Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: Nikol18 от марта 17, 2012, 16:49
хотя смысл не ясен, а может козочку он встретил?) и на узбекский фразу пожалуйста: не сердись и не торопи меня
Вам был пересказан анекдот. А текст с кучей ошибок не переводился.
Отрицательный подтекст какой-то в узб. более присущ слову эчки, как в русском – слову козел.Так смешнее. Имеет смысл если: там действительно эчки, а не така. Что видно невооруженным глазом.
Не сердись – жаҳлинг чиқмасин. Не торопи меня – шоширма мени.
Цитата: JONIM от марта 17, 2012, 20:20
"xa unda rusmisiz a men durizya tashasam qabul qilmadizu nimaga
"Да тогда вы русская(-ий), что ли? Вы же не приняли, когда я "бросил" дружбу. Почему?" 

JONIM

Спасибо Удеге
"Я никого не добавляю в друзья"

Удеге

Цитата: JONIM от марта 18, 2012, 06:01
Я никого не добавляю в друзья
"Мен ҳеч кимни дўстларимга қўшмайман"

JONIM


Nikol18


Anuta18

Здравствуйте Удеге,как перевести на узбекский <я разочаровалась в тебе>?

Удеге

Цитата: Anuta18 от марта 18, 2012, 12:10
я разочаровалась в тебе
"Сендан кўнглим совиди."
Равноценные варианты.

heckfy

Цитата: Anuta18 от марта 18, 2012, 12:10
Здравствуйте Удеге,как перевести на узбекский <я разочаровалась в тебе>?
Сендан кунгил колди - от тебя осталось разочарование.

heckfy

Anuta18, кстати, а как у вас с татарским? Какие-нибудь успехи есть?

heckfy

Цитата: Весенняя от марта 16, 2012, 20:21
Здравствуйте!я хотела бы выучить узбекский язык на уровне разговорного,т.к.скоро предстоит поездка в Узбекистан.Хотела бы спросить у Вас совет с чего лучше начать и какими источниками посоветуете пользоваться?
В Москве кажется курсов узбекского нету. А так жалко, я бы ходил бы на них.

AlekSa

Пожалуйста, помогите перевести с узбекского на русский: э харп сен севгини мен биламан тогдан тушган. Написал мой парень, раньше никогда не писал на своем языке, а когда я сказала, что расстаемся, прислал вот это.

Anuta18

Удеге,спасибо!

heckfy,курсов узбекского в Москве нет,это 100%,искала везде даже хотела репетитора найти,но и их тоже к сожалению нет.По поводу татарского теперь,буду ходить на курсы с 1 мая,сейчас у меня пока нет возможности и что очень радует курсы эти бесплатные,да и этот центр находится недалеко от моего дома:)Говорят ведь,что узбекский и татарский похожи,нет возможности выучить узбекский,тогда буду учить татарский)

heckfy

Цитата: Anuta18 от марта 18, 2012, 13:18
Удеге,спасибо!

heckfy,курсов узбекского в Москве нет,это 100%,искала везде даже хотела репетитора найти,но и их тоже к сожалению нет.По поводу татарского теперь,буду ходить на курсы с 1 мая,сейчас у меня пока нет возможности и что очень радует курсы эти бесплатные,да и этот центр находится недалеко от моего дома:)Говорят ведь,что узбекский и татарский похожи,нет возможности выучить узбекский,тогда буду учить татарский)
Бесплатные курсы татарского? Это интересно. Где они находятся, если не секрет?

Anuta18

Весенняя,попробуйте самоучитель.Авторы:И.А. Киссен, Ш.У. Рахматуллаев.там 32 урока,в конце есть словарь.Конечно без помощи человека,который знает узбекский будет тяжело воспринимать,особенно произношение,но попробовать стоит.

Удеге

Цитата: AlekSa от марта 18, 2012, 13:09
э харп сен севгини мен биламан тогдан тушган.
Его сообщение - реакция на какую-то Вашу фразу о ваших отношениях. А так, вот как можно трактовать его опус:
"Э, ты - харып, а что такое любовь, знаю я, спустившийся с гор."
Харып - словечко ташкентских пижонов. На язык российских реалий можно перевести где-то как - провинциал, быдло, лох, нищета.
Но лучше бы знать Ваши слова, чтоб точнее.

Anuta18

heckfy,Дом Асадуллаева.Московский татарский культурный центр.Малый Татарский пер.д.8,станция метро Третьяковская или Новокузнецкая.Там как раз проходят эти занятия,так же есть:библиотека татарской литературы,народные оркестры,музей и даже татарский клуб знакомств для взрослых:)))))).всё это довольно интересно,так что в ближайшее время начну ходить туда.

innac

Переведите, пожалуйста : "Сани хароп со`зинга хечким зор емас унут. " Спасибо.

Удеге

Цитата: innac от марта 18, 2012, 13:56
Сани хароп со`зинга хечким зор емас унут
Интересный день.
"Сенинг хароб сўзингга ҳеч ким зор эмас. Унут." = В твоих "харып"-ских словах никто не нуждается. Забудь.
Слово харып см выше.
Вообще, хароб означает разоренный, в пер.смысле - обнищавший. Он здесь может означать и просто "в твоих жалких словах"

Anuta18

<как ты думаешь,что же будет дальше?я имею в виду наши отношения,думаешь мы будем вместе?или через какой-то промежуток времени наши пути разойдутся и останутся лишь хорошие воспоминания и ничего больше.хочу узнать что ты думаешь по этому поводу.>

Удеге

Цитата: Anuta18 от марта 18, 2012, 14:17
как ты думаешь,что же будет дальше..........
"Энди нима бўлади, бирор ўй-хаёлларинг борми бу борада? Мен бизнинг муносабатларимизни диққатда тутиб айтяпман буни, биз бирга бўламиз деб ўйлайсанми? Ёки бироз вақт ўтиб, ажрашиб кетамизми ва фақат яхши хотира қоладими, ...бошқа ҳеч нима. Бу тўғрида қандай фикринг борлигини билишни истайман."

Anuta18


JONIM

Говорят ведь,что узбекский и татарский похожи,нет возможности выучить узбекский,тогда буду учить татарский)


Anuta18,   Похожи лишь частичными словами. Я пробовала со своим узбеком разговаривать на татарском - он не понимает...

JONIM

"Ненавижу тебя, но люблю ОДНОВРЕМЕННО"
Удеге, илтимос переведите

Удеге

Девоньки!!! Вы же полноценные пользователи форума. Зайдите в раздел "личные блоги", оставьте сообщение, что хотите блог. И вам выделят блог. Там можно будет поговорить на все околоузбекские и околопереводные темы. Тему можно назвать "Гюльчатайки" и вперед.
А то разбухает раздел и разбухает. :yes:
Цитата: JONIM от марта 18, 2012, 14:49
"Ненавижу тебя, но люблю ОДНОВРЕМЕННО
Опять Ваши эксперименты какие-то.
"Сенга нафрат билан қарайман, АЙНИ ЗАМОН- севаман."

Anuta18

JONIM,очень жаль:((а Вы татарский хорошо знаете?

Удеге,идея хорошая,а то нас всё больше и больше.А теперь собственно по теме <звучит утешающе.когда ж всё это закончится,это расстояние,встречи раз в 2 недели на 3 часа.я бы всё отдала,только чтобы видеть тебя каждый день,проводить с тобой всё время и не важно где,в какой обстановке,при каких обстоятельствах...>