Цитата: Gangleri от января 26, 2009, 09:46Цитата: "iopq" отМеня удивило то, что у него акцент не немецкий.
У него ужасный акцент.
Цитата: iopq от января 26, 2009, 09:56tu ze ent of ze ertsЦитата: Gangleri от января 26, 2009, 09:46Как это не немецкий? Он говорит zis вместо this. Вполне немецкий!Цитата: "iopq" отМеня удивило то, что у него акцент не немецкий.
У него ужасный акцент.
Цитата: Gangleri от января 26, 2009, 09:46Как это не немецкий? Он говорит zis вместо this. Вполне немецкий!Цитата: "iopq" отМеня удивило то, что у него акцент не немецкий.
У него ужасный акцент.
Цитата: "iopq" отМеня удивило то, что у него акцент не немецкий.
У него ужасный акцент.
Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 21:49У него ужасный акцент.
К вопросу об акцентах.
Смотрите, как говорит по-английски Его Святейшество: Benedict XVI: internet can promote the search for truth.
Он что, правда немец?
Цитата: Тася от января 26, 2009, 05:36Да.Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 17:15Цитата: "Тася" отОбщий звуковой контур слова по принципу фонологической значимости. То есть долгий гласный должен быть долгим (если есть оппозиция по долготе), ударный - ударным, закрытый - закрытым (если есть оппозиция по открытости, напр. /е/ - /ɛ/). В английском нет, например, оппозиции по твердости - мягкости, поэтому ничто не мешает мне произносить like как "ляйк", и ничто не мешает французу грассировать - его прекрасно поймут..
что Вы имеет в виду под sound pattern?
То есть, насколько я вникла в сказанное Вами, речь идёт о необходимой реализации именно дифференциальных признаков, присущих фонемам изучаемого языка. Нужно, чтобы они и артикуляционно, и акустически себя проявляли. А на интегральные признаки, которые не формируют оппозиций в системе фонем, внимание можно обращать поменьше. Так?
Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 17:15Цитата: "Тася" отОбщий звуковой контур слова по принципу фонологической значимости. То есть долгий гласный должен быть долгим (если есть оппозиция по долготе), ударный - ударным, закрытый - закрытым (если есть оппозиция по открытости, напр. /е/ - /ɛ/). В английском нет, например, оппозиции по твердости - мягкости, поэтому ничто не мешает мне произносить like как "ляйк", и ничто не мешает французу грассировать - его прекрасно поймут..
что Вы имеет в виду под sound pattern?
Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 18:37Цитата: "lehoslav" от
не знать произношения слова
Ваш пример иллюстрирует совсем другое: человек не знал, что в немецком языке бывают разные "е" и не различал их. Это не акцент, а именно незнание sound pattern'а.
Цитата: "lehoslav" отНу что значит "знать произношение"? Можно знать произношение, но говорить с жутким акцентом. Это значит, что ты произносишь те звуки, которые нужно произносить, но "акценты" в них ставишь не так, как носители. То есть произносить мягко английский /l/, грассировать, говоря по-русски или
не знать произношения слова
Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 17:01Цитата: "lehoslav" отЭто смотря на какой кафедре они учатся. Если это Кафедра ***-кой филологии, то по-***-ски они должны говорить с минимальным акцентом.
Студенты филфака должны говорить на изучаемых языках практически без акцента.
Цитата: Gangleri от января 25, 2009, 17:01Цитата: "lehoslav" отТак. Но все-таки я считаю, что главное - это активный словарный запас и разговорные навыки. В общем случае основной акцент должен ставиться именно на них.
Главное - различать фонемы. Но тем не менее это нужно делать с самого начала.
Страница создана за 0.040 сек. Запросов: 21.