Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

日本語の部屋 НИХОНГО но ХЭЯ

Автор captain Accompong, ноября 9, 2007, 22:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sknente

:3

captain Accompong

племя эторо негодуе...

sknente

ソープランドとか言って、ロリのことは誤解してるみたい。
ロリは何も性的なのじゃなくて、「あの子を守りたい」という深くて純粋な感情です。
その「ロリゲーム」は家族に適してただのRPGです:http://www2.atword.jp/nohome/archives/381

船長が何を思ってた?

このRPGで全てのキャラが言うことは振り仮名が付いてるから、ゲームが好きで日本語を勉強する人に役に立つと思うのです。
:3

sknente

:3

captain Accompong

Цитата: sknente от февраля 15, 2009, 13:43
ソープランドとか言って、ロリのことは誤解してるみたい。
ロリは何も性的なのじゃなくて、「あの子を守りたい」という深くて純粋な感情です。
その「ロリゲーム」は家族に適してただのRPGです:http://www2.atword.jp/nohome/archives/381

船長が何を思ってた?


オッケ、オッケ。大丈夫だよ。だけど、俺の世界にロリは是非エッチなもんだぜ。
племя эторо негодуе...

sknente

船長の世界に行きたいその文章で俺がミスしたところ直してくれる?ミスがいっぱいの感じです。( ッ3ッ)
:3

captain Accompong

Цитата: sknente от февраля 15, 2009, 14:41
船長の世界に行きたいその文章で俺がミスしたところ直してくれる?ミスがいっぱいの感じです。( ッ3ッ)

そうだ。ミスがいっぺえ、しかし、意味が中々分かれる。
племя эторо негодуе...

captain Accompong

お前のテキストもっと日本語っぽいにしよう。例えば:

Цитата: sknente от февраля 15, 2009, 13:43
ソープランドとか言って、ロリのことは誤解してるみたい。

ソープランドを言ったら、ロリのもんの誤解に就いて話したいんだ。


племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитироватьロリは何も性的なのじゃなくて、「あの子を守りたい」という深くて純粋な感情です。

ロリは全然エッチなもんじゃなくて、「あの子を守りたい」と言ってのは深くて純粋な感情です。
племя эторо негодуе...

captain Accompong

племя эторо негодуе...

sknente

:UU: ありがとう船長

そして
Цитироватьソープランドを言ったら、ロリのもんの誤解に就いて話したいんだ。
これは前のと感じがなんか違うんじゃないかな。「ロリコンの同士」の空気がさっぱり消えて「お前は誤解したバカだ、お前のバカに就いて話そうか」とかの感じになったんだな。(X´_ゝ`) 

そして、どう言ったら「now it's more like」と日本語で言うの?
:3

scorpjke

интересно, о чем вы тут разговариваете ;D Boku ni hayaku sugiru nihongo de hanasu to omoimasu yo. これを読むことがあまり難しくないよ。:'(
理屈がないと嫌なんだよ
Язык Nao: http://naolang.github.io

captain Accompong

Цитата: sknente от февраля 15, 2009, 16:04
:UU: ありがとう船長

そして
Цитироватьソープランドを言ったら、ロリのもんの誤解に就いて話したいんだ。
これは前のと感じがなんか違うんじゃないかな。「ロリコンの同士」の空気がさっぱり消えて「お前は誤解したバカだ、お前のバカに就いて話そうか」とかの感じになったんだな。(X´_ゝ`) 

そして、どう言ったら「now it's more like」と日本語で言うの?

ちょっと、意味が見えない。
племя эторо негодуе...

sknente

もう問題ないです。昨日船長が書き直したことを間違って読んで、「давайте поговорим о том как вы меня неправильно поняли насчет лоли」と解釈した。(それはまるで相手をバカにするようだ)でも、今は見ると「хочу сказать несколько слов о недоразумении насчет лоли」と見える。こういうの正しいかな?

そして元のメッセジで、ただ「видно вы меня не так поняли」と言いたかった。
:3

Tresi Maci

вам рассказывать как в книжке написано или как на самом деле

captain Accompong

Цитата: sknente от февраля 16, 2009, 13:37
こういうの正しいかな?

今正しい。

だけど、「かな」の助詞って質問のマーカーじゃない。「かな」助詞って「似る」「そうであろう」などの意味してるんだよ。

例えば:

それはコーヒー言えないかな。
это едва ли можно назвать кофем.

y/n質問のマーカーって「か」と「かい」だ。w/h質問のマーカーって「だい」の助詞だ。
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: captain Accompong от февраля 17, 2009, 09:31
y/n質問のマーカーって「か」と「かい」だ。w/h質問のマーカーって「だい」の助詞だ。

実に「か」の助詞ってy/n質問もw/h質問ものマーカーだ。
例えば:

これは正しいですか。y/n質問

それは何ですか。w/h質問

「か」ってもっと文書的な助詞で、「かい」と「だい」会話的な助詞だ。

「かい」助詞ってy/n質問のマーカーだ。
例えば:
今ちょっとセックスしたらどうなるんだろうかい。
что если нам вот прямо сейчас немножко позаниматься сексом?

「だい」助詞ってw/h質問のマーカーだ。
例えば:
どこへ行ってんだい?
куда идешь?

話しって早ければ「だい」は「でえ」になってる:
どこへ行ってんでえ?
племя эторо негодуе...

captain Accompong

Цитата: Tresi Maci от февраля 16, 2009, 21:55
sknente ha subete no koto wo abekobe ni sita n da yo  :green:

スクネンテはロリと遊びすぎて、さえも、ロリになったんだ。 ::)
племя эторо негодуе...

sknente

:3

captain Accompong

племя эторо негодуе...

sknente

そして、「正しいかな」のこと、質問のつもりより、船長の書いたの「это едва ли можно назвать кофем」のようなものだった。

「так наверное правильно(?)」これ、一部は質問だけど、質問じゃないとも言える。この場合は「かも」の方がいいかも。
:3

sknente

今もう一度自分のメッセジを見た。そこにはてなマークがありました。じゃやっぱり質問だな。
:3

captain Accompong

スクネンテ様、どうして、ポルシャーリイェに何か書かないでいるんだよ?
племя эторо негодуе...

sknente

:3

sknente

インターネットは、足で引き出した

その前にこうして書きたかった:(内容は次のメッセージ)
:3

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр