Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Без ничего»

Автор Kaze no oto, июля 10, 2014, 12:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Валер

Цитата: Grantum от июля 12, 2014, 11:01


Я предпочитаю вслед за писателями и народом говорить "неправильно", чем за нормоустроителями - "правильно". В официальной казенщине пусть пишут по науке, не возражаю...
Я предпочитаю говорить логично, на устроительство и народ -..)
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

zwh

Зарядил в Гугл английский вариант, вот что нашел:

1) "Expensive place without nothing to do. A except ellora caves".

2) Greeks watching the present reality without nothing else but their soul...

3) Without space, or nothing, there is no place and without a place there is no action (or change from potency to actuality), therefore there is no potency, substance, or time without nothing. Then again, what would there be without nothing?

4) But these question can point us beyond ourselves for we can just easily ask "How can anything be without nothing?" And so we have, at some level, touched upon the great mystery of Life, for indeed how can be anything without nothing?

А вот для немецкого:

1) Yoga ohne alles

2) Deutschland, Deutschland, ohne Alles,
Ohne Butter, ohne Speck.

3) Modesünden im September -- Einmal Dirndlbluse ohne alles

4) 24 Stunden ohne alles

5) Nachrichten ohne alles hätte ich gern jeden Tag.

Milo4ka

Цитата: zwh от июля 12, 2014, 13:49
1) Yoga ohne alles

Смотрелa последнюю игру немцев по телику... Красавцы! Deutschland, deutschland uber alles!

Elischua

Цитата: ginkgo от июля 12, 2014, 13:17
Elischua, а разберите, пожалуйста, с точки зрения логики вот это:

ЦитироватьFor a moment, nothing happened.
Then, after a second or so, nothing continued to happen.
:??? Для чего?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: zwh от июля 12, 2014, 13:49
Зарядил в Гугл английский вариант, вот что нашел:

1) "Expensive place without nothing to do. A except ellora caves".

2) Greeks watching the present reality without nothing else but their soul...

3) Without space, or nothing, there is no place and without a place there is no action (or change from potency to actuality), therefore there is no potency, substance, or time without nothing. Then again, what would there be without nothing?

4) But these question can point us beyond ourselves for we can just easily ask "How can anything be without nothing?" And so we have, at some level, touched upon the great mystery of Life, for indeed how can be anything without nothing?

zwh, Вы, раз решили, что эти цитаты относятся к этой теме, совершенно не поняли их значений. :donno:
Цитата: zwh от июля 12, 2014, 13:49
А вот для немецкого:

1) Yoga ohne alles

2) Deutschland, Deutschland, ohne Alles,
Ohne Butter, ohne Speck.

3) Modesünden im September -- Einmal Dirndlbluse ohne alles

4) 24 Stunden ohne alles

5) Nachrichten ohne alles hätte ich gern jeden Tag.
А в немецких что?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Grantum

Цитата: Валер от июля 12, 2014, 13:22
Цитата: Grantum от июля 12, 2014, 11:01


Я предпочитаю вслед за писателями и народом говорить "неправильно", чем за нормоустроителями - "правильно". В официальной казенщине пусть пишут по науке, не возражаю...
Я предпочитаю говорить логично, на устроительство и народ -..)

Видимо, в слово "народ" мы вложили различные смыслы.
Это еще не всё.

Kaze no oto

Народ, между прочим, и зво́нит, и носки одевает, и пьёт горячее кофе. Стоит ли ему в этом подражать?

Timiriliyev

Цитата: Kaze no oto от июля 12, 2014, 14:42
Народ, между прочим, и зво́нит, и носки одевает, и пьёт горячее кофе. Стоит ли ему в этом подражать?
Безусловно.
Правда — это то, что правда для Вас.

ginkgo

Цитата: Elischua от июля 12, 2014, 14:26
:??? Для чего?
Ну вы же в языке логику ищете. Подбросила вам дополнительный материал для анализа. Ну там, может ли Ничто происходить и т.п.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Elischua от июля 11, 2014, 20:41
Так же грамматикализацией оправдывать это костноязычие?
Интересно, а "костноязычие" прозрачно для "логического прослеживания внутреннего смысла" - или это окаменелость?  :???
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Artiemij

Цитата: Timiriliyev от июля 12, 2014, 14:42
Цитата: Kaze no oto от июля 12, 2014, 14:42Народ, между прочим, и зво́нит, и носки одевает, и пьёт горячее кофе. Стоит ли ему в этом подражать?
Безусловно.
:+1:
Я тартар!

Elischua

Цитата: ginkgo от июля 12, 2014, 14:46
Цитата: Elischua от июля 12, 2014, 14:26
:??? Для чего?
Ну вы же в языке логику ищете. Подбросила вам дополнительный материал для анализа. Ну там, может ли Ничто происходить и т.п.
Вы знаете, подбрасывайте там что-нибудь своему коту, псу или мужу. Непонятно, в чём Вы хотите той цитатой меня подловить. Если Вы там не можете увидеть логику, значит не можете. ... и т.п.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: ginkgo от июля 12, 2014, 14:47
Цитата: Elischua от июля 11, 2014, 20:41
Так же грамматикализацией оправдывать это костноязычие?
Интересно, а "костноязычие" прозрачно для "логического прослеживания внутреннего смысла" - или это окаменелость?  :???
Нет, это ошибка.  :smoke:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

zwh

Цитата: Elischua от июля 12, 2014, 14:32
Цитата: zwh от июля 12, 2014, 13:49
Зарядил в Гугл английский вариант, вот что нашел:

1) "Expensive place without nothing to do. A except ellora caves".

2) Greeks watching the present reality without nothing else but their soul...

3) Without space, or nothing, there is no place and without a place there is no action (or change from potency to actuality), therefore there is no potency, substance, or time without nothing. Then again, what would there be without nothing?

4) But these question can point us beyond ourselves for we can just easily ask "How can anything be without nothing?" And so we have, at some level, touched upon the great mystery of Life, for indeed how can be anything without nothing?

zwh, Вы, раз решили, что эти цитаты относятся к этой теме, совершенно не поняли их значений. :donno:
Ну я ж не утверждал, что 100%-но совпадает с обсуждаемой темой. Но некоторые, мне кажется, вполне совпадают:

1) "without nothing to do" -- да, здесь "without" стоит перед... хм... ну, скажем, устойчивым сочетанием "nothing to do".

2) "without nothing else but..." -- наверное, "nothing else but" тоже можно назвать устойчивым сочетанием.

3)  "there is no potency, substance, or time without nothing" и "what would there be without nothing?" -- здесь "ничто" рассматривается как некий супервакуум, отсутствие чего бы то ни было.

4)  "How can anything be without nothing?" -- тут "ничто" берется в некоем философском смысле. По-моему, это уже ближе к рассматриваемой теме.

Цитата: Elischua от июля 12, 2014, 14:32
Цитата: zwh от июля 12, 2014, 13:49
А вот для немецкого:

1) Yoga ohne alles

2) Deutschland, Deutschland, ohne Alles,
Ohne Butter, ohne Speck.

3) Modesünden im September -- Einmal Dirndlbluse ohne alles

4) 24 Stunden ohne alles

5) Nachrichten ohne alles hätte ich gern jeden Tag.
А в немецких что?

1) "Yoga ohne alles" -- не знаю, тетки там на фотке вполне себе одетые были, хоть и по-спортивному.

2) "Deutschland, Deutschland, ohne Alles..." -- понятно, что это пародия на "Deutschland über Alles".

3) "Dirndlbluse ohne alles" -- там на фотке тетки одет такой... ну как бы топик деревенского стиля, что ли, а под ним -- ее голое мясцо, так что ИМХО вполне по теме.

4) "24 Stunden ohne alles" -- тут я, честно говоря, затрудняюсь сказать, что это за "24 часа"; может, если текст ниже внимательно прочесть, яснее было бы.

5) "Nachrichten ohne alles hätte ich gern jeden Tag" -- тут, насколько я понял, имеется отсутствие плохих вестей. ИМХО вполне по рассматриваемой теме подходит.

Komar

Цитата: ginkgo от июля 12, 2014, 14:47
Цитата: Elischua от июля 11, 2014, 20:41
Так же грамматикализацией оправдывать это костноязычие?
Интересно, а "костноязычие" прозрачно для "логического прослеживания внутреннего смысла" - или это окаменелость?  :???
Отложение солей кальция в тканях языка снижает его гибкость и препятствует ясной речи. Как-то так.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Elischua

Цитата: Artiemij от июля 12, 2014, 14:56
Цитата: Timiriliyev от июля 12, 2014, 14:42
Цитата: Kaze no oto от июля 12, 2014, 14:42Народ, между прочим, и зво́нит, и носки одевает, и пьёт горячее кофе. Стоит ли ему в этом подражать?
Безусловно.
:+1:
Я тоже соглашусь. Когда интеллект (как и искусство) был достоянием масс? Так зачем нарушать естественный ход вещей? :yes:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Grantum

Цитата: Kaze no oto от июля 12, 2014, 14:42
Народ, между прочим, и зво́нит, и носки одевает, и пьёт горячее кофе. Стоит ли ему в этом подражать?
Вот же неучи, без никакова образования... Народ, ты неправ! Говори, как писатели пишут : 
ЦитироватьВ. Г. Распутин. Новая профессия (1998) 
К середине жизни остался Алёша совсем без ничего. 
------- 
Ф. М. Достоевский. Зимние заметки о летних впечатлениях (1863) 
То есть я не про тех русских теперь говорю, которые там остались, ну вот про тех простых русских, которым имя пятьдесят миллионов, которых мы, сто тысяч человек, до сих пор пресерьезно за никого считаем и над которыми глубокие сатирические журналы наши до сих пор смеются за то, что они бород не бреют.
Это еще не всё.

ginkgo

Цитата: Elischua от июля 12, 2014, 14:57
Вы знаете, подбрасывайте там что-нибудь своему коту, псу или мужу. Непонятно, в чём Вы хотите той цитатой меня подловить. Если Вы там не можете увидеть логику, значит не можете. ... и т.п.
Я не хочу вас ни в чем подлавливать, я хочу, чтобы вы логику объяснили. Ну, не хотите - как хотите.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

From_Odessa

Цитата: Kaze no oto от июля 12, 2014, 14:42
и носки одевает
Я, кстати ) С детства глагол "одевать" для меня означает "надеть что-то на себя или кого-то другого". "Одеть" и "надеть" всегда ощущал, как синонимы, при этом в "надеть" видел легкий-легкий оттенок высокой лексики (очень, мимолетный).

Это к слову. Мне сдается, что такое употребление глагола "одеть" стало уже настолько широко распространенным и абсолютно внерегиональным, что отсутствие у него в норме СРЛЯ значения "надеть что-либо на себя" неуместно, и пора его добавлять.

Цитата: Kaze no oto от июля 12, 2014, 14:42
и зво́нит
Ну это вообще бессмысленное ограничение, поскольку перенос ударения в глаголах такого рода - тенденция русского языка. "Звонит" выделился только потому, что стал маркером грамотности/неграмотности, хотя даже это не может удержать его вне тенденции.

Цитата: Kaze no oto от июля 12, 2014, 14:42
и пьёт горячее кофе
Разумеется, этому стоит следовать. В плане приятия нормы, имею в виду. Уже давно слово "кофе" в русском языке имеет все признаки среднего рода. Причем в среднем роде его употребляли и писатели тоже, и подобный род у него в словаре был упомянут уже достаточно давно, хотя это как-то осталось незамеченным тогда (не несколько лет назад, а гораздо раньше). Понятное дело, что многие привыкли употреблять его в мужском роде (я в их числе), и это тоже совершенно нормально. Но причин запрещать употребление среднего рода нет никаких. А со временем, вполне возможно, вариант с мужским родом выйдет из употребления. А, может, и нет.

Elischua

Цитата: zwh от июля 12, 2014, 15:03
Цитата: Elischua от июля 12, 2014, 14:32
Цитата: zwh от июля 12, 2014, 13:49
Зарядил в Гугл английский вариант, вот что нашел:

1) "Expensive place without nothing to do. A except ellora caves".

2) Greeks watching the present reality without nothing else but their soul...

3) Without space, or nothing, there is no place and without a place there is no action (or change from potency to actuality), therefore there is no potency, substance, or time without nothing. Then again, what would there be without nothing?

4) But these question can point us beyond ourselves for we can just easily ask "How can anything be without nothing?" And so we have, at some level, touched upon the great mystery of Life, for indeed how can be anything without nothing?

zwh, Вы, раз решили, что эти цитаты относятся к этой теме, совершенно не поняли их значений. :donno:
Ну я ж не утверждал, что 100%-но совпадает с обсуждаемой темой. Но некоторые, мне кажется, вполне совпадают:

1) "without nothing to do" -- да, здесь "without" стоит перед... хм... ну, скажем, устойчивым сочетанием "nothing to do".

2) "without nothing else but..." -- наверное, "nothing else but" тоже можно назвать устойчивым сочетанием.

3)  "there is no potency, substance, or time without nothing" и "what would there be without nothing?" -- здесь "ничто" рассматривается как некий супервакуум, отсутствие чего бы то ни было.

4)  "How can anything be without nothing?" -- тут "ничто" берется в некоем философском смысле. По-моему, это уже ближе к рассматриваемой теме.

Цитата: Elischua от июля 12, 2014, 14:32
Цитата: zwh от июля 12, 2014, 13:49
А вот для немецкого:

1) Yoga ohne alles

2) Deutschland, Deutschland, ohne Alles,
Ohne Butter, ohne Speck.

3) Modesünden im September -- Einmal Dirndlbluse ohne alles

4) 24 Stunden ohne alles

5) Nachrichten ohne alles hätte ich gern jeden Tag.
А в немецких что?

1) "Yoga ohne alles" -- не знаю, тетки там на фотке вполне себе одетые были, хоть и по-спортивному.

2) "Deutschland, Deutschland, ohne Alles..." -- понятно, что это пародия на "Deutschland über Alles".

3) "Dirndlbluse ohne alles" -- там на фотке тетки одет такой... ну как бы топик деревенского стиля, что ли, а под ним -- ее голое мясцо, так что ИМХО вполне по теме.

4) "24 Stunden ohne alles" -- тут я, честно говоря, затрудняюсь сказать, что это за "24 часа"; может, если текст ниже внимательно прочесть, яснее было бы.

5) "Nachrichten ohne alles hätte ich gern jeden Tag" -- тут, насколько я понял, имеется отсутствие плохих вестей. ИМХО вполне по рассматриваемой теме подходит.
(Вертит в руках ноут, рассматривая буквы на мониторе)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Валер

Цитата: Grantum от июля 12, 2014, 14:34
Цитата: Валер от июля 12, 2014, 13:22
Цитата: Grantum от июля 12, 2014, 11:01


Я предпочитаю вслед за писателями и народом говорить "неправильно", чем за нормоустроителями - "правильно". В официальной казенщине пусть пишут по науке, не возражаю...
Я предпочитаю говорить логично, на устроительство и народ -..)

Видимо, в слово "народ" мы вложили различные смыслы.
Возможно, но я подразумел что вообще думаю прежде всего сам.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Elischua

Цитата: ginkgo от июля 12, 2014, 15:07
Цитата: Elischua от июля 12, 2014, 14:57
Вы знаете, подбрасывайте там что-нибудь своему коту, псу или мужу. Непонятно, в чём Вы хотите той цитатой меня подловить. Если Вы там не можете увидеть логику, значит не можете. ... и т.п.
Я не хочу вас ни в чем подлавливать, я хочу, чтобы вы логику объяснили. Ну, не хотите - как хотите.
Ну, Вы же сами знаете, где она там, и есть она либо её там нет. Зачем же тогда спрашивать, если знаешь? :donno:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Валер

Цитата: ginkgo от июля 12, 2014, 13:17


ЦитироватьFor a moment, nothing happened.
Then, after a second or so, nothing continued to happen.
Логика - формальная. Ничто объективировано.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Grantum

Цитата: Kaze no oto от июля 12, 2014, 10:44
Цитата: Grantum от июля 12, 2014, 10:41
Я думаю, местоимения никого и ничего можно спокойно употреблять с предлогами, не пряча последние "внутрь". В Нацкопусе масса примеров, в классике и современной литературе, а также в сети.
Их бытование не есть доказательством того, что их «можно спокойно употреблять». Они ненормативны и не соответствуют правилам русского языка.

За ничто и ни за что. Есть, однако, разница. И что, первый вариант запрещен "правилами русского языка"?
Заголовок современной статьи : "Амнистия для никого". Неграмотный журналист, совсем неграмотный.
Это еще не всё.

Elischua

Цитата: Grantum от июля 12, 2014, 15:05
Ф. М. Достоевский. Зимние заметки о летних впечатлениях (1863) 
То есть я не про тех русских теперь говорю, которые там остались, ну вот про тех простых русских, которым имя пятьдесят миллионов, которых мы, сто тысяч человек, до сих пор пресерьезно за никого считаем и над которыми глубокие сатирические журналы наши до сих пор смеются за то, что они бород не бреют.
Да уж, Вам только книги в руки. Что не так с цитированным предложением?  :???
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр