Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор TestamentumTartarum
 - мая 6, 2017, 23:12
Цитата: mnashe от мая  6, 2017, 22:49
Цитата: TestamentumTartarum от мая  5, 2017, 13:43
О, с сужением -aj в j (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижу
Хотя Звёздыч уже ответил, я всё же дополню, чтобы исключить ошибочное понимание.
Это не фонетический переход, а смешение парадигм. Всегда, во всех случаях st. constr. и st. pronom. во множественном числе мужского рода в библейском (и вплоть до современного) иврите происходит от соответствующих форм двойственного числа, а не множественного.
:)
Да, примерно понял ещё в предыдущем объяснении, но вы точно сформулировали то, что я понял - смешение парадигм.
Спасибо обоим  :)
Автор mnashe
 - мая 6, 2017, 22:49
Цитата: TestamentumTartarum от мая  5, 2017, 13:43
О, с сужением -aj в j (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижу
Хотя Звёздыч уже ответил, я всё же дополню, чтобы исключить ошибочное понимание.
Это не фонетический переход, а смешение парадигм. Всегда, во всех случаях st. constr. и st. pronom. во множественном числе мужского рода в библейском (и вплоть до современного) иврите происходит от соответствующих форм двойственного числа, а не множественного.
Автор Гетманский
 - мая 5, 2017, 15:05
Цитата: Neeraj от мая  5, 2017, 14:47
Цитата: Гетманский от мая  5, 2017, 13:08
https://islamqa.info/ru/606
Опять богословие.. хотелось бы почитать чисто лингвистическое описание с примерами...

С этим не ко мне, арабским не владею. То есть стих: בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ (Быт. 1:1) надо переводить как: "В начале сотворил боги небо и землю"?
Автор Neeraj
 - мая 5, 2017, 14:47
Цитата: Гетманский от мая  5, 2017, 13:08
https://islamqa.info/ru/606
Опять богословие.. хотелось бы почитать чисто лингвистическое описание с примерами...
Автор Binu_Kabkabima
 - мая 5, 2017, 14:15
Цитата: TestamentumTartarum от мая  5, 2017, 13:43
Цитата: Binu_Kabkabima от мая  5, 2017, 11:45
у моей теории один минус. Если гипотеза верна, то как объяснить st.cstr. ʾělōhē  не иначе, как от *ʾilōhay (< *ʾilāhī)
О, с сужением -aj в j (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижу  :)
мн.ч. ʾělōhē - "боги" преобразовано на основе сопряженной формы двойственного числа *ʾilōhay, а от **ʾilōhī в др.-евр. должно было получится **ʾělōhī,
Автор TestamentumTartarum
 - мая 5, 2017, 13:43
Цитата: Binu_Kabkabima от мая  5, 2017, 11:45
Цитата: SolidCode от мая  5, 2017, 11:16
Если предположить звательную форму у слова "Элохим", то как объяснить значительно более широкое употребление формы мн.ч. обоих родов в целом ряде иных случаев? Вот слово "бегемот" - это тоже звательное? А слова "хаййим", "маргэлот", "цавварим"?
у моей теории один минус. Если гипотеза верна, то как объяснить st.cstr. ʾělōhē  не иначе, как от *ʾilōhay (< *ʾilāhī)
О, с сужением -aj в j (-æj в -ij) встречался, а обратное расширение впервые вижу  :)

Автор Гетманский
 - мая 5, 2017, 13:08
Цитата: Neeraj от мая  4, 2017, 19:04
На мой взгляд, с лингвистической точки зрения, это притянуто за уши.
Не принято у семитов выражать почтительность формами множ.ч. Показательно, что ни в арабском, ни даже в современном иврите не выработались вежливые формы = формам множ.ч, подобно тем что есть в индоевропейских.

https://islamqa.info/ru/606
Автор Binu_Kabkabima
 - мая 5, 2017, 11:45
Цитата: SolidCode от мая  5, 2017, 11:16
Если предположить звательную форму у слова "Элохим", то как объяснить значительно более широкое употребление формы мн.ч. обоих родов в целом ряде иных случаев? Вот слово "бегемот" - это тоже звательное? А слова "хаййим", "маргэлот", "цавварим"?
у моей теории один минус. Если гипотеза верна, то как объяснить st.cstr. ʾělōhē  не иначе, как от *ʾilōhay (< *ʾilāhī)
Автор SolidCode
 - мая 5, 2017, 11:16
Если предположить звательную форму у слова "Элохим", то как объяснить значительно более широкое употребление формы мн.ч. обоих родов в целом ряде иных случаев? Вот слово "бегемот" - это тоже звательное? А слова "хаййим", "маргэлот", "цавварим"?
Автор Binu_Kabkabima
 - мая 5, 2017, 09:42
Цитата: Гетманский от мая  4, 2017, 16:33
Это pluralis majestatis.
Возможно, что это застывшая звательная форма(?): уг. y ymm */yā yammi(m)ma/, y bʿlm */yā baʿli(m)ma/ ; cафаитский, хисмайский h-lhm */ha-l-lāhum/, h-ltm */ha-l-lātum/; араб. ʾallāhumma.
*ʾilāhimma > *ʾilōhim > др.-евр. ʾělōhīm ?