Помогите с переводом двух предложений!

Автор serega3151, мая 22, 2020, 02:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

serega3151

Перевожу без контекста, поэтому некоторые моменты не очень для меня понятны

Tum puer lepidi atque festivi mendacii consilium capit; actum in senatu dicit, utrum videretur utilius unum duas uxores habere, an unam duobus nuptam esse

Вот, что примерно у меня выходит:
Тогда юноша принимает решение об остроумной и забавной лжи; выступая в сенате он сказал, что кажется ? у одного (мужчины) две жены или женщина замужем за двумя мужчинами??   ///// не шарю за римские каламбуры  :)

Delectatus Alexander et illius tam callido dicto et quod ab errore ipse revocatus est, asinum pro homine occidit

Мой корявый перевод:
Александр доволен как своим столь хитрым ответом, так и тем, что он сам отвлекся/отговорился от ошибки, за осла человека убить/осла вместо человека убить    (опять же, контекст не знаю)


serega3151

или так:
Тогда юноша принимает решение об остроумной и забавной лжи; выступая в сенате он сказал, что кажется выгоднее одному (мужчине) две жены иметь, чем женщине замужем за двумя (мужчинами) быть 

Georgos Therapon

Цитата: serega3151 от мая 22, 2020, 02:24
Перевожу без контекста

Без контекста переводить всегда сложнее. Но тут контекст легко ищется. Первое предложение - это немного изменённый отрывок из "Сатурналий" Макробия.

Есть перевод, выполненный Витольдом Звиревичем:

Цитировать
Тогда мальчик, так как мать напирает, решается на забавный и веселый обман. Он говорит, что в сенате обсуждалось, что более полезно и лучше для государства: чтобы один [муж] имел двух жен или чтобы одна супруга была у двух [мужей]

Вместо слов "что более полезно и лучше для государства" правильнее было бы перевести "что представляется более полезным и лучшим для государства".

Так как ваш вариант текста изменён, перевод тоже можно несколько изменить:

Цитировать
Тогда мальчик решается на забавный и веселый обман. Он говорит, что в сенате решено, что представляется более полезным: одному ли [мужу] иметь двух жен или одной жене быть замужем за двумя [мужьями]

Второе предложение - из 7 книги Валерия Максима, но тоже в несколько изменённом виде.

Я бы перевёл так: "Александр, удовлетворённый как его столь хитрым ответом, так и тем, что сам избавлен от ошибки, вместо человека казнил осла".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр