеса дан куркаман сен нимадеса шу бахитли бу'л.
нимага мени бунчалик кийнайсан айбим нима жини килдику сенга хеч тушунмайман,ошриб юборди.у'зи биласан чарчадим
Я боюсь тебя.( или чтобы ты ни сказала боюсь. или я боюсь твоего "йумадеса") Как бы ни было, ты будь счастлива. Почему так мучаешь меня? В чем моя вина? Заморочила же.  Никак не пойму тебя. Это было слишком(с твоей стороны). Сама знаешь. Устал я."
Цитата: Душка) от апреля  3, 2012, 20:40
И ещё если можно:менга килган харажат купайиб кетиха хамсин кайтараман курма мен сени тушндим сени унтишга харакат киламан.
мансур оборади хамасини ол алвидо
Не бойся, я верну все расходы на меня, даже если будет много. Я тебя понял. Постараюсь забыть тебя. Мансур все принесет, забери все. Прощай. "

кошка мяуууу

Ждала-ждала,не дождалась. Значит ты вчера так и не нашел для меня нежных слов. Очень жаль. Обидно. Не ожидала
Переведите пожалуйста! Очень-очень срочно нужно! Большое спасибо!

Кукусик

Переведите «ммм озадбек були» спасибо!

Удеге

Цитата: кошка мяуууу от апреля  4, 2012, 01:11
Ждала-ждала,не дождалась. Значит ты вчера так и не нашел для меня нежных слов. Очень жаль. Обидно. Не ожидала
"Кутдим-кутдим, оқибати бўлмади. Демак, мен учун ширин гапларни топмапсан-да кеча! Минг афсус! Алам қиляпти! Бундай бўлишини кутмовдим."
Цитата: Кукусик от апреля  4, 2012, 06:39
ммм озадбек були»
"Гмм... будьте Озодбек"ом." Это если були=бўлинг.

Кукусик

И еще если можно : Ярфтганим узинга шукур дардлар бериб севганинг учун. Ташвишлари куп дуненг камрок бериб севганинг учун! Спасибочки большое!!!

Удеге

Цитата: Кукусик от апреля  4, 2012, 10:53
Ярфтганим узинга шукур дардлар бериб севганинг учун. Ташвишлари куп дуненг камрок бериб севганинг учун!
Кукусик! Потеряли слово меж отмеченными жирным словами. Найдете - можно перевести.

Кукусик

Это все что есть. А без него никак?  Ну очень нужно!!!

Удеге

Цитата: Кукусик от апреля  4, 2012, 10:53
Ярфтганим узинга шукур дардлар бериб севганинг учун. Ташвишлари куп дуненг камрок бериб севганинг учун!
Яратганим! Ўзингга шукур,                       Создатель мой! Благодарение тебе
Дардлар бериб севганинг учун.                За то, что любишь, дав страдания.
Ташвишлари кўп дунё, шукур                   Много забот в мире, благодарение
Камроқ бериб севганинг учун!                  За то, что любишь, дав их поменьше.

Вписал возможное.

Кукусик


лапочка

как перевести на узбекский- не пиши мне больше

heckfy

Цитата: лапочка от апреля  4, 2012, 22:10
как перевести на узбекский- не пиши мне больше
Бошка менга ёзмагин.

P.S Он что совсем по-русски не понимает, даже таких элементарных слов?

лапочка


кошка мяуууу

Переведите,пожалуйста,очень надо: любимый,когда слышу твой волшебный голос,просто умираю от желания. спасибо большое!

Горчица

икаламиз денгизди уртасида парахотда мазза килиб дам олайотганимизди кур. Пожалуйста,переведите! Спасибочки!

heckfy

Цитата: Горчица от апреля  5, 2012, 09:49
икаламиз денгизди уртасида парахотда мазза килиб дам олайотганимизди кур. Пожалуйста,переведите! Спасибочки!
Вдвоем в центре моря на пароходе с кайфом будем отдыхать, думай об этом... Вольный перевод, так как там еще этот кур нужно перевести как смотри.....В общем, он вам намекает на отдых на море...

Удеге

Цитата: кошка мяуууу от апреля  5, 2012, 09:45
любимый,когда слышу твой волшебный голос,просто умираю от желания.
"Севгилим, сеҳрли овозингни эшитган чоғим бир жойим қичиб, ўлиб кетгудек бўляпман!"
Имейте в виду, перевел несколько натуралистично.

Душка)


кошка мяуууу

Удеге,спасибо Вам огромное! Извините,а что значит "натуралистично" в данном случае?

Удеге

Цитата: Душка) от апреля  5, 2012, 10:49
перезвони
1. Қайта қўнғироқ қил.
2. Бошқатдан ................
3. Кейин ўзинг  ............

Удеге

Цитата: кошка мяуууу от апреля  5, 2012, 11:07
что значит "натуралистично" в данном случае?
Цитата: Удеге от апреля  5, 2012, 10:20
бир жойим қичиб, ўлиб кетгудек бўляпман!
"...чешется в одном месте и почти умираю."  Буквальный обратный перевод.

Versuchung7

Света ман сан учун келганди м мен сенсиз яшайолмайман смс кутаман