Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Anuta18

heckfy,ну нет,мы не имеем в виду всех.По-крайней мере узбеки с которыми мне доводилось общаться были именно такие,примерный возраст 22-27 лет.

JONIM

Доброго времени суток! Переведите пожалуйста "После нашей последней встречи я тебя не то что видеть, я тебя больше знать не хочу! Ты себя очень не правильно повел, я  совсем не этого ждала и желала...Кстати, я больше не буду работать рядом с тобой, до конца месяца доработаю и ухожу, Так что расслабься, больше мы не будем видеться...."


P.S. Девочки, я думала что только у меня такой горячий мальчик.... Оказывается я не одинока. Терпения и понимания вам в отношениях.

Versuchung7

Цитата: heckfy от марта 14, 2012, 13:38
Клумба, может у вашего критические дни (шутка). 
Вообще, где вы таких буйных узбеков находите? Узбеки - спокойный и рассудительный народ. :)
Значит у всех нас неправильные узбеки!!!!!
Клумба!!!! ;up: ;up: ;up: ;up: ;up: 5 баллов!!! Все такие!!!!

Versuchung7

Добри вeчир света менхам сени жуда соги ндим тагдир бизни олдинирок учратганда мен сени енингдан хеч кетмасдим сюкли севгили м

Karakurt

Научите их русскому наконец! ;D

Versuchung7

Цитата: Karakurt от марта 14, 2012, 18:39
Научите их русскому наконец! ;D
Лучше помогите перевести! Хотя бы, приблизительно...

Удеге

Цитата: Versuchung7 от марта 14, 2012, 18:21
обри вeчир света менхам сени жуда соги ндим тагдир бизни олдинирок учратганда мен сени енингдан хеч кетмасдим сюкли севгили м
"Добрый вечер, Света! И я очень тоскую по тебе. Если бы судьба свела нас пораньше, я бы никогда уходил от тебя, любимая мною любимая!"
Неправильные пчелки...неправильные пчелки... может,  мед сладкий, просто?
P.S. Суймоқ, суйилмоқ есть и очень даже используются. Сев- же мне всегда казалось несколько лит.книжным.

Karakurt

Сюкли - суюкли? Т.е. любить помимо сев- еще и суй-?

Удеге

Цитата: JONIM от марта 14, 2012, 15:46
"После нашей последней встречи я тебя не то что видеть, я тебя больше знать не хочу! Ты себя очень не правильно повел, я  совсем не этого ждала и желала...Кстати, я больше не буду работать рядом с тобой, до конца месяца доработаю и ухожу, Так что расслабься, больше мы не будем видеться...."
"Охирги учрашувимиздан кейин мен сени кўриш у ёқда турсин, хатто билишни ҳам хоҳламайман! Сен ўзингни жуда нотўғри тутдинг, кутган ва истаган нарсам бу эмасди. Айтмоқчи, мен энди сенинг ёнингда ишламайман, ойнинг охирига қадар ишлайман-у, кетаман. Хуллас, ўпкангни тушир, биз бошқа кўришмаймиз..."

Irina Baier

добрый вечер! Переведите пожалуйста "jonon bulaman deb voy kudirdinge!!!!!!!"  спасибо!!!

Удеге

Цитата: Irina Baier от марта 15, 2012, 00:15
jonon bulaman deb voy kudirdinge
"Жонон бўламан деб, вой, куйдирдинг-е!" = Красавицей буду, сказав, ох, обожгла же ты!" (морочила голову, заставила страдать)
Это кто Вам сказал? Зиёда? Зиёда - певица узбекская. Ютьюбьте! Это строка из ее песни, кажись.

Irina Baier


"Жонон бўламан деб, вой, куйдирдинг-е!" = Красавицей буду, сказав, ох, обожгла же ты!" (морочила голову, заставила страдать)
Это кто Вам сказал? Зиёда?
Вообще то знакомый написал. А кто такой(ая) Зиёда????

JONIM

Спасибо, Удеге!   
"Не волнуйтесь, я для него никто, он для меня тоже никто"   - если можно так перевести, ну или по смыслу переведите илтимос, вообщем смысл, что мы друг для друга ничего не значим. Заранее спасибо

Удеге

1."Безовта бўлманг, биз энди бир биримизга ҳеч кимдекмиз."
2."Безовта бўлманг, энди менинг унга, унинг менга ҳеч қандай қадримиз йўқ"

JONIM


Удеге

Цитата: Удеге от марта 14, 2012, 20:43
я бы никогда уходил от тебя
Шьорть побьери! Пропустил "не"!  Верно: "я бы нисколько не отходил от тебя". Надеюсь, никакой беды не случилось.

Versuchung7

Цитата: Удеге от марта 15, 2012, 07:52
Цитата: Удеге от марта 14, 2012, 20:43
я бы никогда уходил от тебя
Шьорть побьери! Пропустил "не"!  Верно: "я бы нисколько не отходил от тебя". Надеюсь, никакой беды не случилось.
Нет, конечно!!! Я поняла. Спасибо, Удеге!

heckfy

Нет, серьезно, разве сложно научить своего любимого узбека русскому языку? А он может вас узбекскому научит, тогда не нужно будет свои личные сообщения для общественности выставлять :).

heckfy

Цитата: Anuta18 от марта 14, 2012, 13:46
heckfy,ну нет,мы не имеем в виду всех.По-крайней мере узбеки с которыми мне доводилось общаться были именно такие,примерный возраст 22-27 лет.

Это скорее возрастное, а не национальное. В этом возрасте у всех кровь кипит.

Nikol18

Добрый день, переведите пожалуйста:  Бир Жиннидан сурашибди: Мухаббат нима? Жизни жавоб кайтариди: Ахир мен нимага жинни булганман, БИРОДАР! Спасибо!

Iskandar

У одного безумца спросили: что такое любовь? - Безумец ответил: ну а от чего я стал безумным, брат!

heckfy

Цитата: Nikol18 от марта 15, 2012, 14:26
Добрый день, переведите пожалуйста:  Бир Жиннидан сурашибди: Мухаббат нима? Жизни жавоб кайтариди: Ахир мен нимага жинни булганман, БИРОДАР! Спасибо!
У одного дурачка спросили : Что такое любовь?. А дурачок и ответил : ведь почему я стал идотом, братан.

Я не уверен насчет правильности моего перевода.

Nikol18


Iskandar

Да вам спасибо, свет в окошке: осмысленный текст к переводу среди завалов псевдолюбовных соплей...

Anuta18

JONIM,да тут терпения порой тааак не хватает

heckfy ,учить тяжеловато на расстоянии,лично я разговариваю со своим по телефону,а когда видимся раз в 2 недели,там уж как говориться не до этого:)так,что мы Вас помучаем немного этими ,как Вы говорите, "псевдолюбовными соплями" пока они всё-таки не выучат русский,если Вы не против)

Удеге,теперь к Вам обращаюсь.<я надеюсь,что мы всё-таки увидимся на этих выходных.Ждать до следующей недели невмоготу>.Спасибо.