Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Рухшона

Удеге,пожалуйста переведите теперь уже на русский,это очень важно. асалим ман сани жуда йахши кураман манга ишон ман уйлакмокчи емас едим мани уйдагиларимга йордамчи керак мани уйимга адамлар б/н нанамлардан бошка хечким йук манга турмушга чикайотган киз толикни опасини кизи у уша учун мани куймайди бошка киз б/н гаплашишга куймайди ман сани жуда согиндим асалим йакинга куришамиз санам манга есм йоз

Горчица

Удеге,Вы просто прелесть,спасибо! Если можно,еще:яхши етип турип тушингни манга айт. Это что-то из пожеланий спокойной ночи,но хотелось бы дословно. Спасибо огромное!

Удеге

Цитата: Рухшона от января  9, 2012, 23:15
асалим ман сани жуда йахши кураман манга ишон ман уйлакмокчи емас едим мани уйдагиларимга йордамчи керак мани уйимга адамлар б/н нанамлардан бошка хечким йук манга турмушга чикайотган киз толикни опасини кизи у уша учун мани куймайди бошка киз б/н гаплашишга куймайди ман сани жуда согиндим асалим йакинга куришамиз санам манга есм йоз
"Сладкая моя! Я тебя очень люблю. Верь мне, я не хотел жениться! Моим домашним нужен помощник(-ница). В доме(моем) нет никого, кроме моего отца и моей матери. Девушка, выходящая за меня - дочь старшей сестры Толика. Он поэтому не пустит меня, не пустит поговорить с другой девушкой. Я очень тоскую по тебе. Сладкая моя, скоро увидимся. И ты пиши мне смс."
Извините, что перевел неприятную вещь.
Цитата: Горчица от января  9, 2012, 23:19
яхши етип турип тушингни манга айт.
"Поспи хорошенько и расскажи мне свой сон."

Рухшона

а ты представляешь каково мне?знать что ты женишься на другой?!да как можно женится если ты не любишь её?и как после всего этого мы будем видеться?да и причём тут толик?у тебя есть своя голова на плечах,тем более ты пока не женат

Рухшона

Удеге совсем забыла сказать Вам большое спасибо,тут такие эмоции после этого сообщения >(

Удеге

Цитата: Рухшона от января  9, 2012, 23:40
а ты представляешь каково мне?знать что ты женишься на другой?!да как можно женится если ты не любишь её?и как после всего этого мы будем видеться?да и причём тут толик?у тебя есть своя голова на плечах,тем более ты пока не женат
"Мени қандай аҳволларга солганингни тасаввур эта оласанми? Бошқа қизга уйланаётганингни билиб туришим қандай бўларкин, а? Эй, сен қандай қилиб, севмасдан у қизга уйланяпсан? Ҳей, Толикнинг нима алоқаси бор бунга? Елкангда ўзингнинг калланг бор, хали уйланганинг ҳам йўқ."
Извините, я пропустил фразу "и как после этого мы будем видеться?" - "Бундан кейин биз қандай бир биримизни кўришиб юрамиз?"

Iskandar

Цитата: Горчица от января  9, 2012, 21:51
сурж.тадж.-это что такое за зверь?

Таджикский суржик

Цитата: Горчица от января  9, 2012, 21:51
И еще вопросик: как будет стыд и стыдно на узбекском и на таджикском?

На таджикском к сказанному Удеге (Instr.sg.) прибавляется расовый шарм.
И образованное от него шарманда - букв. "стыдящийся"? которое тоже может использоваться как укор. Узбеки так тоже говорят.

Интересно, что в фарси Ирана словом шарманде извиняются.

Milana Lotos

Ещё одна просьба перевести на узбекский( если можно русскими буквами) - Когда ты человеку по-настоящему нужен, он тебя просто так ни за что не отпустит. Заранее огромное спасибо))).

Tanako

К,улог'ини тишлаволардим хозир
спасибо

Фанис

Цитата: Tanako от января 10, 2012, 20:15
К,улог'ини тишлаволардим хозир
спасибо
Это что-то о кусании уха. :)

Горчица

Всем доброго времени суток! Ту боенаш нес-это не узбекский случайно?
Iskandar,простите за отсталость,но я все равно не догоняю-таджикский суржик-это что? >(

Iskandar

Цитата: Tanako от января 10, 2012, 20:15
К,улог'ини тишлаволардим хозир

Сейчас укушу его за ухо

Цитата: Горчица от января 10, 2012, 21:30
Ту боенаш нес-это не узбекский случайно?

Это таджикский, но о чём это, мне понять невозможно.

Цитата: Горчица от января 10, 2012, 21:30
Iskandar,простите за отсталость,но я все равно не догоняю-таджикский суржик-это что? >(

Специально для этих случаев люди пишут википедию, а также придумали гугли и яндексы.

Milana Lotos

Доброй ночи - если не сложно - 1.яхши йотиб тур.ширин тушлар кор тушинга шунадай киргим бор.2. Биласанми мен ун кандай кадрлисан?3.бутун умр сен билан босам дейман. 4. мен хам сендан кайнок боса оламан5.иссик кучогимла иситаман совукотганда.Заранее спасибо)Надеюсь там всё прилично)))

Удеге

Цитата: Milana Lotos от января 10, 2012, 20:02
- Когда ты человеку по-настоящему нужен, он тебя просто так ни за что не отпустит.
"Агар сен одамга ҳақиқатдан ҳам керак бўлсанг, у сени ҳеч қачон шунчаки қўйвормайди."
Цитата: Milana Lotos от января 10, 2012, 22:23
яхши йотиб тур.ширин тушлар кор тушинга шунадай киргим бор
"Спи хорошо. Увидь сладкие сны. Так хочу присниться тебе".
Цитата: Milana Lotos от января 10, 2012, 22:23
Биласанми мен ун кандай кадрлисан?
"Ты знаешь, как ты мне дорога?" Предположу, Милана - девушка, фраза обращена к ней. Потому перевожу в женск. роде. В узб.родов нет.
Цитата: Milana Lotos от января 10, 2012, 22:23
бутун умр сен билан босам дейман
"Хочу быть с тобой всю жизнь".
Цитата: Milana Lotos от января 10, 2012, 22:23
мен хам сендан кайнок боса оламан
"И я смогу прижать-обнять тебя горячее, чем ты" Ай-яй-яй, яй-яй-яй! неприлично-с..
Цитата: Milana Lotos от января 10, 2012, 22:23
иссик кучогимла иситаман совукотганда
"Горячими объятиями своими буду греть, когда замёрзнешь."
Цитата: Iskandar от января 10, 2012, 07:02
Узбеки так тоже говорят
Таки забыл! Да и не мудрено, при наличии пяти и более слов для обозначения нюансов одного и того же.. Шарм все же используют чаще при странном "парном" способе использования слов - "шарму - ҳаё", "ор-номус" и.т.д. Во всяком случае, в наших местах.
Шарманда бўлмоқ - опозориться, шарманда қилмоқ - опозорить. Просто шарманда - позор, позорный и.т.д.
Слово аморал увидел в словаре недавно. Это по нашему. :D Седьмое слово.  :=
Шарм(русск.), шарман(фр.) не от шарма ли этого?
Немало повеселился, когда недавно узнал, что киоск сложным путем от кўшк :yes:

Iskandar

Цитата: Удеге от января 11, 2012, 03:49
Шарм(русск.), шарман(фр.) не от шарма ли этого?

Нет, конечно, фр. charme от латинского carmen "песня", "заклинание".
Персидский шарм родственен //др.рус. соромъ и современному церковнолавянизму срам.

Удеге

Цитата: Iskandar от января 11, 2012, 05:19
Персидский шарм родственен //др.рус. соромъ и современному церковнолавянизму срам.
Раҳмат. :)
Цитата: Milana Lotos от января 10, 2012, 22:23
мен хам сендан кайнок боса оламан
Ба-а.. Эту фразу можно и нужно перевести по-другому. :yes: В следующей идет речь об объятиях и я автоматически предположил, что пропущено слово, что фраза должна была выглядеть: "Мен ҳам сени сендан қайноқ(роқ) боса оламан."  Все гораздо проще, кажись: "Мен ҳам сендан қайноқ бўса оламан". Ошибки эти... Перевод буквальный: "Я тоже с тебя кипящий поцелуй беру!" Или, по простому: "Я тебя тоже горячо целую!" :)

19ekaterina

Bir toza ishq bolsa borim berardim, Bir toza qalb bolsa umrim berardim, Bir toza dost bolsa jongm berardim, Bir toza yurak bolsa qatiq sevardim.
перевидите пожалуйста

Iskandar

Цитата: 19ekaterina от января 11, 2012, 11:51
Bir toza ishq bolsa borim berardim, Bir toza qalb bolsa umrim berardim, Bir toza dost bolsa jongm berardim, Bir toza yurak bolsa qatiq sevardim.

Была бы чистая любовь, я бы отдал себя
Было бы чистое сердце, отдал бы жизнь
Был бы чистый друг (любимый/ая), отдал бы душу.
Было бы чистое сердце, сильно полюбил бы.

Black45

Здравствуйте, переведите пожалуйста эти два предложения.  xozir vikeni toqaytiraman.    vika xaqida unaga gapirma. Qan4a gaping bolsa mana manga gapir 4ort. Заранее спасибо.

Удеге

Цитата: Black45 от января 11, 2012, 14:42
xozir vikeni toqaytiraman
(?) Возможно, "сейчас Вику оставлю одну".
Цитата: Black45 от января 11, 2012, 14:42
  vika xaqida unaga gapirma.
Не говори о Вике так (как уже говорил, из-за унака)
Цитата: Black45 от января 11, 2012, 14:42
Qan4a gaping bolsa mana manga gapir 4ort.
Сколько есть тебе что сказать, вот - говори мне, черт.

Удеге

Цитата: Black45 от января 11, 2012, 14:42
toqaytiraman
Нашелся глагол, обозначенный "областной". Тоқаламоқ = яганаламоқ, означающий прореживать. Тоқайтирмоқ понудительная форма, образованная, как и тоқаламоқ, (уточнил) от разг. слова тоқа, означающего одна штука. Тоқайтираман означает "сделаю так, что останется одна," прорежется, лишние удалятся, останется одна. Уединю ее, мол.
Выразился.. Откуда дровишки?  :???

Milana Lotos

Удеге, спасибо вам большое!!!! :)

Black45

Удеге, спасибо вам большое!!! А вы не могли бы еще несколько предложений перевести?  baxa qizinga ayt bizni yoziwganimizni oqib qolibdi men aytimki sen yozda unikiga borasan deb tuwundingmi. Mendan xafa bolib qomasin dimoq4iman tuwundingmi.menga tarjima qildirtirdi biz yozgan gaplarni. Sen yozda unikiga bormoq4isan owani ayting menga xop. Спасибо вам заранее!!!

Удеге

Цитата: Black45 от января 11, 2012, 21:25
А вы не могли бы еще несколько предложений перевести?
Нехорошо читать чужую переписку. Почитайте что-нибудь на родном. Дневники Толстого там... Цветаеву. :yes:

Versuchung7

мен сени юрагимни бир парчаси булган инг учун жуда согинаман