Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонятность славянских языков

Автор Beermonger, апреля 18, 2009, 23:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Beermonger

Цитата: Алексей Гринь от апреля 18, 2009, 23:42
Цитата: "Beermonger" от
Среднестатистический русский "с улицы" на слух сербскую речь - в лучшем случае общий смысл (хорошо если не отдельные слова). Самый далекий славянский.
Цитата: "Beermonger" от
Так фишка в том, что сербский в самом деле самый далекий (один из) из славянских от русского
По статистике самый далёкий от русского -- чешский.
Тем не менее он куда понятнее :umnik:. За себя сказать не могу - я не обьективен тут буду, но люди так говорят.

Алексей Гринь

Цитата: "andrewsiak" от
Ничего. Просто это лишний раз подтверждает, что совок неистребим, и что почти 20 лет после коллапса совка люди продолжают мыслить категориями "мы" (=большевики, коммунисты, русские) и "они" (буржуи, империалисты, пиндосы)
Это самоирония какбы. Я немцев также в шутку часто называю ариями, американцев буржуями и т.д. Никакой подоплёки тут нет, просто слова.
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитата: "Beermonger" от
Тем не менее он куда понятнее :umnik:. За себя сказать не могу - я не обьективен тут буду, но люди так говорят.
Взял вот из Юникод-семплера, что понятней русскому:

Рус.: я могу есть стекло, оно мне не вредит.
Серб.: jа могу да једем и не боли ми.
Чеш.: моhу jиист скло, неублиижии ми.
肏! Τίς πέπορδε;

Vertaler

Цитата: Алексей Гринь от апреля 18, 2009, 23:55
Серб.: jа могу да једем и не боли ми.
...оттого, что я ем?  :D

Как-то самое важное слово в сербском варианте взяли и пропустили.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Алексей Гринь

Цитата: "Vertaler" от
Как-то самое важное слово в сербском варианте взяли и пропустили.
Не, это уже я тут нашалил, там вообще так:

Croatian: Ja mogu jesti staklo i ne boli me.
Serbian (Cyrillic): Ја могу да једем стакло.
Macedonian: Можам да јадам стакло, а не ме штета.
Russian: Я могу есть стекло, оно мне не вредит.

Какая-то асимметрия.
肏! Τίς πέπορδε;

Beermonger

Цитата: Алексей Гринь от апреля 18, 2009, 23:55
Цитата: "Beermonger" от
Тем не менее он куда понятнее :umnik:. За себя сказать не могу - я не обьективен тут буду, но люди так говорят.
Взял вот из Юникод-семплера, что понятней русскому:

Рус.: я могу есть стекло, оно мне не вредит.
Серб.: jа могу да једем и не боли ми.
Чеш.: моhу jиист скло, неублиижии ми.

А где в сербском варианте слово "стекло"?

И ви мне таки хотите сказать, что русскому "могу да jедем" будет понятнее, чем "моhу jиист"?

Beermonger

Вот хорватский вариант почему-то ближе и сербского и чешского.

Алексей Гринь

Цитата: "Beermonger" от
А где в сербском варианте слово "стекло"?
Это я пропустил в изначальном сообщении.

Ја могу да једем стакло и не боли ми.

Цитата: "Beermonger" от
И ви мне таки хотите сказать, что русскому "могу да jедем" будет понятнее, чем "моhу jиист"?
а вы дальше посмотрите на "неублиижии"
肏! Τίς πέπορδε;

Ömer

А по-чешски-то "не болит" как будет? В сербском как бы "не вредит" тоже есть отдельным словом.
ya herro, ya merro

Beermonger

Цитироватьа вы дальше посмотрите на "неублиижии"
Ну не знаю. Это надо у кого-то далекого от языков спрашивать, и не с текстом, а с записями. Я пару раз так делал - ставил славянские тексты неподготовленным русским, пальму первенства по непонятности делили сербохорватский и словенский.

Ömer

Цитата: Beermonger от апреля 19, 2009, 00:19словенский.
Во, поддерживаю. Я его до сих пор хуже всего на слух воспринимаю ("до сих пор" - после заигрывания с различными славянскими языками).
ya herro, ya merro

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

iopq

Надо переводить этот пример:

Русский - это самое дорогое платье в ее шкафу
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Beermonger

Цитата: iopq от апреля 20, 2009, 02:03
Надо переводить этот пример:

Русский - это самое дорогое платье в ее шкафу

По чешски нечто вроде "to je nejdražší oblečení v jejím skříňu". Хотя мой чешский замшел, и думаю на самом деле будет несколько иначе.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

iopq

Slovene: To je najdražja obleka v njeni omari.
Croatian: Ovo je najskuplja haljina u njenom ormaru.

Это с Интернета, так что можете поправить
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Beermonger

Цитироватьšaty
Это я переводя в голове с английского "dress" и "dress" не различил :D.
Цитироватьjsou
Множественное?



Beermonger

Я для чехов теперь как собака, все понимаю, но сам нормально сформулировать уже немогу :(. Надо репогружение в среду устроить.

Алексей Гринь

Цитата: "Beermonger" от
Я для чехов теперь как собака, все понимаю, но сам нормально сформулировать уже немогу :(. Надо репогружение в среду устроить.
А где вы быдлите?
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитата: "Beermonger" от
Я пару раз так делал - ставил славянские тексты неподготовленным русским, пальму первенства по непонятности делили сербохорватский и словенский
груе только не говорите, а то для него русский и сербский один язык почти :)
肏! Τίς πέπορδε;

regn

як ты ужасне вонииш :)

вот это русскому точно будет понятно :)

или как моя мама - шукала кличи  ;D

А если серьезно - словенский хуже всех. Чтоб понимать чешский, согласен - русскому нужна тренировка.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр