Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Географічні назви з помилками/нелогічностями

Автор ria, ноября 27, 2009, 16:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ria

Як ви гадаєте, чи не є помилками відступ від граматичних правил в наступних прикладах?

Чому область "Чернівецька", а не "Черновецька"? (в відкритому складі має бути "о")
Чому "Хмельницький", а не  "Хмільницький"?  (апелятив - "хміль", склад залишається закритим)

І на закуску: Чому "Московський", а не "Москівський"? (порівняйте з "Білоцерківський") (це жарт, звісно)

Drundia

Чернівцька → Чернівецька, можна припустити що коли склад відкривається епентезою чергування не відбувається, за аналогією функціонує родовий відмінок множини: «гірок», а не «горок».

Хмельницький мабуть історично склалося.

Москвський → Московський, «о» — епентеза перед останнім приголосним твірної основи.
Білоцерквівський → Білоцерківський — «в» твірної основи усічене, «ів» — вставний суфікс.

Iskandar

Цитата: ria от ноября 27, 2009, 16:08
Чому область "Чернівецька", а не "Черновецька"? (в відкритому складі має бути "о")

Кiнець. У вiдкритому складi повинен бути "о" ;)

Цитата: ria от ноября 27, 2009, 16:08
Чому "Хмельницький", а не  "Хмільницький"?  (апелятив - "хміль", склад залишається закритим)

Chmielnicki
Польска традицiя

Conservator

Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 17:12
Кiнець. У закритому складi повинен бути "о" ;)

Що????? :o

Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 17:12
Chmielnicki
Польска традицiя

А не російська?

Цитата: Drundia от ноября 27, 2009, 16:47
Чернівцька → Чернівецька, можна припустити що коли склад відкривається епентезою чергування не відбувається, за аналогією функціонує родовий відмінок множини: «гірок», а не «горок».

Може, просто тому, що назва "Чернівці" при відмінюванні не має ворми з відкриттям цього складу, тобто прикметник утворено вже з іменника, який у свідомості мовців має і. То чергування й не відбулося.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Iskandar

Цитата: Conservator от ноября 27, 2009, 17:22
Що????? :o

Нiшо. Це я жартую й трохи не той префiкс ужив :)

Цитата: Conservator от ноября 27, 2009, 17:22
А не російська?

Це некошерно. Скажiмо тодi так: старописемна. Згодиться?

Conservator

Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 17:27
Cytat: Conservator w Dzisiaj o 17:22
ЦитироватьА не російська?
Це некошерно. Скажiмо тодi так: старописемна. Згодиться?

Нехаляльно :)

До речі, мене дивувало завше, чому це в російськомовних дореволюційних виданнях стабільно пишеться Хмѣльницкій, там же не ѣ, а етимологічний е.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

5park

Цитата: Drundia от ноября 27, 2009, 16:47
Москвський → Московський, «о» — епентеза перед останнім приголосним твірної основи.

Яка епетнеза!? Там ъ > o.
:fp:

Drundia

Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 17:12Кiнець. У вiдкритому складi повинен бути "о" ;)
Жах який! А звідки тут «і»? Аналогія?

Цитата: Conservator от ноября 27, 2009, 17:22Може, просто тому, що назва "Чернівці" при відмінюванні не має ворми з відкриттям цього складу, тобто прикметник утворено вже з іменника, який у свідомості мовців має і. То чергування й не відбулося.
Цікаво, в Рівному теж чергування нема, але історично біло «ровенський», який не захотіли відновлювати щоб не нагадувати про «Ровно». Але в моїй свідомості якщо замінити отой жахливий «рівненський», то на «рівенський», а не «ровенський». Перевірочне слово «рівень».

Цитата: 5park от ноября 27, 2009, 17:44Яка епетнеза!? Там ъ > o.
Історично може й так, а з погляду сучасної граматики легше описати як епентезу.

5park

Цитата: Drundia от ноября 27, 2009, 18:08
Історично може й так, а з погляду сучасної граматики легше описати як епентезу.

Тут не було епентези в принципі. Прикметник утворено від *Москъвь. Це все одно, що голосний в слові сон назвати епентезою на підставі снів.
:fp:

Iskandar

До речi, а що робити з абревiатурами? От УНСО - як будуть похiднi слова: унсовський та унсовцi чи ж унсiвський та унсiвцi?  :-\


Drundia

Цитата: 5park от ноября 27, 2009, 18:27Тут не було епентези в принципі. Прикметник утворено від *Москъвь. Це все одно, що голосний в слові сон назвати епентезою на підставі снів.
У слові «сон» з точки зору сучасної граматики випадне «о», можливо теж розглядати як епентезу. Ви взагалі читаєте що я пишу? З погляду сучасної граматики. Сучасна граматика ні про які єри у сильній позиції не розказує, бо це зайва етимологія.

IamRORY

Цитата: ria от ноября 27, 2009, 16:08
І на закуску: Чому "Московський", а не "Москівський"? (порівняйте з "Білоцерківський") (це жарт, звісно)
А чому хлібороб, паровоз, авіаносний?

andrewsiak

Цитата: Conservator от ноября 27, 2009, 17:22
Може, просто тому, що назва "Чернівці" при відмінюванні не має ворми з відкриттям цього складу, тобто прикметник утворено вже з іменника, який у свідомості мовців має і. То чергування й не відбулося.
+1
У чергуванні і/о в досить часто діє аналогія при словозміні. Кінець туди ж. І туди ж вівторок/вівтірка, яка перейшло у вівторок/вівторка.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

DarkMax2

Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 17:12
У вiдкритому складi повинен бути "о" ;)
Насправді це правило не працює. Демонстрував вже якось. Є купа літературних слів, які живуть не за правилом.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от ноября 23, 2011, 08:53
Цитата: Iskandar от ноября 27, 2009, 17:12
У вiдкритому складi повинен бути "о" ;)
Насправді це правило не працює. Демонстрував вже якось. Є купа літературних слів, які живуть не за правилом.
Просто є серія випадків, які в нормативному правописі розглядаються як зміна за аналогією, хоча там можна простежити досить чітку закономірність: якщо голосна після наступної приголосної має вставний характер (як у суфіксах -ець, -ок), перехід о->і відбувається так, ніби цієї вставної голосної нема, і склад закритий. Втім, тут теж є винятки (напр., гонець, гінця).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: ria от ноября 27, 2009, 16:08
Як ви гадаєте, чи не є помилками відступ від граматичних правил в наступних прикладах?

Чому область "Чернівецька", а не "Черновецька"? (в відкритому складі має бути "о")
Чому "Хмельницький", а не  "Хмільницький"?  (апелятив - "хміль", склад залишається закритим)

І на закуску: Чому "Московський", а не "Москівський"? (порівняйте з "Білоцерківський") (це жарт, звісно)
Чернівецька - морфологічне вирівнювання.
Хмельницький - архаїка.
Московський - випадне О. Тут Білоцерківський виняток. Ікавізм на місці випадних не увійшов у норму.

Мене більше турбує й обурює подвоєння прикметникового Н у "Рівненська область". Має бути Рівенська чи Ровенська.
А нещодавно побачив у рекламі житла прикметник "Нетеченський" - калькування правил російської мови, де Пензенский, Керченский. Це як писати Донетчина в українському тексті! Має бути Нетечанський або Нетечинський.
До речі, були спроби виправити на логічне Керчинський, але не прижилася форма.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр