Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Have got

Автор cetsalcoatle, октября 10, 2018, 02:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cetsalcoatle

Мне один из моих учеников задал очень интересный вопрос: эта конструкция относится к present perfect или к present simple?
Если отвлечься от того, что в речи носителей я едва ли такое слышал, в презенсе точно нет, то вопрос действительно интересный - по форме present perfect, а по семантике present simple.

Bhudh

Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 02:48по семантике present simple
Это как это? Можно иметь то, что не получил?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Toman

Цитата: Bhudh от октября 10, 2018, 02:57
Это как это? Можно иметь то, что не получил?
Ну, это ж не подразумевает никакого процесса собственно "получения" - просто слово такое. Возникшее, скорее всего, только из-за того, что сам глагол have стал восприниматься носителями как почти чисто вспомогательный и не вполне годный/красивый для смыслового применения, и соотв. хотелось что-то придумать.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

cetsalcoatle

Цитата: Bhudh от октября 10, 2018, 02:57
Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 02:48по семантике present simple
Это как это? Можно иметь то, что не получил?
Ну, как мозг, например. :) А если серьёзно, то у нас есть "I had" и "I got", которые рушат подобную логику.
В past simple например.
Или вот:
ЦитироватьThey would have had to have got ruddy close!
Здесь "have got" является неразложимой единицей.
Формы "have had got", "had had got" или "is having got" я не нашёл, что также подтверждает, что "have got" является неразложимой единицей.

То есть это недостаточный глагол, который существует только в перфектных формах?

Basil

Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 02:48
Если отвлечься от того, что в речи носителей я едва ли такое слышал
Может Вы не тех носителей слушали? В AmE абсолютно идиоматичное разговорное выражение (хотя и не рекомендованное в письме).

ЦитироватьIn American English, one normally says "have gotten" or "has gotten" when forming the present perfect of "get", but nevertheless one uses "have got" or "has got" when the meaning is "to have". In British English, got is employed in both usages.

ЦитироватьIt's getting late. We've got to go.

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

https://www.quora.com/Which-is-correct-has-got-or-has-gotten
Цитировать
1. Usage of 'Have got'  :
I have got to go.
We have got a meeting at two and it's almost one-thirty now.

2. Usage of 'has gotten' :
It has gotten her into a huge trouble.
He has gotten a haircut and almost looked normal.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

cetsalcoatle

Цитата: Basil от октября 10, 2018, 04:16
Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 02:48
Если отвлечься от того, что в речи носителей я едва ли такое слышал
Может Вы не тех носителей слушали? В AmE абсолютно идиоматичное разговорное выражение (хотя и не рекомендованное в письме).
Может и не тех, во всяком случае чистое got (субъективно) встречаю чаще.

Basil

Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 04:38
Цитата: Basil от октября 10, 2018, 04:16
Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 02:48
Если отвлечься от того, что в речи носителей я едва ли такое слышал
Может Вы не тех носителей слушали? В AmE абсолютно идиоматичное разговорное выражение (хотя и не рекомендованное в письме).
Может и не тех, во всяком случае чистое got (субъективно) встречаю чаще.
Я уже потерялся, мы говорим именно прo фонетическую сторону прoблемы, что кто-то "I've got you" произносит как "I got you", которое Вы, очевидно считаете "past indefinite" по форме?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

RockyRaccoon

Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 02:48
Мне один из моих учеников задал очень интересный вопрос: эта конструкция относится к present perfect или к present simple?
Вы бы уж написали, какое значение конструкции вас интересует - "получил", "имею" или "должен".

Bhudh

Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 03:40Формы "have had got", "had had got" или "is having got" я не нашёл
Гуглобуки:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zwh

Цитата: Bhudh от октября 10, 2018, 13:00
Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 03:40Формы "have had got", "had had got" или "is having got" я не нашёл
Гуглобуки:
Цитата: Bhudh от октября 10, 2018, 13:00
Цитата: cetsalcoatle от октября 10, 2018, 03:40Формы "have had got", "had had got" или "is having got" я не нашёл
Гуглобуки:
Посмотрел на предложенные результаты поподробнее, вот что вынес:

на "have had got" -- ни одного случая;
на "had had got" -- 1 случай;
на "is having got" -- 3 случая.
Для интересу:
на "are having got" -- 3 случая;
на "am having got" -- ни одного случая;
на "was having got" -- 2 случая
на "were having got" -- ни одного случая;
на "will be having got" -- ни одного случая.

Aliska23

объясните в каких случаях мы говорим have got и почему не просто got? очень странно было видеть эту конструкцию в учебнике за второй класс... с учетом что дети не учили даже дни недели и звуки)

Bhudh

Цитата: Aliska23 от октября 20, 2018, 08:45очень странно было видеть эту конструкцию в учебнике за второй класс...
В разговорном языке почти перестали употреблять простой to have в значении «иметь», вместо него to have got.
А фраза «у меня есть кошка» поважнее дней недели будет. ;D
(wikt/en) have got
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Easyskanker


zwh

Цитата: Easyskanker от октября 20, 2018, 14:29
Я имею получил кошку :fp: Какой ужас.
Почему "имею получил"? Просто "получил" же! Причем даже "получил и всё еще имею".

Bhudh

Вообще, «я имею полученную кошку». Третья форма глагола — внезапно причастие прошедшего времени.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

bvs

У меня кошка получена. Ср. "у меня корова недоена".

Bhudh

Это be-версия. А английский — have-язык.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Валер

Цитата: Bhudh от октября 20, 2018, 17:34
Вообще, «я имею полученную кошку». Третья форма глагола — внезапно причастие прошедшего времени.
Вообще аналогия в переводе - гиблое дело..
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Bhudh

Цитата: Валер от октября 20, 2018, 19:19аналогия в переводе
:fp:
Где Вы увидели аналогию?
Это метод буквального полексемного перевода в целях лучшего понимания внутренней структуры грамматической формы с точки зрения носителя.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Валер

Цитата: Bhudh от октября 20, 2018, 19:26
Цитата: Валер от октября 20, 2018, 19:19аналогия в переводе
:fp:
Где Вы увидели аналогию?
Это метод буквального полексемного перевода в целях лучшего понимания внутренней структуры грамматической формы с точки зрения носителя.
"Метод буквального.." я и назвал аналогией. Грамматическую структуру оно может и проясняет, а вот звучит дико... Просто некоторые и семантику так себе проясняют.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Bhudh

Цитата: Валер от октября 20, 2018, 19:29"Метод буквального.." я и назвал аналогией.
Аналогия это нечто более другое.

Цитата: Валер от октября 20, 2018, 19:29Просто некоторые и семантику так себе проясняют.
И что в этом плохого?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Валер

Цитата: Bhudh от октября 20, 2018, 19:32
Цитата: Валер от октября 20, 2018, 19:29Просто некоторые и семантику так себе проясняют.
И что в этом плохого?
А что хорошего? Если идти по этому пути до конца, получим дословный перевод. Логики разных языков разные, мне даже неудобно Вам об этом писать.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

zwh

Цитата: Валер от октября 20, 2018, 19:34
Цитата: Bhudh от октября 20, 2018, 19:32
Цитата: Валер от октября 20, 2018, 19:29Просто некоторые и семантику так себе проясняют.
И что в этом плохого?
А что хорошего? Если идти по этому пути до конца, получим дословный перевод. Логики разных языков разные, мне даже неудобно Вам об этом писать.
Раньше я себе именно полексемно переводил (да и сейчас так приходится в сложных случаях). Хотя, конечно, не до того, чтоб перфект или континуос так раскладывать (это только усугубило бы труднопонимание).

Bhudh

Цитата: Валер от октября 20, 2018, 19:34Если идти по этому пути до конца, получим дословный перевод.
А Вас кто-то просит художественную литературу этим методом переводить?
Я, кажется, написал, для чего служит метод. Не для перевода текстов.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр