Пол ночи и весь день лопачу инет, не могу найти превод :wall: незнаю где еще искать. Помогите, пож, очень надо! Как на буддийском или хотя бы на тибетском пишится мантра ОМ МА НИ ПАД МЕ ХУМ. Буду очень благодарна :yes:
буддийский - это что??? :o это вы про "смешанный санскрит"???
Д я не разбираюсь, к своему сожалению :what: Мне для тату нужно, это буддийская мантра, просто изображение нигде не могу найти :(
Гугл в помощь:
http://images.google.ru/images?um=1&hl=ru&lr=&newwindow=1&rlz=1G1GGLQ_RURU347&tbs=isch:1&sa=1&q=Om mani padme hum&btnG=Поиск&aq=f&oq=&start=0 (http://images.google.ru/images?um=1&hl=ru&lr=&newwindow=1&rlz=1G1GGLQ_RURU347&tbs=isch%3A1&sa=1&q=Om+mani+padme+hum&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&aq=f&oq=&start=0)
тибетский вариант
ом мани пёме хунг
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0d/Mani_mantra.svg/549px-Mani_mantra.svg.png)
о том что такое ом мани падме хум и с чем его едят (wiki/ru) Ом_мани_падме_хум (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC_%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BC%D0%B5_%D1%85%D1%83%D0%BC)
Спасибо!!!!! := Нашла все, что нужно :yes:
и да, что это за язык такой "буддийский"? это все равно, что сказать, что есть исламский язык или христианский язык. лол!
Осознала сию тупость,написанную мной :-[ ето ж жуть какое невежество :o. Ладно, правда стыдно :green:
༄༅། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུཾ་ཧྲཱི༔
(http://s001.radikal.ru/i194/1002/f5/9bc464134c9e.jpg)
Интересно, почему эту санскритскую мантру чаще записывают тибетским скриптом?
Цитата: Dana от февраля 24, 2010, 01:00
Интересно, почему эту санскритскую мантру чаще записывают тибетским скриптом?
Dana, не смешите ;D
Цитата: Ngatiпёме хунг
Ужас! Где вы нашли такую транскрипцию? В Вики?
Цитата: antbez от февраля 24, 2010, 16:37
Цитата: Ngatiпёме хунг
Ужас! Где вы нашли такую транскрипцию? В Вики?
нет, откуда же мне найти, я же не тибетолог, в отличии от вас, но так мне рассказывала одна герла, с которой я учился в университете, она жила на Тибете какое-то время
(http://alternatiwa.org.ru/_images/krolik.gif)
Цитироватьи да, что это за язык такой "буддийский"? это все равно, что сказать, что есть исламский язык или христианский язык. лол!
Ну исламский-то кстати есть. По поводу христианства можно спорить.
Цитата: Beermonger от февраля 24, 2010, 19:15
Цитироватьи да, что это за язык такой "буддийский"? это все равно, что сказать, что есть исламский язык или христианский язык. лол!
Ну исламский-то кстати есть. По поводу христианства можно спорить.
если говорить, что язык - это особая система понятий, то это есть в любой религии, но в данном случае явно имелось в виду не это, а имелся в виду именно национальный язык, и в этом смысле никакая религия, конечно, не разрабатывает свой оригинальный язык, а говорит на конкретных этнических языках.
ОМ ХРИМ ШРИМ ЛАКШМИ – БЙО НАМАХА
помогите перевести пожалйста мантру, и если можно написание ее на санскрите, заранее спасибо!
1) Мантры не переводятся.
2) Если уж Вам нужна какая-то из Лакшми-мантр, идите вот по этому адресу: http://www.vedicrishi.in/mantra/index/act/lakshmi-mantra
3) Мантры не татуируются.
Цитата: Bhudh от марта 14, 2010, 23:00
1) Мантры не переводятся.
2) Если уж Вам нужна какая-то из Лакшми-мантр, идите вот по этому адресу: http://www.vedicrishi.in/mantra/index/act/lakshmi-mantra
3) Мантры не татуируются.
спасибо большое!!! а почему не татуируются? я об этом не слышала.
Вы наверняка ещё обо многом не слышали.
Ну почитайте хотя бы, что такое мантры: (wiki/en) Mantra (http://en.wikipedia.org/wiki/Mantra)
Русскую статью, честно говоря, пока не рекомендовал бы.
о том что такое мантра я имею представление) за целый месяц сидения в интернете прочитала очень многое, сейчас нашла статью о том что
"Тибетцы быстро решили, что татуирование, священных мантр на подвижных частях тела было родственным мантрам в ступах и мантрам-флагам, которые создавали тот же самый эффект, как пение мантр, когда мантра приводится в дживжение голосом. Этот вид татуировки помогал достигать как внутреннего, так и внешнего баланса и гармонии."
из за этого я в замешательстве, никак не пойму почему нельзя
Цитата: ya-zaechka от марта 14, 2010, 22:37
ОМ ХРИМ ШРИМ ЛАКШМИ – БЙО НАМАХА
помогите перевести пожалйста мантру, и если можно написание ее на санскрите, заранее спасибо!
ॐ ह्रीं श्रीं लक्ष्मीभ्यो नमः।oṁ hrīṁ śrīṁ lakṣmībhyo namaḥ
переводится - ом, хрим, шрим, поклон/приветствие лакшми
любопытно, что тут речь о множестве лакшми
Лакшми - богиня удачи и пр.
ом, хрим, шрим - биджа-мантры, не переводятся
Komar
Спасибо БОЛЬШОЕ) а Вы не знаете почему нельзя делать татуировку с мантрами? очень хочу, на удачу)
Цитата: Komar от марта 15, 2010, 08:10
ом, хрим, шрим - биджа-мантры, не переводятся
Угу. Важны производимые вибрациии, а не значения. Этакий гроулинг по индусски.
Поэтому, в виде просто надписей (в частности - на коже) - не действуют.
Цитата: ya-zaechka от марта 15, 2010, 09:18
Komar
Спасибо БОЛЬШОЕ) а Вы не знаете почему нельзя делать татуировку с мантрами? очень хочу, на удачу)
Если вы принадлежите к данной религиозной традиции, то лучше проконсультируйтесь на этот счёт у своего гуру. А если не принадлежите к этой традиции, то зачем делать татушки религиозного содержания?
И вообще зачем татушку? Сделайте амулетик лучше. Его, в отличие от татушки, всегда снять можно.
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но ничто не должно обладать мною. (1Кор.6:12)
Цитата: jvarg от марта 15, 2010, 09:30
Цитата: Komar от марта 15, 2010, 08:10
ом, хрим, шрим - биджа-мантры, не переводятся
Угу. Важны производимые вибрациии, а не значения. Этакий гроулинг по индусски.
Поэтому, в виде просто надписей (в частности - на коже) - не действуют.
+100500 prayer wheels :green:
(http://www.dharma-haven.org/tibetan/prwhbl2-.gif) (http://www.dharma-haven.org/tibetan/prwhbl2-.gif) (http://www.dharma-haven.org/tibetan/prwhbl2-.gif) (http://www.dharma-haven.org/tibetan/prwhbl2-.gif) (http://www.dharma-haven.org/tibetan/prwhbl2-.gif) (http://www.dharma-haven.org/tibetan/prwhbl2-.gif) (http://www.dharma-haven.org/tibetan/prwhbl2-.gif)
И вааще, шо за язычество такое? Есть расово православный (в данном случае также и расово иудейский) псалом на удачу за нумером 90 (Живый в помощи Вышняго...).
Колите его хоть кириллицей, хоть евреицей - и будет вам щщасте... ;)
татуирование, священных мантр на подвижных частях тела было родственным мантрам в ступах и мантрам-флагам, которые создавали тот же самый эффект, как пение мантр, когда мантра приводится в дживжение голосом
я танцор поэтому думаю для меня это будет актуально,
Цитата: jvarg от марта 15, 2010, 11:03
И вааще, шо за язычество такое? Есть расово православный (в данном случае также и расово иудейский) псалом на удачу за нумером 90 (Живый в помощи Вышняго...).
Колите его хоть кириллицей, хоть евреицей - и будет вам щщасте... ;)
я не принадлежу ни к какой вере, но мантра на удачу прям чувствую что моя.....
Цитата: ya-zaechka от марта 15, 2010, 23:12
но мантра на удачу прям чувствую что моя.....
Ну в таком разе удачи вам. :)
लक्ष्मीगणाः शिवास्ते स्युः सर्वविघ्नाः प्रशाम्येयुः।
переведите пожалуйста несколько мантр на санскрит
ом мадхавая намаха
ом нараная намаха
ом говиндая намаха
ом вишнаве намаха
ом мадхусуданая намаха
ом тривикраная намаха
ом ваманая намаха
ом шридатхрая намаха
ом хришикешая намаха
ом падмандхая намаха
ом дамодарая намаха
напишите напротив каждой отдельно перевод, спасибо!
...Попросил человек, приведя мантры на санскрите...
:E:
Цитата: aeteri от июля 13, 2010, 20:43
переведите пожалуйста несколько мантр на санскрит
ом мадхавая намаха - um madhavay namaha :smoke:
ом нараная намаха
ом говиндая намаха
напишите напротив каждой отдельно перевод, спасибо!
;D
По-моему, и без перевода понятно: кто-то высказывает кому-то, что он о нём думает:
вот мадхавая намаха
вот нараная намаха
вот говиндая намаха
вот мадхусуданая намаха
вот тривикраная намаха
вот ваманая намаха
вот шридатхрая намаха
вот хришикешая намаха
вот падмандхая намаха
вот дамодарая намаха
:D А нафик каждое второе слово в родительном падеже? ;)
(И разве последнее — не глагол? [«он мадхавая замахал...»])
мне нужно санскритское написание мантр, если я непонятно выразился
Вот сначала бы определились, что Вам нужно и чем (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE), а потом писали.
Цитата: aeteri от июля 14, 2010, 01:23
если я непонятно выразился
Вот тебе эвфемизм :E:
Цитата: aeteri от июля 14, 2010, 01:23
мне нужно санскритское написание мантр
вам именно в приведённой орфографии надо?
а что такое шридатхра?
и вообще, где вы это взяли?
Цитата: Komarи вообще, где вы это взяли?
Здесь он это взял.
Цитата: Komarа что такое шридатхра?
Как выяснилось, «шридхара».
Цитата: Bhudh от июля 17, 2010, 00:04
Цитата: Komarи вообще, где вы это взяли?
Здесь он это взял.
Странно. Там ведь имена написаны правильно. Если человек собрался практиковать нанесение на себя святых имён с таким разгильдяйским подходом к орфографии, то ничем хорошим это не кончится. У кришнаитов ведь целое отдельное учение посвящено теме оскорбления святых имён.
Цитата: Bhudh от июля 17, 2010, 00:04
Цитата: Komarи вообще, где вы это взяли?
Цитата: Komarа что такое шридатхра?
Как выяснилось, «шридхара».
Ну я так и понял. В Вишнусахасре на шри- начинаются только Шрида да Шридхара.
Цитата: Komarс таким разгильдяйским подходом к орфографии
Скорее, орфоэпии. Там ведь имена не пишутся, а произносятся.
Цитата: Bhudh от июля 17, 2010, 01:30
Цитата: Komarс таким разгильдяйским подходом к орфографии
Скорее, орфоэпии. Там ведь имена не пишутся, а произносятся.
А я просто невнимательно глянул ссылку. И ужаснулся от мысли, что если человек не способен правильно переписать даже знакомые ему русские буквы, то во что же тогда превратятся санскритские надписи в его исполнении...
Гм, а к чему тогда вопрос про написание, если там всё равно ничего не пишется?
Ну, видимо, человеку просто интересно, как это выглядит, а о нанесении имён на себя, хвала Вишну, речь (пока?) не идёт.
меня попросил знакомый преданный помочь с правильным санскритским написанием этих мантр, это святые имена как он обьяснил, хочет набить их. так как мне на этом форуме уже помогали вот я и попросил помочь с этим также, о правильности написания я не знаю, я просто переписал то что меня попросили...
Цитата: aeteri от июля 17, 2010, 21:23
меня попросил знакомый преданный помочь с правильным санскритским написанием этих мантр, это святые имена как он обьяснил, хочет набить их. так как мне на этом форуме уже помогали вот я и попросил помочь с этим также, о правильности написания я не знаю, я просто переписал то что меня попросили...
Понимаете ли, вот у вас, к примеру, вместо имени
Падманабха написано
падмандха. Санскритское слово
набха означает "пупок", а слово
андха - "слепой". Чуете разницу? Ну и какой смысл писать вам ответ с правильным написанием санскритских слов, если нет гарантий, что с ними потом не случится то же, что и с русским написанием? А у тех, кто коверкает святые имена, говорят, от этого карма портится. Потом бо-бо будет.
Всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам. (Матф.12:31) И помогать в таком деле лично у меня особого желания не возникает.
Цитата: Komar от июля 17, 2010, 22:17
А у тех, кто коверкает святые имена, говорят, от этого карма портится. Потом бо-бо будет. Всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам. (Матф.12:31)
Карма от Матфея. :what:
Цитата: Komar от июля 17, 2010, 22:17
Цитата: aeteri от июля 17, 2010, 21:23
меня попросил знакомый преданный помочь с правильным санскритским написанием этих мантр, это святые имена как он обьяснил, хочет набить их. так как мне на этом форуме уже помогали вот я и попросил помочь с этим также, о правильности написания я не знаю, я просто переписал то что меня попросили...
Понимаете ли, вот у вас, к примеру, вместо имени Падманабха написано падмандха. Санскритское слово набха означает "пупок", а слово андха - "слепой". Чуете разницу? Ну и какой смысл писать вам ответ с правильным написанием санскритских слов, если нет гарантий, что с ними потом не случится то же, что и с русским написанием? А у тех, кто коверкает святые имена, говорят, от этого карма портится. Потом бо-бо будет. Всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам. (Матф.12:31) И помогать в таком деле лично у меня особого желания не возникает.
Я думаю, если человеку хочется выпендиться, нанеся на себя мантры (пусть и неправильно написанные), то он все равно это сделает. Ведь для него смысл не в духовном, а в том, чтобы выпендриться.
Татушников - в биореактор!
Ну или хотя бы запретить им размножаться было бы уже неплохо :yes: Чтоб эволюцию не портили.
А что, татуировки по наследству передаются? :what:
Цитата: Bhudhо нанесении имён на себя, хвала Вишну, речь (пока?) не идёт
C «(пока?)» я оказался прав :(.
Цитата: Bhudh от июля 17, 2010, 22:54
А что, татуировки по наследству передаются? :what:
Нет, но долбанутость - да
Цитата: aeteri от июля 17, 2010, 21:23
...это святые имена как он обьяснил...
Святые они для кришнаитов. А для всяких ньюэйджеров с рериховцами ничего святого нет и быть не может.
Цитата: Хворост от июля 18, 2010, 06:52
Святые они для кришнаитов. А для всяких ньюэйджеров с рериховцами ничего святого нет и быть не может.
Как это нет? А наколки?
Цитата: ХворостА для всяких ньюэйджеров с рериховцами ничего святого нет и быть не может.
:down:
Хворост, думайте, пожалуйста, прежде чем оскорблять немалые группы населения.
В следующий раз попрошу баллов для Вас.
Цитата: Bhudh от июля 18, 2010, 16:03
Хворост, думайте, пожалуйста, прежде чем оскорблять немалые группы населения.
В следующий раз попрошу баллов для Вас.
Если давать баллы всем, кто якобы оскорбляет "немалые группы населения", то мало не покажется никому.
Я, пожалуй, переборщил.
Цитата: Хворост от июля 18, 2010, 17:24
Я, пожалуй, переборщил.
Хворост, вам пора в католики идти, или в православные. С такой тенденцией к смирению и покаянию... :)
К сожалению, поиск не работает для незарегистированных пользователей. Если такой вопрос задавали часто, скажите и я зарегистрируюсь.
Насколько мне известно, в конце мантр следует om shanti shanti shanti.
Правильно ли я понимаю, что письменное отображение этого ओम शान्ति शान्ति शान्ति (перевод по википедии) или есть какие-то традиции, согласно которым три шанти в конце отображаются как-то иначе? Насколько я понимаю, каждое из этих слов относится к своей сфере, поэтому просто om shanti не ограничиваются.
Заранее спасибо!
Цитата: Михаил123 от сентября 10, 2010, 21:03
К сожалению, поиск не работает для незарегистированных пользователей. Если такой вопрос задавали часто, скажите и я зарегистрируюсь.
Насколько мне известно, в конце мантр следует om shanti shanti shanti.
Правильно ли я понимаю, что письменное отображение этого ओम शान्ति शान्ति शान्ति (перевод по википедии) или есть какие-то традиции, согласно которым три шанти в конце отображаются как-то иначе? Насколько я понимаю, каждое из этих слов относится к своей сфере, поэтому просто om shanti не ограничиваются.
Заранее спасибо!
вы понимаете не вполне правильно.
во-первых, не
ओम oma, а
ओम् om.
во-вторых, перед следующей согласной конечная m переходит в анусвару:
ओं oṁ.
в-третьих, для слова ОМ часто используют специальный символ
ॐ.
в-четвёртых,
शान्ति śānti в именительном падеже имеет на конце висаргу:
शान्तिः śāntiḥ.
в-пятых, висарга перед ś может ей уподобляться, тоже превращаясь в ś
в-шестых, на конце предложения обычно ставится данда (палочка)
т.о. получаем несколько вариантов правильной орфографии:
ओं शान्तिः शान्तिः शान्तिः। / ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः। -oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ
ओं शान्तिश्शान्तिश्शान्तिः। / ॐ शान्तिश्शान्तिश्शान्तिः। - oṁ śāntiśśāntiśśāntiḥ
Выбрала мантру для тату. Но нашла ее только в написании русскими буквами: АУМРАКЕ
Пожалуйста, подскажите! Как написать эту мантру на санскрите?
ну да, что может быть лучше для тату, чем название салона красоты? ;up:
Цитата: Як ви думаєте, в якому настрої повинна вийти дівчина з салону краси «Аумраке»? Відразу попереджаю - аж ніяк не в похмурому, адже Аумраке - тибетська мантра, яка посилює життєву енергію, що призводить до перемоги і досягнення цілей. Так що і дівчина стане енергійною, буде перебувати в гармонії зі світом.
Надо ещё глянуть, айпишник у Ўенеры часом не харьківскій?
Мозгъ рака.
:'( злые вы
спасибо за помощь
И, кстати, это не название салона красоты, это мантра, а те, кто ее использует в качестве имени салона - пусть используют, жалко что ли.
Эх пойти что ли сделать себе тоже фирмочку со странным названием? Закину на форумы всяких колдунов дезу, что это такая крутая мантра, и пущай они мне эгрегор накачивают. :green:
Немного разочарована :down:
Высмеять и поиздеваться могут многие, а вот реально помочь, к сожалению, не стремятся :srch:
Ну да ладно.......
Это действительно мантра, только вот насчёт того, что тибетская, я бы призадумался...
Как мантра оно нагугливается только на сайтах рэıки, а там с этим делом просто — что мастер рэıки сказал — то и мантра...
Ну конечно же, только в рунете и только на форумах колдунов, да в зашкаливающей рекламе этой крутейшей харьковской парикмахерской - вот где можно найти реальные тыбецкие мантры. Окромя этого нашёл только инфу про какую-то ньюэйджевскую индейскую шаманку по кличке Aum Rak. Сильно сомневаюсь, что учение рейки имеет какое-то отношение к этой "мантре". Ну а так, конечно, что угодно можно мантрой сделать. И пока места на коже хватает, что угодно там можно рисовать. Кожа ведь не за деньги куплена - не жалко. 8)
+много. Вообще, недолюбливаю рэıки.
Когда впрямую объявляется, что чем больше бабла ты можешь отвалить — тем вышней ступени ты Мастер... ну ба-альшие сомнения появляются в ихней "духовности". Больше другим душком припахивает.
Помогите, пожалуйста перевести на тибетский и санскрит мантру "Сарва мангалам".
:)
ЗДРАВСТВУЙТЕ
Пожалуйста помогите перевести :(
Очень нужно ...
"Бойся зла того, кому ты сделал добро!"
Цитата: CoYot от апреля 22, 2011, 16:38
Пожалуйста помогите перевести :(
Тоже на буддийский? :what:
Цитата: Dana от апреля 22, 2011, 20:21
Тоже на буддийский? :what:
На восточный... ;D
Цитата: Awwal12 от апреля 22, 2011, 20:27
Цитата: Dana от апреля 22, 2011, 20:21
Тоже на буддийский? :what:
На восточный... ;D
На восточно - ТИБЕТСКИЙ :negozhe:
А если серьёзно, то буду очень благодарен за Тибетский перевод .... :)
уважаемые знатоки санскрита, помогоите пожалуйста с переводом следующей мантры на санскрит, нужно непосредсвенно ее написание на санскрите
I Love You
I'm Sorry
Please Forgive Me
Thank You
благодарю
Здравствуйте!Пожалуйста,помогите с написанием мантры на санскрите МАНГАЛАМ ДИШТУ МЕ МАХЕШВАРИХ)
Спасибо)
ОМ ШРИ МАХАЛАКШМИЯЙ НАМАХ подскажите пожалуйста как эта мантра будет на санскрите (т.е. в написании) Спасибо!
люди добрые - кто может помочь в переводе мантры "ра ма да са" на санскрит? или есть оригинальный текст этой мантры?
Цитата: Armitage от июля 19, 2011, 10:26
люди добрые - кто может помочь в переводе мантры "ра ма да са" на санскрит? или есть оригинальный текст этой мантры?
а почему вы думаете, что это - не санскрит, или не оригинальный текст?
это оригинальный текст, просто мне нужно его написание. произношение то я знаю, а вот в написании могу напутать, а мне точное надо)
Цитата: Armitage от произношение то я знаю
Точное произношение? Со всеми длительностями?
А то если там долгот нет, не представляю, что там можно напутать. Разве что
da с
ḍa...
ну если точно то так:
ra ma a da sa sa say so hong
ra ma da sa sa say so hong
это если по нотной грамоте - то видно что в первой строке ma a (двойная а). а вообще все звуки долгие, кроме последнего.
вот хотел узнать именно написание - а то нигде найти не могу(((
http://shivaom.promodj.ru/promos/755870/Snatam_Kaur_Ra_Ma_Da_Sa.html (http://shivaom.promodj.ru/promos/755870/Snatam_Kaur_Ra_Ma_Da_Sa.html)
здесь сама мантра.
перевод такой: Ра - солнце, Ма - луна, Да - земля, Са - пространство, Сэй - абсолютная бесконечность, Со Ханг означает "Я есть ты"
Цитата: Armitage от июля 21, 2011, 07:36
перевод такой: Ра - солнце, Ма - луна, Да - земля, Са - пространство, Сэй - абсолютная бесконечность, Со Ханг означает "Я есть ты"
А что это за язык? :what:
ну по идее санскрит. хотя я встречал и несколько другие написания этих слов.
пишется на дивенгари, хотя все мантры пишутся именно на дивенгаре санскритом. потому как для написания на санскрите используется письмо дивенгари.
На дивенгаре, если не ошибаюсь, пишется санскрипт (http://lingvoforum.net/index.php/topic,32013.0.html).
Для санскрита используется письмо деванагари.
Солнце и Луна не звучат «ра» и «ма» на санскрите.
Похоже, чьи-то свободные ассоциации... :donno:
Я когда эту мантру только начал слушать, американский аксã у девушки словил сразу. Глянул в вики — и точно: родилась в Колорадо, в городе Тринидад!
Уж где эта Снатама Каура саму мантру надыбала, не знаю. Но фонетику оригинала по её пению я бы восстанавливать не стал... Кстати сказать, называется она на диске почему-то Sri Gayatri. Хотя под гаятри вообще не подпадает.
Вначале явно хотели передать "слуга Рамы", правда без грамматики.
«Рамы слуга, скажи как иностранное предприятие в Китае (http://translate.google.ru/#en%7Cru%7Chong)»? :eat:
Короче, Нью-эйджевская муть, фтопку.
да я уже сам понял)))
в общем фиг с ним с переводом - меня интересует сам текст на санскрите.
фонетика ее конечно страдает. для меня ее пение не суть важно)
это не гаятри мантра, а сири-гаятри мантра. т.е. по иерархии ниже гаятри.
вообще идут так: маха мантра, гаятри мантра, сири-гаятри мантра ну и т.д.
хотя думаю что уже не стоит переводить - если точно никто не знает, то примерный вариант мне не подойдет)
ну что ж будем по другому делать)))
Цитата: Armitage от это не гаятри мантра, а сири-гаятри мантра. т.е. по иерархии ниже гаятри.
:wall:
Это не "сири", это
śri (http://en.wikipedia.org/wiki/Sri) — уважительно-подобострастное обращение в санскрите.
Про Шри Кришну не слышали? Это не просто «Кришна», это куда уважительнее.
А уж "иерархия" у Вас... Где Вы такую взяли, выкиньте поскорей и руки не забудьте вымыть!
Короче, насчёт Rama (http://en.wikipedia.org/wiki/Rama) Dasa (http://en.wikipedia.org/wiki/Dasa) идите по ссылкам.
А более-менее аутентичную Шри Рама гаятри можете послушать здесь (http://www.raaga.com/play/?id=54238).
Исполняет известный индийский, а не американский, заметьте, певец Суреш Ишвар Вадкар (http://en.wikipedia.org/wiki/Suresh_Wadkar).
http://www.hindupedia.com/en/Gayatri_mantras_of_Several_Gods#Rama_Gayatri_Mantra
В словаре санскрита можно найти такие значения:
ra - огонь, сияние
ma - луна
da - гора
sa - воздух
(это не санскритские слова, а толкование букв алфавита)
Ну а so'ham - известная мантра "он - я".
Так что санскритский мотив явно присутствует.
Разве про "sa se/sey/say" в середине не понятно, что имелось в виду.
Нагуглить источник мантры не получается, кроме описания некоей практики с маханием рукой, предположительно относящейся к крия-йоге и тренирующей целительские навыки.
То, что мантру обязательно надо записывать в дэванагари - это сильное заблуждение. В Индии санскрит пишут разными алфавитами. (Например, नमः शिवाय и నమః శివాయ - это одна и та же мантра.) Но дело даже не в этом. Скорее всего, мантра эта придумана уже в наше время человеком, который о санскрите имеет смутное представление и вряд ли способен записать её с помощью дэванагари или какого другого индийского алфавита. Т.к. хоть немного понимающий в санскрите человек никогда бы не назвал такую мантру гаятри (ведь это слово означает стихотворный размер 3х8 слогов). Так для чего же тужиться? В мантрах обычно вовсе не написание важно, а передача и практика. Многие думают, что если правильно написать мантру, то и без посвящений и без практики само собой всё получится. Но таким халявщикам вряд ли что обломится.
Помогите прочитать мантру на моей аве!!!!
А ещё меньше фотографию нельзя было сделать?
Цитата: senzala от ноября 14, 2011, 18:59
Помогите прочитать мантру на моей аве!!!!
В этих каракулях угадывается санскритская цитата из упанишады.
mātṛdevo bhava / pitṛdevo bhava / ācāryadevo bhava / atithidevo bhava /
Что примерно переводится как:
Пусть мать будет для тебя как бог,
пусть отец будет для тебя как бог,
пусть наставник будет для тебя как бог,
пусть гость будет для тебя как бог.Сыркин первёл так:
Чти мать, как бога. Чти отца, как бога. Чти учителя, как бога. Чти гостя, как бога. Кривой дизайн татушки явно имеет целью замаскировать неграмотное написание. Например, первое слово написано не mātṛ-, а mātru- с очень размашистым -u-, которого там быть не должно. Не могу посчитать, сколько всего ошибок, т.к. уж очень плохо видно.
Ах да, посерёдке значок ОМ.
Огромное спасибо!!!!!!!
здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести на санскрит мантру
ОМ ШРИ РАМА ДЖАЙЯ РАМА ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ РАМА
заранее благодарю)
А сама эта мантра на каком языке, простите?
сейчас это имеет вид, читабельный для меня, имеется ввиду, чтобы это было не русским буквами, а ..иероглифами?или знаками?как правильно
Цитата: olkvis от ноября 23, 2011, 14:57
сейчас это имеет вид, читабельный для меня, имеется ввиду, чтобы это было не русским буквами, а ..иероглифами?или знаками?как правильно
Тогда лучше, конечно, иероглифами.
Ведь если записать деванагарями, ;) то есть шанс, что когда-нибудь научишься это читать, и она снова потеряет столь важное для тебя качество: нечитабельность :)
так а как все-таки это будет выглядеть? просьба о помощи заключается в этом!знаний нет, а желание узнать есть
Цитата: olkvis от ноября 23, 2011, 15:06
просьба о помощи заключается в этом!
Лучше здесь:
Помогите написать мантру на санскрите (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22694.0.html)
Цитата: olkvis от ноября 23, 2011, 14:51
ОМ ШРИ РАМА ДЖАЙЯ РАМА ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ РАМА
заранее благодарю)
ответ тут
http://ganadhisha.wordpress.com/namaskar/shree-rama/
помогите перевести мантру ОМ ШРИ РАМА ДЖАЙЯ РАМА ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ РАМА
пожалуйста)
заранее благодарна!)
спасибо огромное!)
Всем добрый день!! помогите пожалуйста перевести мантры на санскрит (как пишеться). Заранее спасибо!!
1. ОМ ШРИ ГАНЕШАЙЯ НАМАХ .
2. ОМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ НАМАХА.
Цитата: Мarsel от декабря 14, 2011, 14:12
1. ОМ ШРИ ГАНЕШАЙЯ НАМАХ .
ॐ श्रीगणेशाय नमः।oṁ śrīgaṇeśāya namaḥ
Цитата: Мarsel от декабря 14, 2011, 14:12
2. ОМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ НАМАХА.
ॐ श्रीगणपतये नमः।oṁ śrīgaṇapataye namaḥ
Цитата: Komar от декабря 14, 2011, 17:06
Цитата: Мarsel от декабря 14, 2011, 14:12
1. ОМ ШРИ ГАНЕШАЙЯ НАМАХ .
ॐ श्रीगणेशाय नमः।
oṁ śrīgaṇeśāya namaḥ
Цитата: Мarsel от декабря 14, 2011, 14:12
2. ОМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ НАМАХА.
а что обозначают эти мантры на русском ?
ॐ श्रीगणपतये नमः।
oṁ śrīgaṇapataye namaḥ
Цитата: рига от декабря 14, 2011, 23:30
а что обозначают эти мантры на русском ?
Это матры поклонения Ганеше-Ганапати (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%88%D0%B0).
Цитата: Komar от декабря 14, 2011, 17:06
Цитата: Мarsel от декабря 14, 2011, 14:122. ОМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ НАМАХА.
ॐ श्रीगणपतये नमः।
oṁ śrīgaṇapataye namaḥ
Ой, написал не то, что просили.
Вот так пишется
ॐ गँ गणपतये नमः।или так
ॐ गं गणपतये नमः।oṁ gaṁ gaṇapataye namaḥ
(первый вариант с गँ лучше)
Добрый вечер. Помогите пожалуйста в написании на санскрите мантры АУМ ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ ШРИ ШИВАЙЯ СВАХА. Заранее благодарна.
Цитата: IrenCh от января 2, 2012, 20:48
Добрый вечер. Помогите пожалуйста в написании на санскрите мантры АУМ ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ ШРИ ШИВАЙЯ СВАХА. Заранее благодарна.
Извините за навязчивость, но может быть хоть подскажите где поискать, как пишется эта мантра.
Цитата: IrenCh от января 6, 2012, 16:52
Цитата: IrenCh от января 2, 2012, 20:48
Добрый вечер. Помогите пожалуйста в написании на санскрите мантры АУМ ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ ШРИ ШИВАЙЯ СВАХА. Заранее благодарна.
Извините за навязчивость, но может быть хоть подскажите где поискать, как пишется эта мантра.
Цитата: Komar от октября 17, 2010, 23:29
ॐ जय जय श्रीशिवाय स्वाहा
oṁ jaya jaya śrīśivāya svāhā
Komar, огромное Вам спасибо! :)
Цитата: Dana от февраля 24, 2010, 01:00
Интересно, почему эту санскритскую мантру чаще записывают тибетским скриптом?
а нижняя надпись на каком языке??
Цитата: eXc1te от февраля 13, 2012, 02:41
а нижняя надпись на каком языке??
От перемены шрифта язык не меняется.
Здравствуйте!) Уважаемые, переведите для меня на санскрит это ОМ САЧЧИДЭКАМ БРАХМА, и это - ОМ HАMO НАРАЙАНАЙА. :yes: Большое спасибо заранее! :)
А это не санскрит ли уже и так?
Есть предположение,что может надо кого-то конкретно просить?
Цитата: Alik_from_Belarus от февраля 18, 2012, 16:25
Есть предположение,что может надо кого-то конкретно просить?
Если у кого-то появится желание попереводить, он прийдёт сюда.
Искандер, доброе утро! Может нужно Вас попросить? Я не знаю к кому обратиться!( :donno:
Цитата: Leila Tagirova от февраля 19, 2012, 08:42
Искандер, доброе утро! Может нужно Вас попросить? Я не знаю к кому обратиться!(
Я не знаю, нужно или нет, но одно я знаю точно — санскрита я не знаю.
И что же мне делать? :donno: Уважаемый Komar, тогда может быть вы сможете мне помочь в переводе? ОМ САЧЧИДЭКАМ БРАХМА и ОМ HАMO НАРАЙАНАЙА на санскрит. Пожалуйста!
Ещё раз спрошу — а на каком языке ваша фраза приведена сейчас?
Цитата: Leila Tagirova от февраля 19, 2012, 09:48
И что же мне делать? :donno: Уважаемый Komar, тогда может быть вы сможете мне помочь в переводе? ОМ САЧЧИДЭКАМ БРАХМА и ОМ HАMO НАРАЙАНАЙА на санскрит. Пожалуйста!
Не знаю, как вам помочь. Ваша просьба звучит примерно так же, как "сколько будет дважды два четыре?"
Цитата: Komar от февраля 19, 2012, 11:30
Не знаю, как вам помочь. Ваша просьба звучит примерно так же, как "сколько будет дважды два четыре?"
Конечно, имеется в виду написать деванагари (или какой-нибудь другой письменностью, которую пользует санскрит), а не перевести.
Цитата: Вадимий от февраля 19, 2012, 11:52
Конечно, имеется в виду написать деванагари (или какой-нибудь другой письменностью, которую пользует санскрит), а не перевести.
Ммммм, вон оно что! А мы то и не знали.
А зачем.
Так тоже ничего смотрится. И прочесть легко.
Цитата: Искандер от февраля 19, 2012, 12:10
Ммммм, вон оно что! А мы то и не знали.
Это антифразис?
Так а в чём тогда был смысл издеваться?
Цитата: Вадимий от февраля 19, 2012, 12:14
Цитата: Искандер от февраля 19, 2012, 12:10
Ммммм, вон оно что! А мы то и не знали.
Это антифразис?
Так а в чём тогда был смысл издеваться?
+1 вот тоже не понимаю, нафиг глумиться начинать. Ну скажи, блин, "не могу перевести", или вообще промолчи. Еще б понял, если бы человек грубо потребовал ему "переводы". Но пришел (-шла), вежливо попросил(-а). А в отвем стёб и хамство. Ну не владеет человек терминологией, зато в другом чем-то, возможно, поумнее вас будет.
Свинство.
Цитата: Алалах от февраля 19, 2012, 12:37
+1 вот тоже не понимаю, нафиг глумиться начинать. Ну скажи, блин, "не могу перевести", или вообще промолчи. Еще б понял, если бы человек грубо потребовал ему "переводы". Но пришел (-шла), вежливо попросил(-а). А в отвем стёб и хамство. Ну не владеет человек терминологией, зато в другом чем-то, возможно, поумнее вас будет.
Я когда прихожу и спрашиваю всякую фигню у знающих людей — внимательно слушаю весь их стёб и хамство, бо так лучше запоминается потом всё то, что они знают лучше меня.
Цитата: Искандер от февраля 19, 2012, 12:41
Я когда прихожу и спрашиваю всякую фигню у знающих людей — внимательно слушаю весь их стёб и хамство, бо так лучше запоминается потом всё то, что они знают лучше меня.
Вы когда слесаря вызываете, он над Вами стебается, потому что Вы в унитазах не разбираетесь? Ну хорошо, когда нет желания\возможности вызвать профессионального слесаря и Вы просите знакомого помочь за так.
Цитата: Вадимий от февраля 19, 2012, 12:44
Вы когда слесаря вызываете, он над Вами стебается, потому что Вы в унитазах не разбираетесь?
Бывает. Пусть объяснит как надо.
Цитата: Искандер от февраля 19, 2012, 12:44
Бывает. Пусть объяснит как надо.
Не понял по поводу пусть объяснит.
Цитата: Вадимий от февраля 19, 2012, 11:52
Цитата: Komar от февраля 19, 2012, 11:30
Не знаю, как вам помочь. Ваша просьба звучит примерно так же, как "сколько будет дважды два четыре?"
Конечно, имеется в виду написать деванагари (или какой-нибудь другой письменностью, которую пользует санскрит), а не перевести.
Чем вам кириллица - не "какая-нибудь другая письменность"? Можно было бы к ней ещё диакритики для точности добавить, но, к сожалению, не умею.
Подобрать правильные слова и точно сформулировать вопрос - это элементарное уважение к собеседнику. К сожалению, более популярна противоположная позиция, когда пишущему лень задумываться над тем, что он пишет. Мол, кому надо - пусть тот и думает. А кому тогда, спрашивается, оно надо?
Цитата: Komar от февраля 19, 2012, 14:34
Подобрать правильные слова и точно сформулировать вопрос - это элементарное уважение к собеседнику. К сожалению, более популярна противоположная позиция, когда пишущему лень задумываться над тем, что он пишет. Мол, кому надо - пусть тот и думает. А кому тогда, спрашивается, оно надо?
:+1:
Цитата: Komar от февраля 19, 2012, 14:34
Подобрать правильные слова и точно сформулировать вопрос - это элементарное уважение к собеседнику. К сожалению, более популярна противоположная позиция, когда пишущему лень задумываться над тем, что он пишет. Мол, кому надо - пусть тот и думает. А кому тогда, спрашивается, оно надо?
Вы явно никогда не были спидкубером (ergo спидкубером-новичком, который ещё не знает, что как называется по-человечески). Я бы понял такую реакцию на эффек занепонима ето, но на грамотно сформулированный и явно понятный без дополнительных мыслительных усилий (даже крошечных) вопрос, в котором не соблюдена лишь условная терминологическая точнасць! Хм.
Цитата: Вадимий от февраля 19, 2012, 16:50
в котором не соблюдена лишь условная терминологическая точнасць
Терминологическая точность, выбор темы, формулировка мысли...
Иногда, чтобы помочь человеку понять, что, собственно, он хочет спросить, нужно написать намного больше, чем был бы изначально сформулированный вопрос.
Цитата: mnashe от февраля 19, 2012, 14:39
Цитата: Komar от февраля 19, 2012, 14:34
Подобрать правильные слова и точно сформулировать вопрос - это элементарное уважение к собеседнику. К сожалению, более популярна противоположная позиция, когда пишущему лень задумываться над тем, что он пишет. Мол, кому надо - пусть тот и думает. А кому тогда, спрашивается, оно надо?
:+1:
Не понимаю вашей озлобленности против неспециалистов. Если человек начинает интересоваться каким-либо вопросом, изначально он, скорее всего, слабо знаком с принятой терминологией. Знает слово «деванагари» (а не «индийские иероглифы вертикально») — вообще для такого уровня идеально. Тем более, здесь не тот случай, когда смысл вопроса невозможно понять из контекста.
Цитата: Искандер от февраля 19, 2012, 16:52
точнасЦ, бяз памяхчэння, плиииз.
халера. сорри :)
Цитата: mnashe от февраля 19, 2012, 16:55
Терминологическая точность, выбор темы, формулировка мысли...
Иногда, чтобы помочь человеку понять, что, собственно, он хочет спросить, нужно написать намного больше, чем был бы изначально сформулированный вопрос.
Здесь вопрос заявлен вполне конкретно: «напишите, пожалуйста, эту вещь деванагари» (даже не другими письменностями, ибо тату делается явно для неносителей, а д. как-то больше узнаётся), вот.
Цитата: Komar от февраля 19, 2012, 14:32
Чем вам кириллица - не "какая-нибудь другая письменность"? Можно было бы к ней ещё диакритики для точности добавить, но, к сожалению, не умею.
Сирилик алфабет из олсоу мей би юзд фор Инглиш лэгвидж. Хауэвэ, Сириллик из нот зе алфбет фор Инглиш. Фор нон-транслейтабл сингс (хьюман неймс, трейдмаркс, мантрас этс.), зе онли минининг оф транслейшн из райтинг зе синг ин эназе скрипт. Ай хоуп, ит'с клиар энаф.
Цитата: Leila Tagirova от февраля 18, 2012, 12:21
переведите для меня на санскрит это ОМ САЧЧИДЭКАМ БРАХМА, и это- ОМ HАMO НАРАЙАНАЙА .
Цитата: Вадимий от февраля 19, 2012, 17:29
Здесь вопрос заявлен вполне конкретно: «напишите, пожалуйста, эту вещь деванагари»
:what:
Цитата: Python от февраля 19, 2012, 17:26
изначально он, скорее всего, слабо знаком с принятой терминологией.
Цитата: Вадимий от февраля 19, 2012, 16:50
в котором не соблюдена лишь условная терминологическая точнасць!
Какая, к лешему, терминология?!! Судя по заданному вопросу, человек не понимает разницы между русским языком и санскритом.
Цитата: Python link=m от quote author=Python link=msg=1200247#msg1200247 date=1329665926]
Фор нон-транслейтабл сингс (хьюман неймс, трейдмаркс, мантрас этс.), зе онли минининг оф транслейшн из райтинг зе синг ин эназе скрипт.
Нет, перевод непереводимого - это бессмыслица по определению.
Тхере цан нот бе ани меанінг ін тхе меанінглесс тхінгс.
Но мантры ведь не переводятся, насколько я понимаю? Так же, как и, допустим, иностранные имена и фамилии.
Цитата: Python от февраля 19, 2012, 21:31
Но мантры ведь не переводятся, насколько я понимаю? Так же, как и, допустим, иностранные имена и фамилии.
Есть мнение, что сила мантры заключена в правильном произношении. Поэтому стараются записывать мантру по возможности ближе к оригинальному звучанию. Но это не значит, что мантру нельзя перевести. Многие мантры представляют собой осмысленные санскритские фразы, и их можно переводить с санскрита, как и любой другой текст.
Я прошу прощения, за " неуважение к собеседнику", не сумела правильно ссформулировать свою потребность, так как словарный запас скудный. Мне бы книги читать , а не к дядям взрослым по всякой ерунде стучаться. Это не первый запрос у вас по этой теме, я думала вы смекнёте, что мне от Вас нужно. Мой запрос находится в теме "перевести мантру на санскрит." Кое что я нашла у вас сама, кое-что попросила перевести. Только слово неправильно написала. Ну Вы, лингвисты, конечно, заслуживаете уважения и признания, не многие могут оперировать такими знаниями. И владеть. Но как-то неприятно было это читать. :( Совсем неприятно.
ॐ भूर्भुवः स्वः
तत्सवितुर्वरेण्यं
भर्गो देवस्यः धीमहि
धियो यो नः प्रचोदयात्
это на русский, если можно.
सर्वेषां स्वस्ति भवतु । सर्वेषां शान्तिर्भवतु ।
सर्वेषां पूर्नं भवतु । सर्वेषां मड्गलं भवतु ॥ - и это на русский.
ОМ САЧЧИДЭКАМ БРАХМА и ОМ HАMO НАРАЙАНАЙА (это кириллица) как будет выглядеть на санскрите. Спасибо.
:( :wall:
А цяпер что не угодило?
Все угодило, спасибо. Мне нужна помощь в написании мантры на сакнскрите и перевод с санскрита на русский. Хамить умею, но не люблю. Если у Вас есть возможность мне помочь в переводе и написании, буду благодарна. Если нет , то напишите "не можем перевести". Я не буду дёргать.
:D ясно)) сорри
Хотите тату на ложбане? несложные фразы, может, попробую перевести.
Цитата: Вадимий от февраля 21, 2012, 13:24
Хотите тату на ложбане? несложные фразы, может, попробую перевести.
Ладно ещё тату на животе, на худой конец, на ягодице, но на ложбане - это уже, по-моему, чересчур. :green:
Цитата: Leila Tagirova от февраля 21, 2012, 12:30
ॐ भूर्भुवः स्वः
तत्सवितुर्वरेण्यं
भर्गो देवस्यः धीमहि
धियो यो नः प्रचोदयात्
это на русский, если можно.
देवस्य(wiki/ru) Гаятри-мантра (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%80%D0%B8-%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0)
Цитата: Leila Tagirova от февраля 21, 2012, 12:30
सर्वेषां स्वस्ति भवतु । सर्वेषां शान्तिर्भवतु ।
सर्वेषां पूर्नं भवतु । सर्वेषां मड्गलं भवतु ॥ - и это на русский.
पूर्णंमङ्गलंПусть будет у всех благополучие.
Пусть будет у всех спокойствие.
Пусть будет у всех полно. ( так буквально)
Пусть будет у всех счастье.
Цитата: Leila Tagirova от февраля 21, 2012, 12:30
ОМ САЧЧИДЭКАМ БРАХМА и ОМ HАMO НАРАЙАНАЙА (это кириллица) как будет выглядеть на санскрите. Спасибо.
Если вас интересует, как это будет выглядеть при записи письменностью дэванагари, то так:
ॐ सच्चिदेकं ब्रह्म । oṁ saccidekaṁ brahma .
ॐ नमो नारायणाय । oṁ namo nārāyṇāya .
Пишут ли сейчас мантры на санскрите, или же существует некий стандартный набор?
Цитата: almangum от февраля 21, 2012, 14:44
Пишут ли сейчас мантры на санскрите, или же существует некий стандартный набор?
Сами посудите, кто поверит, что вы крутой гуру, если вы не учите своих учеников мантре, восхваляющей вас, как крутого гуру? Потому многие секты клепают собственные мантры на санскрите. Вернее, большей частью это мантры
как бы на санскрите. Потому что реально санскрит мало кто знает.
Тогда уж получается как бы мантры на как бы санскрите
помогите пожалуйста: как выглядит записаннная на деванагари мантра здоровья ОМ ТРЙЯМБАКАМ ЙАДЖАМАХЕ СУГАНДХИМ ПУШТИ ВАРДХАНАМ УРВАРУКАМИВА БАНДХАНАН МРИТИЙОР МУКШИЯ МАМРИТАТ
Mari2508, это не "мантра здоровья". Этой мантрой поклоняются Шри Шиве.
(wiki/ru) Махамритьюмджая-мантра (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%85%D0%B0%D0%BC%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%8E%D0%BC%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D1%8F-%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0)
ॐ त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम्।
उर्वारुकमिव बन्धनान्मृत्योर्मुक्षीय मामृतात्॥
oṁ tryambakaṁ yajāmahe sugandhiṁ puṣṭivardhanam .
urvārukamiva bandhanānmṛtyormukṣīya māmṛtāt ..
спасибо большое) а как будет: ОМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ НАМАХ
Mari2508, Помогите написать мантру на санскрите (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22694.msg1116027.html#msg1116027)
Доброго времени суток, очень нужно знать перевод на санскрите длинной мантры Будды Медицины, пересмотрел весь интернет и здался. На вас надежда....:
Тадьятха Гхуме Гхуме Имини Михи Мати Мати Сапта Татхагата Сама Дхья Дхиш Тхате Атэ Мате Пале Папам Шо Дхани Сарва Папам Нашая Мама Будда Буддоттаме Уме Куме Будда Кшетра Пари Шадхани Дхамени Дхаме Меру Меру Меру Шикхаре Сарва Акала Мритью Нава Рени Будде Су Будде Будда Дхиш Тхитэ Наракшантуме Сарвадэва Саме Асаме Саманва Харантуме Сарва Будда Бодхисаттва Шаме Шаме Прашамантуме Сарва Итьюпа Драва Бхьядхья Пурани Пурани Пураяме Сарва Ашая Бедурья Прати Бхасе Сарва Папамкшаям Кари Соха
Здравствуйте, помогите! Очень бы хотелось увидеть, как выглядит на санскрите ОМ ШРИ МАХАЛАКШМИЯЙ НАМАХ
вопрос уже был выше,но ответ на него я что-то не нашла. Заранее благодарна.
Цитата: Dem92 от июня 15, 2012, 19:27пересмотрел весь интернет
Теперь мы знаем, кто такой Google!
Цитата: Dem92 от июня 15, 2012, 19:27
Доброго времени суток, очень нужно знать перевод на санскрите длинной мантры Будды Медицины, пересмотрел весь интернет и здался. На вас надежда....:
Тадьятха Гхуме Гхуме Имини Михи Мати Мати Сапта Татхагата Сама Дхья Дхиш Тхате Атэ Мате Пале Папам Шо Дхани Сарва Папам Нашая Мама Будда Буддоттаме Уме Куме Будда Кшетра Пари Шадхани Дхамени Дхаме Меру Меру Меру Шикхаре Сарва Акала Мритью Нава Рени Будде Су Будде Будда Дхиш Тхитэ Наракшантуме Сарвадэва Саме Асаме Саманва Харантуме Сарва Будда Бодхисаттва Шаме Шаме Прашамантуме Сарва Итьюпа Драва Бхьядхья Пурани Пурани Пураяме Сарва Ашая Бедурья Прати Бхасе Сарва Папамкшаям Кари Соха
Это ж на какую часть тела такое наколоть ? :)
Диамантом на сетчатке глаза.
Цитата: Alex_Rozovaya от октября 2, 2012, 13:52
Здравствуйте, помогите! Очень бы хотелось увидеть, как выглядит на санскрите ОМ ШРИ МАХАЛАКШМИЯЙ НАМАХ
вопрос уже был выше,но ответ на него я что-то не нашла. Заранее благодарна.
Помогите перевести на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg1399340.html#msg1399340)
Добрый день!
Komar, пожалуйста помогите написать эти мантры на санскрите. Нигде не могу найти их написание. Заранее спасибо!
ОМ HАMO НАРАЙАНАЙА
ОМ ШРИ КРИШНАЙЯ ГОВИНДАЙЯ ГОПИДЖАНА ВАЛАБХАЙЯ НАМАХ
Цитата: Katek от октября 17, 2012, 14:59
Komar, пожалуйста помогите написать эти мантры на санскрите. Нигде не могу найти их написание. Заранее спасибо!
ОМ HАMO НАРАЙАНАЙА
ОМ ШРИ КРИШНАЙЯ ГОВИНДАЙЯ ГОПИДЖАНА ВАЛАБХАЙЯ НАМАХ
ॐ श्रीकृष्णाय गोविन्दाय गोपीजनवल्लभाय नमः।oṁ śrīkṛṣṇāya govindāya gopījanavallabhāya namaḥ
ॐ नारायणाय नमःoṁ nārāyaṇāya namaḥ
Здравствуйте
Переведите, пожалуйста на санскрит эту мантру
Мангалам Дишту Ме Махешвари
Спасибо
Цитата: sshahbazyan от октября 28, 2012, 12:55
Переведите, пожалуйста на санскрит эту мантру
С какого языка её
перевести ? :what:
Уже спрашивали.
Цитата: Komar от марта 30, 2010, 19:38
Думаю, мантра выглядит так मङ्गलं दिशतु मे महेश्वरी। maṅgalaṁ diśatu me maheśvarī "пусть Махешвари покажет (или даст) мне счастье".
Цитата: mnashe от октября 28, 2012, 12:57
С какого языка её перевести ? :what:
Наверное, с
испорченного санскрита.
Цитата: mnashe от октября 28, 2012, 12:57
Цитата: sshahbazyan от октября 28, 2012, 12:55
Переведите, пожалуйста на санскрит эту мантру
С какого языка её перевести ? :what:
С санскрита-кириллагари на санскрит-деванагари.
доброго времени суток! подскажите пожалуйста, встретил два варианта написания Гаятри мантры
1) ॐ भूर्भुवः स्वः तत् सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि धियो यो नः प्रचोदयात् ॥
2) ॐ भूर्भुवः स्वः तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्यः धीमहि धियो यो नः प्रचोदयात् ॥
отличие: в первом варианте - तत् सवितुर्वरेण्यं , а во втором - तत्सवितुर्वरेण्यं
какой вариант не правильный? или они оба правильные...
заранее благодарен!
Цитировать
отличие: в первом варианте - तत् सवितुर्वरेण्यं , а во втором - तत्सवितुर्वरेण्यं
какой вариант не правильный? или они оба правильные...
Оба правильны с точки зрения сандхи. Но мне кажется предпочтительным второй (слитный) вариант написания.
Цитата: Хаос от октября 29, 2012, 13:54
1) ॐ भूर्भुवः स्वः तत् सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि धियो यो नः प्रचोदयात् ॥
2) ॐ भूर्भुवः स्वः तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्यः धीमहि धियो यो नः प्रचोदयात् ॥
Оба варианта плохи.
Первый вариант некрасивый и непоследовательный. Некрасивый потому, что искусственное разделение слов при помощи вирамы обычно делают в учебных или грамматических текстах. Непоследовательный потому, что в одном месте разделено, а в двух других местах записано слитно (тогда уже надо было всё разделять: भूर् भुवः и सवितुर् वरेण्यं).
А во втором варианте ошибка.
3) ॐ भूर्भुवः स्वः तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि धियो यो नः प्रचोदयात्॥
Цитировать
А во втором варианте ошибка.
3) ॐ भूर्भुवः स्वः तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गो देवस्य धीमहि धियो यो नः प्रचोदयात्॥
Да, верно, я не смотрел внимательно всю фразу целиком.
antbez, Komar
Неслыханно благодарен Вам!!!
Помогите написать индийскими иероглифами мантру на санскрите: "Мой лингам - выше неба, ом"... :)
Цитата: Morumbar от ноября 5, 2012, 12:50
мантру на санскрите: "Мой лингам - выше неба, ом"
а вот и нету такой мантры
Цитата: Komar от ноября 5, 2012, 12:57
Цитата: Morumbar от ноября 5, 2012, 12:50
мантру на санскрите: "Мой лингам - выше неба, ом"
а вот и нету такой мантры
А если составить по правилам санскритийского (буддистского) языка и написать иероглифами? ;-)
Цитата: Morumbar от ноября 5, 2012, 17:46А если составить по правилам санскритийского (буддистского) языка и написать иероглифами? ;-)
Кетайскими?
Цитата: Lodur от ноября 5, 2012, 17:58
Кетайскими?
Судя по аватарке, ягипетскими.
Буддистскими :D
Цитата: Morumbar от ноября 5, 2012, 22:32
Буддистскими :D
Таки выходит всё же кетайскими. Или юпонскими.
Цитата: Komar от ноября 6, 2012, 00:58
Цитата: Morumbar от ноября 5, 2012, 22:32
Буддистскими :D
Таки выходит всё же кетайскими. Или юпонскими.
;) Не-а, буддийцы пробуддились попервах в Ыньдие.
доброго времени суток! подскажите пожалуйста значение, смысл...
ХРИМ
ШРИМ
КЛИМ
ГАМ
ЛИнГАМ можно перевести как - исток вселенной (я понимаю что это мужской половой орган...)
то есть перечисленное это возвышенное обращение как я понял...???
заранее спасибо!
Цитата: Хаос от декабря 18, 2012, 09:35
доброго времени суток! подскажите пожалуйста значение, смысл...
ХРИМ
ШРИМ
КЛИМ
ГАМ
Если в биджах и есть какой-то смысл, он глубоко эзотеричен, и поясняется только гуру ученику. Внешне это просто звуки.
Цитата: Хаос от декабря 18, 2012, 09:35ЛИнГАМ можно перевести как - исток вселенной (я понимаю что это мужской половой орган...)
то есть перечисленное это возвышенное обращение как я понял...???
Лингам - действительно несколько "возвышенное" название МПО, поскольку основное значение этого слова: "знак, признак, характерная черта". Лингамом в текстах могут, например, называть эмблему на знамени или герб.
Биджи к этому слову, насколько мне известно, не имеют никакого отношения.
Цитата: Lodur от декабря 18, 2012, 19:52
Цитата: Хаос от декабря 18, 2012, 09:35
доброго времени суток! подскажите пожалуйста значение, смысл...
ХРИМ
ШРИМ
КЛИМ
ГАМ
Если в биджах и есть какой-то смысл, он глубоко эзотеричен, и поясняется только гуру ученику. Внешне это просто звуки.
я прекрасно понимаю, что значение бидж глубоко и эзотерично, так же как и значение той или иной мантры глубоко и непереводимо по сути, но несмотря на это мантры имеют литературный перевод (не претендующий на истину)... я спрашивал именно о литературном переводе этих звуков...
Цитата: Хаос от января 8, 2013, 19:48
я прекрасно понимаю, что значение бидж глубоко и эзотерично, так же как и значение той или иной мантры глубоко и непереводимо по сути, но несмотря на это мантры имеют литературный перевод (не претендующий на истину)... я спрашивал именно о литературном переводе этих звуков...
У бидж нету буквального значения, их нельзя перевести. Хотя некоторые из бидж можно соотнести с какими-то санскритскими словами, напр., шрим со śrī "счастье и пр.", хрим с hrī "стыд", гам с ga "идущий", однако значения этих слов вовсе не являются переводом этих бидж.
Помогите написать на санскрите !! АУМ ХРИМ СТРИМ ХУМ ПХАТ
ॐ ह्रीँ स्त्रीँ हूँ फट् ॥
Lodur и Komar спасибо Вам огромное! ;up:
Lodur := спасибо огромное!
Добрый день, уважаемые!
Заранее хочу извиниться, если вдруг не совсем корректно сформулирую свою просьбу.
Пытаюсь найти мантру написанную на деванагари. Возможно я не правильно ищу, возможно не в том месте...
Во время поиска нашла этот форум.
Если, есть возможность-то помогите мне пожалуйста!!!
Хочу сделать подарок(НЕ ТАТУИРОВКА!!! Это картина с присутствием на ней именно этой мантры), а для этого мне нужно точное и правильное написание.
Мантра любви и нежности уравнивающая неравное.
Tumi Bhaja re Mana,
Tumi Japa re Mana.
Om, Shri Ram Jaya Ram
Japa re Mana.
С уважением и надеждой.
Цитата: Nastesha от февраля 3, 2013, 13:41Tumi Bhaja re Mana,
Tumi Japa re Mana.
Om, Shri Ram Jaya Ram
Japa re Mana.
Это не санскрит.
তুমি ভজ রে মন
তুমি জপ রে মন
ওঁ শ্রী রাম জয় রাম
জপ রে মনГм... Arial Uniode MS не умеет "śrī" рисовать... :(
Цитата: Lodur от февраля 3, 2013, 14:51
Цитата: Nastesha от февраля 3, 2013, 13:41Tumi Bhaja re Mana,
Tumi Japa re Mana.
Om, Shri Ram Jaya Ram
Japa re Mana.
Это не санскрит.
Вот как... :??? А подскажите, пожалуйста, какой это язык? На сколько я поняла это индийская(так ли??!) манра, а у них огромное количество официально признанных языков... не говоря уже о диалектах.
Возможно Вы поможете преобразовать эту мантру в оригинальный вид?!
Так долго искала, а оказывается совсем не то, что было нужно :fp: вот что значит не разбираться в теме :(
А мне очень-очень нужно! :'( ! Подруга скоро выходит замуж и ее жених попросил подарить им на свадьбу эту картину(сюрприз для невесты).
Цитата: Lodur от февраля 3, 2013, 15:11
তুমি ভজ রে মন
তুমি জপ রে মন
ওঁ শ্রী রাম জয় রাম
জপ রে মন
Гм... Arial Uniode MS не умеет "śrī" рисовать... :(
эх... что же делать!? последняя надежда :what:
Но не зависимо от этого большое Вам спасибо!!!
Это на бенгальском языке.
Цитата: Mechtatel от февраля 3, 2013, 15:29Это на бенгальском языке.
Честно говоря, не уверен, что в бхаджане именно бенгальский, а не какой-нибудь бридж-бхаша... Поэтому написал просто, как вариант.
Lodur, Mechtatel, спасибо большое за помощь! :)
P.S. Lodur, что нужно установить на компьютер, чтобы увидеть написание Вашего варианта?
Да, возможно и так. Просто "tumi" - бенгальское местоимение "ты", а в отношении остального трудно сказать - там слова, типичные для бхаджанов по всей Индии.
Цитата: Nastesha от февраля 3, 2013, 15:50
Lodur, Mechtatel, спасибо большое за помощь! :)
P.S. Lodur, что нужно установить на компьютер, чтобы увидеть написание Вашего варианта?
Я бы лучше не брал этот вариант ( ну только если буквы понравятся...) -так как язык неизвестен ( этот "туми" есть в половине индоарийских )..
Цитата: Nastesha от февраля 3, 2013, 15:50P.S. Lodur, что нужно установить на компьютер, чтобы увидеть написание Вашего варианта?
А хто ж его знает... Я ничего
отдельно для бенгальского не устанавливал. Наверное, нужно установить поддержку южноазиатских шрифтов в Windows.
Вот вам скриншот того, что я написал, двумя разными шрифтами:
Цитата: Neeraj от февраля 3, 2013, 17:37Я бы лучше не брал этот вариант ( ну только если буквы понравятся...) -так как язык неизвестен ( этот "туми" есть в половине индоарийских )..
Ну, и я о том же...
Наверное, в деванагари самым универсальным бу...
तुमि भज रे मन
तुमि जप रे मन
ॐ श्री राम जय राम
जप रे मन
Цитата: Lodur от февраля 3, 2013, 18:02
Цитата: Neeraj от февраля 3, 2013, 17:37Я бы лучше не брал этот вариант ( ну только если буквы понравятся...) -так как язык неизвестен ( этот "туми" есть в половине индоарийских )..
Ну, и я о том же...
Наверное, в деванагари самым универсальным бу...
तुमि भज रे मन
तुमि जप रे मन
ॐ श्री राम जय राम
जप रे मन
Тем более долгота не обозначена совсем...про "Рам,шри,рэ" еще можно сообразить,а остальное...
С каждым моментом я узнаю больше, но при этом понимаю, что знаю меньше, чем вначале... Я открываю для себя множество новых и весьма интересных понятий и фактов, но при этом убеждаюсь, что запуталась еще больше.
С вашей помощью, уважаемые, поняла, что это не мантра, а бхаджан.
Далее на просторах интернета нашла информацию о том, это это бхаджан воспевающий Господа Рамачандру.
Далее хочу привести информацию которая там имелась:
«Махамантра же у рамаитов (преданных Господа Рамы) – Ом Шри Рам Джая Рам Джая Джая Рам, и её раскрыл нам святой Самартх Рамдас.
А бидж-мантра это -»РАМ» – очень сильная защитная мантра. Согласно учению йогов, сжигает все грехи и последствия кармы.
Санкиртана мантра (совместное прославление и пение имен Бога) – Сита Рам Сита Рам Сита Рам Джай Сита Рам.
Эти мантры не требуют особого посвящения и знания сиддханты и с легкостью приводят в Царство Господа Шри Рамы.
Видео на ютубе, Маниш Вьяс исполняет этот бхаджан ЗДЕСЬ: http://www.youtube.com/watch?v=XI5EmPfuwKQ
Исполняет бхаджан Маниш Вьяс – мультиинструменталист и певец был более известен,
как сессионный музыкант и соавтор музыкальных идей.
Он долго работал совместно с Прем Джошуа и даже выпустил совместно с ним альбом Down the Ganges River.
Однако в 2005 году он выпускает альбом SATTVA, который становится бестселлером.»
Правильно ли я поняла, что этот бхаджан состоит из нескольких мантр? И действительно ли в этой заметке все верно изложено?
Я прошу прощение за свою назойливость и мне, конечно же, очень неловко вас всех отрывать... Но мне всегда говорили, что узнавать что-то новое и учиться никогда не поздно. Вот я набралась наглости :) и пристаю с распросами.
Просто чтобы сделать ХОРОШО и ПРАВИЛЬНО вначале хочется хотя бы немного разобраться в предмете. Я осознаю, что мне и многих лет не хватит чтобы досконально это все понять, но "тупо перерисовать красивые буковки" уже и рука не поднимается...
Да, и возможно оригинальное произношение(в видео) как-то поможет прояснить дело с языком.
Цитата: Nastesha от февраля 3, 2013, 23:12Я открываю для себя множество новых и весьма интересных понятий и фактов, но при этом убеждаюсь, что запуталась еще больше.
С вашей помощью, уважаемые, поняла, что это не мантра, а бхаджан.
Бхаджан - название духовных песен, прославляющих какую-нибудь ипостась Всевышнего, и призывающих ей поклоняься. Обычно они написаны одним из великих святых. Бхаджаны писались в позднее средневековье (но иногда пишутся и сегодня), обычно на разговорных языках того времени. Очень-очень редко всё же бывают бхаджаны на санскрите. Нужно понять, что бхаджаны - не часть ритуала, а часть индивидуального поклонения, поэтому мантрами не являются и не считаются. Все известные мне мантры написаны на санскрите. Хотя в бхаджане может цитироваться какая-нибудь известная мантра или её часть (как в данном случае).
ЦитироватьДалее на просторах интернета нашла информацию о том, это это бхаджан воспевающий Господа Рамачандру.
:yes: Вернее, призывающий поклоняться Господу Рамачандре.
ЦитироватьДалее хочу привести информацию которая там имелась:
«Махамантра же у рамаитов (преданных Господа Рамы) – Ом Шри Рам Джая Рам Джая Джая Рам, и её раскрыл нам святой Самартх Рамдас.
:yes: Всё правильно. В этом бхаджане приводится начало этой мантры (как у нас часто стихи без названия называются по первой строчке, так же и индийцы называют мантры по первым нескольким словам).
ЦитироватьА бидж-мантра это -»РАМ» – очень сильная защитная мантра. Согласно учению йогов, сжигает все грехи и последствия кармы.
Санкиртана мантра (совместное прославление и пение имен Бога) – Сита Рам Сита Рам Сита Рам Джай Сита Рам.
Эти мантры не требуют особого посвящения и знания сиддханты и с легкостью приводят в Царство Господа Шри Рамы.
:yes:
ЦитироватьПравильно ли я поняла, что этот бхаджан состоит из нескольких мантр?
:no: Я уже выше объяснил.
ЦитироватьИ действительно ли в этой заметке все верно изложено?
То, что я процитировал - изложено верно. Насчёт исполнителей, упоминающихся во второй части, просто не в курсе.
ЦитироватьДа, и возможно оригинальное произношение(в видео) как-то поможет прояснить дело с языком.
Может, кому-то и поможет... Мне - нет. Я знаю только санскрит и совсем чуть-чуть бенгальский.
Очень благодарна Вам, Lodur, за столь подробный ответ на мой вопрос, за Вашу отзывчивость.
Большое спасибо за потраченные на меня силы и время! :)
Доброго времени суток!
Помогите, пожалуйста, перевести Шодаши-мантру:
ХРЙМ КА Э И ЛА ХРЙМХА СА КА ХА ЛА ХРЙМСА КАЛА ХРИЙ
Цитата: Киви от мая 15, 2013, 11:02Доброго времени суток!
Помогите, пожалуйста, перевести Шодаши-мантру:
ХРЙМ КА Э И ЛА ХРЙМХА СА КА ХА ЛА ХРЙМСА КАЛА ХРИЙ
Перевести на русский? Но там одни биджи, это невозможно перевести. Если интересует правильное написание алфавитом деванагари, смотрите здесь: http://www.manblunder.com/2010/02/lalitha-sahasranamam-586-587.html (во второй части, озаглавленной "Śrī-ṣoḍaśākṣarī-vidyā").
Цитата: Lodur от мая 15, 2013, 11:40
Цитата: Киви от мая 15, 2013, 11:02Доброго времени суток!
Помогите, пожалуйста, перевести Шодаши-мантру:
ХРЙМ КА Э И ЛА ХРЙМХА СА КА ХА ЛА ХРЙМСА КАЛА ХРИЙ
Перевести на русский? Но там одни биджи, это невозможно перевести. Если интересует правильное написание алфавитом деванагари, смотрите здесь: http://www.manblunder.com/2010/02/lalitha-sahasranamam-586-587.html (во второй части, озаглавленной "Śrī-ṣoḍaśākṣarī-vidyā").
выходит, нет однозначного написания девангари 16-слоговой мантры Лалиты?
А как насчет перевода: om aim hreem shreem lalitaambaayai namaha?
Цитата: Киви от мая 15, 2013, 11:43выходит, нет однозначного написания девангари 16-слоговой мантры Лалиты?
Что значит "однозначного написания"? Разве по ссылке, что я привёл, написание неоднозначное (правда, мантра длиннее вашей, но зато записано точно, в отличие от того, что вы привели)? :???
Цитата: Киви от мая 15, 2013, 11:51А как насчет перевода: om aim hreem shreem lalitaambaayai namaha?
«Ом, айм, хрим, шрим, поклон матери Лалите».
Цитата: Lodur от мая 15, 2013, 16:45
правда, мантра длиннее вашей, но зато записано точно
на том сайте есть и конкретно эта 16-слоговая
http://www.manblunder.com/2012/11/variations-of-sodasi-mantra.html
Цитировать6. Mahāṣoḍaśī mantra – variation as per Mantramahārṇavaḥ
ह्रीं क ए ई ल ह्रीं ह स क ह ल ह्रीं स क ल ह्रीं
hrīṁ ka e ī la hrīṁ ha sa ka ha la hrīṁ sa ka la hrīṁ
Цитата: Lodur от мая 15, 2013, 16:45
Цитата: Киви от мая 15, 2013, 11:43выходит, нет однозначного написания девангари 16-слоговой мантры Лалиты?
Что значит "однозначного написания"? Разве по ссылке, что я привёл, написание неоднозначное (правда, мантра длиннее вашей, но зато записано точно, в отличие от того, что вы привели)? :???
Цитата: Киви от мая 15, 2013, 11:51А как насчет перевода: om aim hreem shreem lalitaambaayai namaha?
«Ом, айм, хрим, шрим, поклон матери Лалите».
Конечно же, я имею в виду здесь перевод на девангари) с русским у меня все круче, чем с санскритом.
И раз уж мне так повезло с отзывчивым переводчиком, у меня еще вопрос: перевод на девангари om sri tripura sundaryai namah.
заранее спасибо) вы крут)
Цитата: Киви от мая 15, 2013, 18:54
Цитата: Lodur от мая 15, 2013, 16:45Цитата: Киви от мая 15, 2013, 11:51А как насчет перевода: om aim hreem shreem lalitaambaayai namaha?
«Ом, айм, хрим, шрим, поклон матери Лалите».
Конечно же, я имею в виду здесь перевод на девангари) с русским у меня все круче, чем с санскритом.
ॐ ऐँ ह्रीँ श्रीँ ललिताम्बायै नमः ।Цитата: Киви от мая 15, 2013, 18:54И раз уж мне так повезло с отзывчивым переводчиком, у меня еще вопрос: перевод на девангари om sri tripura sundaryai namah.
ॐ श्री त्रिपुरसुन्दर्यै नमः ।
Сообщите мне, пожалуйста, почтовый адрес свой на amy_n@mail.ru . я хотела бы Вас отблагодарить)
Лучше всё-таки использовать специнструменты, чтобы если уж люди нарисовали на себе санскрит, то в виде
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTQ1XVtmPVNhbnNrcml0IDIwMDNd4KWQIOCkkOCkgSDgpLngpY3gpLDgpYDgpIEg4KS24KWN4KSw4KWA4KSBIOCksuCksuCkv-CkpOCkvuCkruCljeCkrOCkvuCkr-CliCDgpKjgpK7gpIMg4KWkCuClkCDgpLbgpY3gpLDgpYAg4KSk4KWN4KSw4KS_4KSq4KWB4KSw4KS44KWB4KSo4KWN4KSm4KSw4KWN4KSv4KWIIOCkqOCkruCkgyDgpaRbL2ZdWy9zel0) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage?src=W3N6PTQ1XVtmPVNhbnNrcml0IDIwMDNd4KWQIOCkkOCkgSDgpLngpY3gpLDgpYDgpIEg4KS24KWN4KSw4KWA4KSBIOCksuCksuCkv-CkpOCkvuCkruCljeCkrOCkvuCkr-CliCDgpKjgpK7gpIMg4KWkCuClkCDgpLbgpY3gpLDgpYAg4KSk4KWN4KSw4KS_4KSq4KWB4KSw4KS44KWB4KSo4KWN4KSm4KSw4KWN4KSv4KWIIOCkqOCkruCkgyDgpaRbL2ZdWy9zel0)
, а не в виде
(http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=22694.0;attach=40666;image)
Bhudh, да уж... :(
Всё время забываю, что у людей может быть такое. У меня-то всё нормально.
О тату, вроде, речь не шла...
Цитата: Lodur от мая 17, 2013, 10:11О тату, вроде, речь не шла...
/
глядит на название раздела.../
Ребят, напишите пожалуйста "Ом Шри Вигнешварайа Намаха"
Цитата: Marmelad от сентября 9, 2013, 04:17
"Ом Шри Вигнешварайа Намаха"
ॐ श्रीविघ्नेश्वराय नमःoṁ śrīvighneśvarāya namaḥ
Цитата: Komar от сентября 9, 2013, 04:27
Цитата: Marmelad от сентября 9, 2013, 04:17
"Ом Шри Вигнешварайа Намаха"
ॐ श्रीविघ्नेश्वराय नमः
oṁ śrīvighneśvarāya namaḥ
Благодарю, друг ! )
А правда что пишут насчёт санск. "ом" (http://otvet.mail.ru/question/68564913) в особенности о возможной этимологической свызи с лат. "оmne"?
А почему не omen (http://slovari.yandex.ru/omen/la/#lingvo/)?
Впрочем, ни латинское omnis (< *opnis), ни латинское ōmen (< osmen) отношения к санскритскому ōm (< *aum) не имеют...
Цитата: Marius от сентября 9, 2013, 12:27А правда что пишут насчёт санск. "ом" (http://otvet.mail.ru/question/68564913) в особенности о возможной этимологической свызи с лат. "оmne"?
Там ссылаются на Винобу Бхаве. Он был политиком, соратником Махатмы Ганди. Хотя у него был интерес к лингвистике, западного образования в этой области он не получал. Он получил классическое индийское образование, был пандитом. (Даже перевёл Бхагавад-гиту с санскрита на маратхи).
Но в классической индийской лингвистике сравнительное языкознание практически не развито, а "народные" этимологии считаются вполне нормальными. В западной лингвистике я не видел, чтобы учёные этимологически связывали санскритское "ОМ" и латинское "omnis". Санскритскому "ОМ" вообще нигде не даётся ясной этимологии и когнаты в индоевропейских языках неизвестны (см., например, этимологический словарь древнеиндоарийского языка Манфреда Майрхофера), а латинское "omnis" связывают с "opus" и с санскритским "apas".
Цитата: Lodur от сентября 9, 2013, 13:55
(см., например, этимологический словарь древнеиндоарийского языка Манфреда Майрхофера)
Словрь интересный наверное, в сети попадается на немецком, есть ли пареводы на английском или русском?
Цитата: Marius от сентября 9, 2013, 14:43Словрь интересный наверное, в сети попадается на немецком, есть ли пареводы на английском или русском?
Нет. Но это единственный современный этимологический словарь санскрита, так что альтернативы нет, увы.
Здравствуйте знатоки санскрита, помогите пожалуйста перевести мантру, нужно именно написание на санскрите..
ВИВАХА-САМСКАРА: Обряд Бракосочетания
яд этад хридаям тава тад асту хридаям мама
яд идам хридаям мама тад асту хридаям тава
"Пусть твое сердце станет моим, а моё твоим."
(Мантра-брахмана 1.3.9.)
यदेतद्धृदयं तव तदस्तु हृदयं मम ।
यदिदँ हृदयं मम तदस्तु हृदयं तव ॥
yad etad dhṛdayaṁ tava tad astu hṛdayaṁ mama |
yad idaɱ hṛdayaṁ mama tad astu hṛdayaṁ tava ||
(Sāma-Veda Mantra-Brāhmaṇa (Chāndogya-Brāhmaṇa), 1.3.9)
Огромное спасибо Вам, Lodur! Духовного развития Вам и всяческих благословений! Скажите, а это Ваш свободный перевод или это взято прям из шастр? Очень долго искали перевод и не могли найти. Будет ли уместно есть ли первую часть мантры поместить(гравировка)на мужское обручальное кольцо, а вторую часть на женское? А не всю мантру на оба кольца?
Цитата: Нимай от сентября 16, 2013, 17:39Скажите, а это Ваш свободный перевод или это взято прям из шастр? Очень долго искали перевод и не могли найти.
Взято прямо из Брахманы Сама-Веды в рецензии Каутхума (она же Чхандогья). Первые 2 части из 10 представляют текст самой Брахманы (как таковой), а остальные восемь - знаменитую Чхандогья Упанишаду. Вы же сами привели ссылку на текст, с нумерацией, правда было непонятно чья именно (какой школы) это "Мантра-Брахмана". Её текст (в транслитерации) есть здесь: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/etcs/ind/aind/ved/sv/manb/manb.htm?manb003.htm . Я просто перевёл запись в деванагари.
Цитата: Нимай от сентября 16, 2013, 17:39Будет ли уместно есть ли первую часть мантры поместить(гравировка)на мужское обручальное кольцо, а вторую часть на женское? А не всю мантру на оба кольца?
Я ж не пандит из Индии, чтобы давать подобные советы... :donno:
P.S. Да, и речь о
переводе, разумеется, не идёт - ведь даже тот текст, что вы привели (кроме приблизительного перевода на русский, который идёт у вас в кавычках), хоть и записан кириллицей, всё же
на санскрите (единственное, нет диакритики, отражающей точное звучание санскрита, чтобы можно было однозначно перевести текст из кириллицы в деванагари или любую другую письменность).
Цитата: Нимай от сентября 16, 2013, 17:39
Будет ли уместно есть ли первую часть мантры поместить(гравировка)на мужское обручальное кольцо, а вторую часть на женское? А не всю мантру на оба кольца?
Более буквально эти строчки ведической мантры переводятся как:
это сердце, которое твоё, пусть оно станет моим сердцем
это сердце, которое моё, пусть оно станет твоим сердцемТ.е. в первой строке человек забирает себе чужое сердце, а во второй отдаёт своё взамен. Эти строки образуют единое смысловое целое. Если же их разбить на два кольца, то получится, что одно кольцо будет, так сказать, донором, а другое - вампиром. Будет ли это уместно - решать вам.
Спасибо большое Вам за пояснения, а то мы уже чуть не решились гравировать). Скажите пожалуйста, а если нанести вторую часть мантры на оба кольца? То есть тогда получится что на каждом кольце будет написано: пусть моё сердце будет твоим? Будет ли это правильно со смысловой точки зрения?
подскажите пожалуйста написание мантры на санскрите ом шри маха ганапатайе намах и ом шри ганешайя намах. спасибо
Цитата: april457 от сентября 23, 2013, 10:36подскажите пожалуйста написание мантры на санскрите ом шри маха ганапатайе намах и ом шри ганешайя намах. спасибо
А вы читать-то точно умеете? :??? (Написание этих мантр есть прямо в этой теме... :donno:)
а что ом шри маха ганапатайе намах и ом гам ганапатайе намах одно и тоже?
Цитата: april457 от сентября 23, 2013, 13:26а что ом шри маха ганапатайе намах и ом гам ганапатайе намах одно и тоже?
Не совсем. Там была мантра со "Шри", но без слова "маха". Невнимательно посмотрел.
ॐ श्री महा गणपतये नमः
спасибо большое)))
Цитата: Lodur от сентября 23, 2013, 13:52
ॐ श्री महा गणपतये नमः
лучше слитно श्रीमहागणपतये
Надо законодательно запретить носить татуировки с надписями на языках, которые человек не знает.
Цитата: maristo от сентября 23, 2013, 15:07Надо законодательно запретить носить татуировки с надписями на языках, которые человек не знает.
Тут далеко не все просят написать мантры именно для татуировок. И, если честно: пусть уж лучше мантры наносят (только без ошибок), чем ту муть, которую обычно просят перевести.
В моей традиции даже такая практика есть, считающаяся чрезвычайно благоприятной: наносить себе на тело имена Бога. Правда, наносятся они сандаловой пастой или специальной глиной, и ежедневно, а не тушью под кожу на всю жизнь. :)
Пожалуйста помогите - не могу найти мантру АУМ ХАМ ХАМСА КХАМ КХАХ на санскрите
Цитата: Vbienf от октября 8, 2013, 15:52
Пожалуйста помогите - не могу найти мантру АУМ ХАМ ХАМСА КХАМ КХАХ на санскрите
Вот, нагуглил. Наверное, она.
ॐ हां हं सः खं खःoṁ hāṁ haṁ saḥ khaṁ khaḥ
Спасибо.
Здравствуйте!
Очень прошу, подскажите, пожалуйста, как будет выглядеть написание мантры:
ОМ НАМО НАРАЙАНАЙА
Заранее, Огромное Спасибо!
Цитата: Любочка от октября 15, 2013, 15:33
ОМ НАМО НАРАЙАНАЙА
ॐ नमो नारायणाय।oṁ namo nārāyaṇāya
Пожалуйста, помогите написать Мангала Чарн мантру на деванагари... не могу найти даже плохого варианта...
Аад Гурей Наме,
Джугад Гурей Наме
Сат Гурей Наме,
Сири Гуру Деве Наме
Цитата: Shizanda от декабря 4, 2013, 20:59
Пожалуйста, помогите написать Мангала Чарн мантру на деванагари... не могу найти даже плохого варианта...
Аад Гурей Наме,
Джугад Гурей Наме
Сат Гурей Наме,
Сири Гуру Деве Наме
Не санскрит.
Цитата: Lodur от декабря 4, 2013, 22:32
Не санскрит.
Но вы же сами в прошлом году эту мантру на санскрит переводили.
А я её оригинальное написание в дэванагари приводил - для любителей дэванагари. :)
Помогите перевести на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg1375384.html#msg1375384%3Cbr%20/%3E)
Помогите перевести на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg1375605.html#msg1375605)
Цитата: Komar от декабря 5, 2013, 01:45Но вы же сами в прошлом году эту мантру на санскрит переводили.
Забыл почему-то. :-[ Но это ведь действительно не санскрит.
Благодарю...)
Цитата: 13) от мая 31, 2011, 20:57
Здравствуйте!Пожалуйста,помогите с написанием мантры на санскрите МАНГАЛАМ ДИШТУ МЕ МАХЕШВАРИХ)
Спасибо)
Помогите перевести пожалуйста МАНГАЛАМ ДИШТУ МЕ МАХЕШВАРИХ на санскрит. ))))))
Напишите пожалуйста на санскрите: "Ом Аим Сарасватйаи Намах"
Здравствуйте!Пожалуйста,помогите с написанием на санскрите
Tumi Bhaja re Mana
Tumi Japa re Mana
Om Shri Ram Jaya Ram
Japa re Mana
Цитата: cacao от января 9, 2014, 09:09
Здравствуйте!Пожалуйста,помогите с написанием на санскрите
Tumi Bhaja re Mana
Tumi Japa re Mana
Om Shri Ram Jaya Ram
Japa re Mana
Проблема с тем, чтобы написать это на санскрите в том, что это не на санскрите.
См. ранее в этой теме.
Помогите написать мантру на санскрите (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22694.msg1569964.html#msg1569964)
Цитата: Marmelad от декабря 26, 2013, 15:14
"Ом Аим Сарасватйаи Намах"
ॐ ऐं सरस्वत्यै नमः।oṁ aiṁ sarasvatyai namaḥ
Помогите пожалуйста с переводом слов мантры. Поставил на будильник , задался искать перевод - нигде нету.
OM Vakratundaaya HUM
Om Vakratundaaya dhīmahi
Ganesha avatara Namaha
Цитата: Dimsky от января 22, 2014, 22:19
Помогите пожалуйста с переводом слов мантры. Поставил на будильник , задался искать перевод - нигде нету.
OM Vakratundaaya HUM
Om Vakratundaaya dhīmahi
Ganesha avatara Namaha
oṁ vakratuṇḍāya hūṁ - ом, Вакратунде (для Вакратунды) хум,
oṁ vakratuṇḍāya dhīmahi- ом, Вакратунде (для Вакратунды) будем медитировать,
ganeśa avatāra namaḥ - о Ганеша, о аватара, поклон!
Ганеша - популярный индийский слоноголовый бог, буквально это имя означает "владыка множеств".
Вакратунда - имя Ганеши, указывающее на то, что у него "изогнутый хобот".
Аватара - букв. "нисхождение" - воплощение божества в земном мире.
Ом - крутая мантра.
Хум - крутая мантра.
Согласование слов оставляет желать лучшего.
Komar
Огромное спасибо! :yes:
Добрый день ,помогите перевести на санскрит (для тату) Мантру богатства, умиротворения и исполнения желаний. ОМ ЛАКШМИ ВИГАН ШРИ КАМАЛА ДХАРИГАН СВАХА .Заранее большое спасибо
Цитата: Marina/// от января 26, 2014, 10:59
помогите перевести на санскрит (для тату) Мантру богатства, умиротворения и исполнения желаний. ОМ ЛАКШМИ ВИГАН ШРИ КАМАЛА ДХАРИГАН СВАХА .
Вот уже не первый раз просят перевести эту мантру на санскрит. Но, во-первых, для того, чтобы перевести что-то на санскрит, надо знать, на каком это языке. А эти "виган-дхариган" я не знаю по-каковски. Во-вторых, мантры вообще не нужно никуда переводить, мантры используются в том виде, в каком есть, а при переводах они могут потерять всю силу. А в-третьих, не используйте мантры из сомнительных источников. Мантра гуглится в рунете на форумах колдунов и т.п. Кто его знает, что мог заложить в эту мантру составлявший её колдун и каков будет резльтат. А толпе хомячков сказали - мантра для счастья, и они радостно повторяют...
как написать мантру на санскрите АУМ ДЖАЯ ДЖАЯ ШРИ ШИВАЯ СВАХА"..
А сейчас Вы её на каком языке написали? :umnik:
Не успел на этот раз. ::)
KSUSHA17, может Вы хотели попросить чтобы её Вам написали письменностью деванагари (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8)?
Тату на иврите (http://lingvoforum.net/index.php/topic,11513.msg2016477.html#msg2016477)
Ребят, а может создать шапку темы, в которую вынести самые известные мантры главных Божеств. Наверняка их не один человек искать будет, все страницы листать - муторно.
А в шапке сразу на виду.
Цитата: Marmelad от февраля 10, 2014, 22:38
Ребят, а может создать шапку темы, в которую вынести самые известные мантры главных Божеств.
Если знатоки возьмутся, то можно конечно что-то такое замутить.
Цитата: Marmelad от февраля 10, 2014, 22:38
Наверняка их не один человек искать будет, все страницы листать - муторно.
А в шапке сразу на виду.
Одиннадцать страниц не так уж и много на самом деле.
Ребята, помогите пожалуйста перевести мантру, как она будет выглядеть на санскрите. Это мантра Ганеши
ОМ ШРИМ ХРИМ КЛИМ ГЛАУМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ ВАРА-ВАРАДА САРВА-ДЖАНАМ МЕ ВАШАМАНАЙА СВАХА
ОМ ЭКДАНТАЙЯ ВИДМАХИ ВАКРУТАНДАЙЯ ДХИМАХИ ТАН НО ДАНТИ ПРАЧОДАЙЯТ ОМ ШАНТИ ШАНТИ ШАНТИ
Цитата: Shameless_fox от февраля 13, 2014, 20:53
Ребята, помогите пожалуйста перевести мантру, как она будет выглядеть на санскрите. Это мантра Ганеши
ОМ ШРИМ ХРИМ КЛИМ ГЛАУМ ГАМ ГАНАПАТАЙЕ ВАРА-ВАРАДА САРВА-ДЖАНАМ МЕ ВАШАМАНАЙА СВАХА
ОМ ЭКДАНТАЙЯ ВИДМАХИ ВАКРУТАНДАЙЯ ДХИМАХИ ТАН НО ДАНТИ ПРАЧОДАЙЯТ ОМ ШАНТИ ШАНТИ ШАНТИ
ॐ श्रीं ह्रीं क्लीं ग्लौं गं गणपतये वर वरद सर्वजनं मे वशमानय स्वाहा॥
एकदन्ताय विद्महे । वक्रतुण्डाय धीमहि । तन्नो दन्ती प्रचोदयात् ॥
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥oṁ śrīṁ hrīṁ klīṁ glauṁ gaṁ gaṇapataye vara varada sarvajanaṁ me vaśam ānaya svāhā |
ekadantāya vidmahe vakratuṇḍāya dhīmahi tanno dantī pracodayāt |
oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ |
Приблизительный перевод по частям.
oṁ śrīṁ hrīṁ klīṁ glauṁ gaṁ gaṇapataye (вставка) svāhā |
Куча бидж, полных тайных смыслов, плюс поклонение Ганапати - владыке множеств.
Во вставке - мантра подчинения:
vara varada sarvajanaṁ me vaśam ānaya |
Лучший, щедрый, всякого человека в мою власть отдай!
Ганапати-гаятри:
ekadantāya vidmahe vakratuṇḍāya dhīmahi tanno dantī pracodayāt |
Мы познаем Однозуба, мы постигнем Кривохобота, и от Зубастика мы вздрогнем.
oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ |
Ом мир мир мир.
p.s. В сети пишут, что это мантра на привлечение денег. однако из перевода видно, что это мантра на обретение власти над людьми.
p.p.s.
Ганеша будет помогать каким-то млеччхам с Лингвофорума?
Не смешите...
Komar, спасибо большое!
Iskandar, не смешите Вы
Цитата: Komar от февраля 14, 2014, 03:31
Приблизительный перевод по частям.
oṁ śrīṁ hrīṁ klīṁ glauṁ gaṁ gaṇapataye (вставка) svāhā |
Во вставке - мантра подчинения:
А что такое «вставка»? Это элемент санскритской грамматики?
Что означает слово svāhā, которое закрывает вставку?
Что означает предложение целиком, вместе со вставкой?
Цитата: Тайльнемер от марта 4, 2014, 08:26Что означает слово svāhā, которое закрывает вставку?
Пожелание благополучия. Что-то вроде нашего "да здравствует". su - "благо, процветание, и т. п.", + āhā - форма глагола ah - "говорить, провозглашать."
Это я так выразился.
Простая типичная конструкция мантры: биджа-мантра + namaḥ "поклон" + имя божества в дативе (кому). oṁ namaḥ śivāya - ом, поклон Шиве. Если используется несколько бидж или несколько имён божества, или так просто namaḥ выносится в конец мантры. oṁ namo nārāyaṇāya = oṁ nārāyaṇāya namaḥ. В других мантрах в конце стоит не namaḥ а svāhā, тоже согласуется с дативом. Это ритуальный возглас из ведических жертвоприношений, этимологически su "хорошо" + ah "говорить".
В данном случае мы тоже наблюдаем такую конструкцию несколько бидж (oṁ śrīṁ hrīṁ klīṁ glauṁ gaṁ ) + имя божества (gaṇapataye) + svāhā. Но между согласованными gaṇapataye и svāhā вклинена дополнительная просьба к божеству в виде отдельной грамматически оформленной фразы. Это я назвал вставкой.
Ребят, помогите пожалуйста написать на санскрите следующие мантры:
Ом Лам Индрайа Намаха
Ом Мам Йамайа Намаха
Ом Вам Варунайе Намаха
Ом Кум Куберайа Намаха
Ом Ам Брахмане Намаха
Ом Рам Агнайе Намаха
Ом Кшам Нирритайе Намаха
Ом Йам Вайаве Намаха
Ом Хам Ишанайа Намаха
Ом Хрим Анантайа Намаха
Вроде так:
В | OM laṁ indrāya namaḥ | ॐ लं इन्द्राय नमः। |
ЮВ | OM raṁ agnaye namaḥ | ॐ रं अग्नये नमः। |
Ю | OM maṁ yamāya namaḥ | ॐ मं यमाय नमः। |
ЮЗ | OM kṣaṁ nirṛtaye namaḥ | ॐ क्षं निरृतये नमः। |
З | OM vaṁ varuṇāya namaḥ | ॐ वं वरुणाय नमः। |
СЗ | OM yaṁ vāyave namaḥ | ॐ यं वायवे नमः। |
С | OM kuṁ kuberāya namaḥ | ॐ कुं कुबेराय नमः। |
СВ | OM haṁ īśānāya namaḥ | ॐ हं ईशानाय नमः। |
верх | OM āṁ brahmaṇe namaḥ | ॐ आं ब्रह्मणे नमः। |
низ | OM hrīṁ anantāya namaḥ | ॐ ह्रीं अनन्ताय नमः। |
(Для правильного отображения рекомендую использовать шрифт Sanskrit 2003 или Siddhanta.)
Цитата: Komar от марта 11, 2014, 20:45
Вроде так:
...
Благодарю сердечно!:) Ещё и направления написали. )
Здравствуйте, переведите пожалуйста мантру на деванагари ))
Om Gam Ganapataye
Sarva Vighna Raye Sarvaye
Sarva Gurave Lambie Darayya
Hrim Gam Namah
Спасибо.
Цитата: Komar от февраля 19, 2014, 15:46
ॐ गं गणपतये सर्वविघ्नहराय सर्वाय सर्वगुरवे लम्बोदराय ह्रीं गं नमः
oṁ gaṁ gaṇapataye sarva-vighna-harāya sarvāya sarva-gurave lambodarāya hrīṁ gaṁ namaḥ
ом, гам, повелителю_множеств (Ганапати), устранителю_всех_препятствий, всему, всехнему_учителю, толстопузому, хрим, гам, поклон
Уважаемые знатоки санскрита, большая просьба помочь записать в деванагари следующую фразу: ОМ ШРИМ ХРИМ КЛИМ МАХА ЛАКШМАЙЕ НАМАХ и фразу ОМ ДЖАЛАВИМВАЙЯ ВИДМАХЕ, НИЛА-ПУРУШАЙЯ ДХИМАХИ ТАННО ВАРУНАХ ПРАЧОДАЙЯТ
ॐ श्रीं ह्रीं क्लीं महालक्ष्म्यै नमः।
oṁ śrīṁ hrīṁ klīṁ mahālakṣmyai namaḥ |
महालक्ष्मये mahālakṣmaye тоже пишут, но, вроде, так не очень правильно
ॐ जलबिम्बाय विद्महे नीलपुरुषाय धीमहि तन्नो वरुणः प्रचोदयात् ।
oṁ jalabimbāya vidmahe nīlapuruṣāya dhīmahi tanno varuṇaḥ pracodayāt |
Огромное спасибо!!
Цитата: Komar от марта 22, 2014, 13:24
ॐ श्रीं ह्रीं क्लीं महालक्ष्म्यै नमः।
oṁ śrīṁ hrīṁ klīṁ mahālakṣmyai namaḥ |
महालक्ष्मये mahālakṣmaye тоже пишут, но, вроде, так не очень правильно
ॐ जलबिम्बाय विद्महे नीलपुरुषाय धीमहि तन्नो वरुणः प्रचोदयात् ।
oṁ jalabimbāya vidmahe nīlapuruṣāya dhīmahi tanno varuṇaḥ pracodayāt |
простите, не могли бы вы перевести эти мантры на русский?
ом, шрим, хрим, клим, Великой Лакшми (букв. "Счастью") поклон
ом, мы будем медитировать на каплю воды,
будем медитировать на синего человека,
тогда нас Варуна взбудоражит
как-то так
Здравствуйте участники форума. Помогите написать мантру на санскрите АУМ КАССИЙЯНА ХАРА ШАНАТАР
Цитата: дмитрий7 от апреля 1, 2014, 10:02
Помогите написать мантру на санскрите АУМ КАССИЙЯНА ХАРА ШАНАТАР
непереводимая игра слов
Здравствуйте знатоки санскрита. Знаете ли вы мантры для раскрытия аджна чакры и правильное их написание на санскрите.
Вам ещё Манипуру раскрыть надо, рановато об Аджне думать.
Здравствуйте знатоки санскрита. Интерисует написание мантры: Ом мани мэ самхита, кхамаджнатам раджа сиддха.
Цитата: дмитрий7 от апреля 26, 2014, 20:12
Интерисует написание мантры: Ом мани мэ самхита, кхамаджнатам раджа сиддха.
Борис Сахаров "Открытие третьего глаза"
Цитироватьом мани мэ самхита, кхамаджнатам раджа сиддха.
«Облака от меня (с моей стороны) правильной бездеятельностью согнаны в одно место, небо очищено для достижения господства».
В том виде, как оно приводится в русском издании книги, это не мантра, а какое-то недоразумение. Санскритская грамматика игнорируется, а слова не совпадают с переводом. Немецкого издания (Yogiraj Boris Sacharow "Das Öffnen des Dritten Auges") я в сети найти не смог. Находится только венгерский перевод, в котором слова выглядят более вменяемо:
Цитировать,,OM megha me samhatah suniyatena, Kham ajnatam rajya-siddhaye"
Эту же мантру автор приводит в своей статье "Йога без Учителя", опубликованной под именем Борис Аров:
Цитировать"óm -- mégha me -- samhátah -- suniyátena
khám -- âjnâtam -- râjya -- siddháye"
"Я разогнал облака моего сознанія и созерцаю безконечное пространство для достиженія власти".
Тут даже заметна попытка расставить диакритику, хотя и не доведённая до конца.
Ориентируясь на перевод, предполагаю, что текст мантры может быть таким:
ॐ मेघा मे संहताः सुनियतेन खमाज्ञातं राज्यसिद्धये।oṁ meghā me saṁhatāḥ suniyatena kham ājñātaṁ rājyasiddhaye
~ "ом, облака мои собраны самоконтролем, небо познано ради царского успеха"
Обращает на себя внимание, что фраза составлена на настоящем санскрите. Сахаров утверждает, что мантра получена им "оккультным путём". Однако при том, что сам он много лет плотно занимался йогой и санскритом... эксперимент выходит не вполне чистый, и оккультный элемент тут под вопросом.
И отдельный вопрос - по какой причине мантра так деградировала в русском переводе "Третьего глаза". То ли какой-то дебил её на свой лад "улучшил", то ли это был чей-то злой умысел.
Благодарствую Komar! За подробное обьяснение. Чувствуется профессионализм.
Ещё вопрос к Komar. Как лучше написать ее в две строки.
Цитата: дмитрий7 от апреля 30, 2014, 09:30
Как лучше написать ее в две строки.
Наверное, лучше так, как её в две строки писал сам Сахаров. Но с другой стороны, он никаких специальных указаний о записи не давал, а давал конкретные советы по её использованию. Мантры ведь для практики нужны, а не для записей.
Как мантра правильно произносится, напишите на русском. Заранее благодарен.
Вы уверены, что можно на русском написать, как мантра правильно произносится на санскрите? Некоторых звуков как бы в русском нет, их можно описать, но вот написать...
Цитата: Bhudh от мая 1, 2014, 11:03Вы уверены, что можно на русском написать, как мантра правильно произносится на санскрите? Некоторых звуков как бы в русском нет, их можно описать, но вот написать...
:+1:
Станет ли понятнее, если вместо записи
Цитата: Komar от апреля 28, 2014, 19:24oṁ meghā me saṁhatāḥ suniyatena kham ājñātaṁ rājyasiddhaye
использовать запись
Цитироватьо̄м̐ мэ̄гха̄ мэ̄ сам̇хата̄х̣ сунийатэ̄на кхам а̄дж͡н̃а̄там̇ ра̄дж͡йасиддхайэ̄
? :???
Спасибо! То что нужно.
Помогите, пожалуйста, написать письменностью деванагари:
Прагьянам брахма
Аям атма брахма
Тат твам аси
Ахам брахмасми :yes:
Последние две можно и в Википедии найти, они отдельных статей удостоены.
Цитата: Bhudh от мая 25, 2014, 08:45Последние две можно и в Википедии найти, они отдельных статей удостоены.
Есть статья и о всех четырёх махавакьях («великих изречениях») :
(wiki/ru) Махавакья (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%85%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D1%8C%D1%8F)
В статье в немецкой Вики есть даже в алфавите деванагари: (wiki/de) Mahavakya (http://de.wikipedia.org/wiki/Mahavakya)
(правда я бы всё же заменил अयम् आत्मा ब्रह्म на अयमात्मा ब्रह्म)
;up: Благодарю :yes:
प्रज्ञानं ब्रह्म। prajñānaṁ brahma
अयमात्मा ब्रह्म। ayam ātmā brahma
तत्त्वमसि। tat tvam asi
अहं ब्रह्मास्मि। ahaṁ brahmāsmi
так
Лучше бы картинкой. Ибо у меня, например, вот так:
(http://puu.sh/90dEC.png)
Не знаю, как у иризы, но раздел-то «Татуировки»...
iriza, в правильном написании это выглядит так:
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTM2XVtmPVNhbnNrcml0IDIwMDNd4KSq4KWN4KSw4KSc4KWN4KSe4KS-4KSo4KSCIOCkrOCljeCksOCkueCljeCkruClpFsvZl1bL3N6XSBbZj1UaW1lcyBOZXcgUm9tYW5dcHJhasOxxIFuYeG5gSBicmFobWFbL2ZdCltzej0zNl1bZj1TYW5za3JpdCAyMDAzXeCkheCkr-CkruCkvuCkpOCljeCkruCkviDgpKzgpY3gpLDgpLngpY3gpK7gpaRbL2ZdWy9zel0gW2Y9VGltZXMgTmV3IFJvbWFuXWF5YW0gxIF0bcSBIGJyYWhtYVsvZl0KW3N6PTM2XVtmPVNhbnNrcml0IDIwMDNd4KSk4KSk4KWN4KSk4KWN4KS14KSu4KS44KS_4KWkWy9mXVsvc3pdIFtmPVRpbWVzIE5ldyBSb21hbl10YXQgdHZhbSBhc2lbL2ZdCltzej0zNl1bZj1TYW5za3JpdCAyMDAzXeCkheCkueCkgiDgpKzgpY3gpLDgpLngpY3gpK7gpL7gpLjgpY3gpK7gpL_gpaRbL2ZdWy9zel0gW2Y9VGltZXMgTmV3IFJvbWFuXWFoYeG5gSBicmFobcSBc21pWy9mXQ)
Цитата: Bhudh от мая 25, 2014, 10:37
Лучше бы картинкой.
Ничего не могу с собой поделать. Лень.
Цитата: Bhudh от мая 25, 2014, 10:37
но раздел-то «Татуировки»...
Это недоразумение. Ведь мантры к татуировкам не имеют никакого отношения.
Тема явно должна быть в другом разделе.
И вообще должна называться "Санскритские мантры -- не для тату !!!11 :wall:".
А ещё "не на богатство", "не на счастье" и "не на удачный брак с богатым раджой".
Цитата: Bhudh от мая 25, 2014, 14:48
А ещё "не на богатство", "не на счастье" и "не на удачный брак с богатым раджой".
Это почему? Мантры всякие есть.
Шо, уже не все на концентрацию и благодатность?!
Цитата: Bhudh от мая 25, 2014, 14:56
Шо, уже не все на концентрацию и благодатность?!
А с чего им быть всем на концентрацию и благодатность? У людей разные цели. И на деньги есть, и на власть, и на смерть.
Цитата: Komar от мая 25, 2014, 15:07
Цитата: Bhudh от мая 25, 2014, 14:56
Шо, уже не все на концентрацию и благодатность?!
А с чего им быть всем на концентрацию и благодатность? У людей разные цели. И на деньги есть, и на власть, и на смерть.
На смерть это чтобы самому не умереть или чтобы кто-нибудь другой помер?
Ну а вы как думаете? На смерть врагов.
Цитата: Komar от мая 25, 2014, 15:12
Ну а вы как думаете? На смерть врагов.
Как-то это не по-буддийски... :???
Буддизм с санскриту каким боком?
:what:Помогите написать мантру ОМ Трум Траум МахАтурайя Намах письменностью деванагари :???
... mantro'yaṁ śatrusūdanaḥ
... мантра эта врага убивающая
А может быть, те люди, что коверкают в интернете мантры, спасают этим чьи-то жизни?
Мало ли что подразумевается под śatruḥ.
Цитата: Bhudh от мая 26, 2014, 13:16
Мало ли что подразумевается под śatruḥ.
Ну а что люди обычно подразумевают под "врагом"?
Учитывая сакральность мантр: «враг внутри тебя», этому даже в христианстве аналог есть — «наущения сатанинские».
Цитата: Komar от мая 26, 2014, 15:17
Ну а что люди обычно подразумевают под "врагом"?
Демоны всякие - данавы с дайтьями и прочие дасью. :umnik:
Цитата: Bhudh от мая 26, 2014, 19:31
Учитывая сакральность мантр: «враг внутри тебя»
Зачем искать высокую духовность там, где её нету? Да, конечно, есть люди, которые хотят счастья для всех, заботятся о самосовершенствовании и всё такое. Но в мантрах типа "подчини Имярека моей воле" и т.п. нету никакой благотворительной подоплёки. А пытаться найти и убить внутри себя некоего врага - так ведь и до суицида недалеко.
Цитата: Nevik Xukxo от мая 26, 2014, 19:32
Демоны всякие - данавы с дайтьями и прочие дасью. :umnik:
Это когда у нас в новостях последний раз сообщали о конфликтах с демонами? Намного более насущная тема - вражда между людьми, не?
Г-н Комар, ведь महतुरी मंत्र не относится к "śatrusūdanaḥ"? :3tfu:
Вырезано.
*Татуировки и авраамические религии (http://lingvoforum.net/index.php/topic,68824.0.html)
Цитата: iriza от мая 27, 2014, 15:26
Г-н Комар, ведь महतुरी मंत्र не относится к "śatrusūdanaḥ"? :3tfu:
Цитата была как раз из описания мантры Махатури.
Цитата: Komar от мая 27, 2014, 18:29
Цитата: iriza от мая 27, 2014, 15:26
Г-н Комар, ведь महतुरी मंत्र не относится к "śatrusūdanaḥ"? :3tfu:
Цитата была как раз из описания мантры Махатури.
Но ведь она же не только для этого?! :wall:
Цитата: iriza от мая 27, 2014, 18:42Но ведь она же не только для этого?! :wall:
Вы получили её от Гурудева? :??? Если да - почему не знаете, для чего эта мантра? :what:
Цитата: Lodur от мая 27, 2014, 19:19
Цитата: iriza от мая 27, 2014, 18:42Но ведь она же не только для этого?! :wall:
Вы получили её от Гурудева? :??? Если да - почему не знаете, для чего эта мантра? :what:
Я получила её на просторах инета :-[
Цитата: iriza от мая 27, 2014, 19:58Я получила её на просторах инета :-[
«Мантры, полученные на просторах Интернета, абсолютно бесполезны, и могут нанести вред вашему здоровью». (Джалават-мандала Мантра-шастра, 1.1.3) ;)
Цитата: Lodur от мая 27, 2014, 20:31
Цитата: iriza от мая 27, 2014, 19:58Я получила её на просторах инета :-[
«Мантры, полученные на просторах Интернета, абсолютно бесполезны, и могут нанести вред вашему здоровью». (Джалават-мандала Мантра-шастра, 1.1.3) ;)
Даже ॐ नमः शिवाय ?? :what:
Цитата: iriza от мая 27, 2014, 21:07Даже ॐ नमः शिवाय ?? :what:
«За исключением маха-мантр». (Джалават-мандала Мантра-шастра, 1.1.4) :umnik:
:) Благодарю за информацию :yes:
Нигде в интернете не нашла написания следующей мантры - Ом Кам Ками Каму Камешвара намах форам, помогите пожалуйста, буду очень признательна.
Кто-нибудь знает, что за секта выдумывает мантры со словом
Цитата: akyjia от июня 5, 2014, 10:59
форам
??
Цитата: akyjia от июня 5, 2014, 10:59
форам
??
http://mid-gard.ru/index.php?/topic/2707-мантра-дарующая-семейное-счастье-и-гармонию/
Не сама придумала, нашла тут, может инфа не верная
Цитата: akyjia от июня 5, 2014, 22:21??
В санскрите нет звука /ф/.
А выдумать "мантру", звучащую "посанскрицки", взяв за основу имя какого-нибудь божества (в данном случае Камы (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%B0_(%D0%B1%D0%BE%D0%B3))) и известную реальную мантру, может любой дурак, если с этого какой-то профит будет.
А потом разные <...>, верящие всему, что найдут в интернете и увидят по зомбоящику, рисуют на себе всякую чушь.
Добрый день, хочу сделать татуировку мантры
Ом Хрим Кшим Шрим Шри Лакшми Нрисинхайе Намах
помогите пожалуйста перевести на санскрит
С какого языка?
на санскрит, а вот на каком он сейчас написан я не знаю
То есть я могу смело писать в тату именно эту фразу
ह्रीं क्षिं श्रीं श्री लक्ष्मीनरसिंहये नमः
и она полностью соответствует ОМ ХРИМ ШРИМ ШРИ ЛАКШМИ НРИСИНХАЙЕ НАМАХ
про я много раз слышала, что не правильное написание, чуть ли не судьбу может испортить :-[ :-[ :-[
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:20
про я много раз слышала, что не правильное написание, чуть ли не судьбу может испортить :-[ :-[ :-[
Ещё не известно, что может больше навредить - неправильное написание мантры или неправильное использование правильного написания...
соглашусь с Вами, но очень хочется чтобы именно эта мантра появилась на теле, если вы конечно меня понимаете))) так что я была бы благодарна, что бы мне сказали что эта фара написано верно))))
::)Может, вначале просто шариковой ручкой попробовать, и понаблюдать за судьбой некоторое время - не ломается ли? :??? :-\ :what:
Можно конечно и так, но когда я что то делаю, хочется сделать раз и навсегда)))) а шарик быстро сотрется, не успею понять)) ;D :D :E:
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:42
Можно конечно и так, но когда я что то делаю, хочется сделать раз и навсегда)))) а шарик быстро сотрется, не успею понять)) ;D :D :E:
:o Вы на какое место собираетесь наносить? :o
думаю на спину, или руку, но склоняюсь больше к спине :-[
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:45
думаю на спину, или руку, но склоняюсь больше к спине :-[
Ну, со спиной не все так очевидно, как кажется... ;)
Анекдот на эту тему рассказать?
Спорят французские супруги, в какой цвет потолок покрасить: жена за розовый, муж за голубой. Решили спросить у прохожего.
- Я думаю, в розовый.
- ?
- Потому что Ваша жена на него чаще смотрит...
- Мсье из провинции?
я меня есть тату на теле которая у меня уже 14 лет, она находиться на плече, и ни разу не пожалела, только потому что ее не вижу каждый день)
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:34
но очень хочется чтобы именно эта мантра появилась на теле
Признаться, не очень понимаю. Тем более, что вы привели уже два варианта мантры.
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 12:08
Ом Хрим Кшим Шрим Шри Лакшми Нрисинхайе Намах
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:20
ОМ ХРИМ ШРИМ ШРИ ЛАКШМИ НРИСИНХАЙЕ НАМАХ
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:34
так что я была бы благодарна, что бы мне сказали что эта фара написано верно))))
Не рассчитывая на благодарность, всё же скажу, что написано неверно.
я торопилась когда писала, естественно
ом хрим кшим шрим шри лакшми нрисинхайе намах
:D :D :D спасибо за то что увидели ошибку
мне ее уже здесь перевели
ह्रीं क्षिं श्रीं श्री लक्ष्मीनरसिंहये नमः
я просто хочу уточнить на сколько все верно, что бы сделать на этой недели тату
Цитата: Komar от июня 17, 2014, 17:58
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:34
но очень хочется чтобы именно эта мантра появилась на теле
Признаться, не очень понимаю. Тем более, что вы привели уже два варианта мантры.
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 12:08
Ом Хрим Кшим Шрим Шри Лакшми Нрисинхайе Намах
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:20
ОМ ХРИМ ШРИМ ШРИ ЛАКШМИ НРИСИНХАЙЕ НАМАХ
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 17:34
так что я была бы благодарна, что бы мне сказали что эта фара написано верно))))
Не рассчитывая на благодарность, всё же скажу, что написано неверно.
А как же верно будет?
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 18:14
А как же верно будет?
Не знаю. Мантры - сложная штука. Тут одних знаний грамматики недостаточно. А эта мантра мне не встречалась.
Цитата: Komar от июня 17, 2014, 18:27
Цитата: ksubok1980 от июня 17, 2014, 18:14
А как же верно будет?
Не знаю. Мантры - сложная штука. Тут одних знаний грамматики недостаточно. А эта мантра мне не встречалась.
Хриим Кшим Шриим Шрии Лакшмии-Нарасинхайе Намаха – мантра удачи и процветания
ह्रीं क्षिं श्रीं श्री लक्ष्मीनरसिंहये नमः
ह्रीं - Хриим – биджа мантра Божественной Матери, Великой иллюзии – Маха Майи
क्षिं - Кшим - биджа мантра Нарасимхи
श्रीं - Шриим – биджа мантра Лакшми (богини процветания, супруги Вишну)
श्री - Шрии – эпитет Лакшми, Великая
नरसिंहः или नृसिंहः - Нарасимха – человек-лев (4-й аватара Вишну)
नमः – Намах(а) – приветствие, поклонение, преклонение
लक्ष्मीनरसिंही - Лакшмии-Нарасинхии – имя Богини процветания как супруги Нарасимхи
Доброго дня!
Хочу сделать тату (мантру равновесия)
В поисковике нашла одну татуировку,но сомневаюсь в переводе,помогите кто может,пожалуйста!
Цитата: Stenella Frontalis от июня 19, 2014, 12:52
В поисковике нашла одну татуировку,но сомневаюсь в переводе,помогите кто может,пожалуйста!
(wiki/ru) Гаятри-мантра (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%80%D0%B8-%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0)
это она написана
Подскажите ,как будет на санскрите вот эта фраза:
Tumi Bhaja re Mana
Tumi Japa re Mana
Om Shri Ram Jaya Ram
Japa re Mana
И если можете,дайте ссылку,по подробнее прочитать об этой мантре равновесия,или подобных...
Хочу завтра идти в тату-салон ,но не могу определиться с текстом.Нужна мантра равновесия.Нашла подобное (см.выше),переведите пожалуйста на санскрит или что-то подобное ,с подробным описанием и переводом!
Буду безмерно благодарна!
Доброго времени суток!
Уважаемые,подскажите значение данной татуировки?
Цитата: Komar от июня 19, 2014, 13:09
Цитата: Stenella Frontalis от июня 19, 2014, 12:52
В поисковике нашла одну татуировку,но сомневаюсь в переводе,помогите кто может,пожалуйста!
(wiki/ru) Гаятри-мантра (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%80%D0%B8-%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0)
это она написана
Вы мне очень помогли ,не мгли бы еще вот с этой тату разобраться,подскажите ее значение,пожалуйста!
Цитата: Stenella Frontalis от июня 23, 2014, 21:47
Уважаемые,подскажите значение данной татуировки?
ॐ om = ом
लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu - пусть все люди будут счастливы
Вензели на лепестках, вроде, латиница, но не пойму.
p.s. Кстати, довольно редкий случай, когда перед нанесением татушки человек задумывался о дизайне, тут явно художник поработал. Ещё, по тому, что изображение состоит почти из одних букв, причём большого размера, можно сказать что человек - фанат экзотической каллиграфии. Читается чётко.
Цитата: Komar от июня 23, 2014, 22:05
Вензели на лепестках, вроде, латиница, но не пойму.
По часовой начиная с "12-ти"
A-?-D-Z(L?)-S-H-K-M
Второй толи курсивный Q, толи знак фунта-стерлинга, который, если верить Вики происходит от латинской заглавной L. Кажется писавший фанат экзотической каллиграфии не только деванагари.
Цитата: Red Khan от июня 23, 2014, 22:18
Кажется писавший фанат экзотической каллиграфии не только деванагари.
Я и это тоже имел в виду. Но вензели, вроде, ни во что осмысленное не складываются. Может, аббревиатура какая.
Спасибо вам огромное всем!!!
Очень помогли!!!!!
Благодарю!!!!
Как написать на деванагари мантру аум джайя джайя шри шивайя сваха? Помогите, пожалуйста!!!
Привет, ребята, помогите пожалуйста написать на санскрите гаятри-мантру Кама Дева:
АУМ КАМАДЕВАЙЯ ВИДМАХЕ,
ПУШПАВАНАЙЯ ДХИМАХИ
ТАННО КАМАХ ПРАЧОДАЙЯТ
И кстати, почему-то нигде в сети нет других мантра Камы, везде только Гаятри. Может быть есть у кого-нибудь? К примеру мула-мантра или какая-нибудь ещё.
Может быть кому-нибудь попадалась дхьяна-мантра Камы?
Marmelad,
klim̐ kāmadevāya vidmahe puṣpabāṇāya dhīmahi tanno'naṅgaḥ pracodayāt |
क्लिँ कामदेवाय विद्महे पुष्पबाणाय धीमहि तन्नोऽनङ्गः प्रचोदयात् ।
(Это взято из "Гаура-говиндарчана-смарана-паддхати", руководства для садхаков Щри Дхьяначандры Госвами, где он ссылается на описание этой мантры в Сваямбхува Агаме).
Цитата: Lodur от июля 22, 2014, 20:52
(Это взято из "Гаура-говиндарчана-смарана-паддхати", руководства для садхаков Щри Дхьяначандры Госвами, где он ссылается на описание этой мантры в Сваямбхува Агаме).
Благодарю!
А дхьяны Камы нет случайно? Очень надо. )
Странно, что нигде особенно его мантры не распространены.
Цитата: Marmelad от июля 23, 2014, 15:23А дхьяны Камы нет случайно? Очень надо. )
Что это за руководство для садхаков, где мантра даётся, а её дхьяна - нет? Обижаете. :)
Проблема только в том, что Шри Дхьяначандра Госвами был гаудия-вайшнавом, и дхьяну давал, своственную этой школе, где Кришна почитается, как Камадев (бог любви) Враджа. Соответственно, дхьяна идёт Кришны, а не "классического" Камы:
krīḍāsakto madana-vaśa-go rādhayāliṅgitāṅgaḥ
sa-bhrū-bhaṅgaḥ smita-suvadano mugdha-nepathya-śobhaḥ |
vṛndāraṇye prati-nava-latā-sadmasu prema-pūrṇaḥ
pūrṇānando jayati muralīṁ vādayāno mukundaḥ ||
«В Сваямбхува-агама-шастре описана дхьяна кама-гаятри: Полный экстаза, Шри Мукунда с триумфом играет на своей флейте мурали, путешествуя из одной рощи в другую в лесу Вриндавана. На его красивом теле – чарующие одежды, и его обнимает Шри Радха. Ее любовь полностью покоряет его, и он привязан к играм с ней. Он полон любви к ней, и иногда он так поднимает брови на своем улыбающемся красивом лице, что это выдает его похотливое настроение».
Цитата: Lodur от июля 23, 2014, 17:44
Цитата: Marmelad от июля 23, 2014, 15:23А дхьяны Камы нет случайно? Очень надо. )
Что это за руководство для садхаков, где мантра даётся, а её дхьяна - нет? Обижаете. :)
Ок, благодарю! Это круто! )
А есть мантра, при помощи которой можно ему подношения делать. Обычно, чтобы поднести что-то в самом простом случае говорят мула-мантру + название подношения (например пушпам) + самарпайами. Какая подойдёт для Кришны в форме Камы?
Цитата: Marmelad от июля 23, 2014, 18:39А есть мантра, при помощи которой можно ему подношения делать. Обычно, чтобы поднести что-то в самом простом случае говорят мула-мантру + название подношения (например пушпам) + самарпайами. Какая подойдёт для Кришны в форме Камы?
Я вам ответил в личке. Там, по ссылке, что я вам выслал - полное описание процесса, со всем необходимым. :)
Цитата: Lodur от июля 23, 2014, 19:09
Цитата: Marmelad от июля 23, 2014, 18:39А есть мантра, при помощи которой можно ему подношения делать. Обычно, чтобы поднести что-то в самом простом случае говорят мула-мантру + название подношения (например пушпам) + самарпайами. Какая подойдёт для Кришны в форме Камы?
Я вам ответил в личке. Там, по ссылке, что я вам выслал - полное описание процесса, со всем необходимым. :)
Благодарю очень! Это всё в благую карму пойдёт. ))
Уважаемые, напишите пожалуйста мантру Венеры:
ОМ ДРАМ ДРИМ ДРУМ
САХ ЩУКРАЙЕ НАМАХ
Кого-кого⁈ :o
А чего это не молитва на латыни, а мантра на санскрите⁈
ॐ द्रां द्रीं द्रौं सः शुक्राय नमः।
oṁ drāṁ drīṁ drauṁ saḥ śukrāya namaḥ
Цитата: Komar от июля 25, 2014, 19:56
ॐ द्रां द्रीं द्रौं सः शुक्राय नमः।
oṁ drāṁ drīṁ drauṁ saḥ śukrāya namaḥ
Komar, благодарствую!
Намастэ. Помогите написать мантру "Ом мадхавайа намах" на санскрите.
ॐ माधवाय नमः।
oṁ mādhavāya namaḥ
Благодарю.
Доброго времени суток. Напишите пожалуйста эти мантры на санскрите:
Ом кешевайа намах
Ом нараянайа намах
Ом Говиндая намах
Ом Вишнаве намах
Ом Мадхусуданайа намах
Ом Тривикрамайа намах
Ом ваманайа намах
Ом шридхарайа намах
Ом хришикешайа намах
Ом падманабхая намах
Ом дамодарая намах
Ом васудевая намах
А на каком они, по-Вашему, написаны?
Цитата: Bhudh от августа 27, 2014, 23:02
А на каком они, по-Вашему, написаны?
Очевидно что на санскрите, но русской прописью. А мне то нужна санскритская пропись. :)
Тогда у меня для Вас хорошая новость: любой язык можно написать любой существующей "прописью". И санскрит тоже. Поэтому можете считать любую пропись санскритской. В том числе и русскую.
Bhudh, ну не мучайте народ которому даже Википедию лень прочесть. :) Понятно же дело что речь о деванагари.
Цитата: Red Khan от августа 28, 2014, 18:02
Bhudh, ну не мучайте народ которому даже Википедию лень прочесть. :) Понятно же дело что речь о деванагари.
а я бы тамильским письмом написал, красота :)
Цитата: Leo от августа 28, 2014, 18:10
Цитата: Red Khan от августа 28, 2014, 18:02
Bhudh, ну не мучайте народ которому даже Википедию лень прочесть. :) Понятно же дело что речь о деванагари.
а я бы тамильским письмом написал, красота :)
Не распугивайте народ непонятными словами. :)
Мне больше понравилось, как после того как я написал перевод на татарский кириллицей, попросили написать "русскими буквами". ::)
Цитата: Red Khan от августа 28, 2014, 18:21
Мне больше понравилось, как после того как я написал перевод на татарский кириллицей, попросили написать "русскими буквами". ::)
может быть. люди ж не все знают, как читать некоторые буквы. помню, знакомые ужасались узбекским "аъ" :)
Цитата: Arup Dev от августа 27, 2014, 22:51
Доброго времени суток. Напишите пожалуйста эти мантры на санскрите:
Ом кешевайа намах
Ом нараянайа намах
Ом Говиндая намах
Ом Вишнаве намах
Ом Мадхусуданайа намах
Ом Тривикрамайа намах
Ом ваманайа намах
Ом шридхарайа намах
Ом хришикешайа намах
Ом падманабхая намах
Ом дамодарая намах
Ом васудевая намах
ॐ केशवाय नमः। OM keśavāya namaḥ|
ॐ नारायणाय नमः। OM nārāyaṇāya namaḥ|
ॐ गोविन्दाय नमः। OM govindāya namaḥ|
ॐ विष्णवे नमः। OM viṣṇave namaḥ|
ॐ मधुसूदनाय नमः। OM madhusūdanāya namaḥ|
ॐ त्रिविक्रमाय नमः। OM trivikramāya namaḥ|
ॐ वामनाय नमः। OM vāmanāya namaḥ|
ॐ श्रीधराय नमः। OM śrīdharāya namaḥ|
ॐ हृषीकेशाय नमः। OM hṛṣīkeśāya namaḥ|
ॐ पद्मनाभाय नमः। OM padmanābhāya namaḥ|
ॐ दामोदराय नमः। OM dāmodarāya namaḥ|
ॐ वासुदेवाय नमः। OM vāsudevāya namaḥ|
Уважаемый Komar! Пожалуйста и мне напишите вот эти мантры.
ОМ ХРИМ КЛИМ ШРИМ НАМАХ
КЛИМ ХРИШИКЕШАЙА НАМАХ
ОМ ДРАМ ДРИМ ДРАУМ САХ ШУКРАЙЕ НАМАХ
ОМ ХРИМ ШРИМ ЛАКШМИ БЙО НАМАХА
Цитата: Satomi от августа 30, 2014, 15:59
Уважаемый Komar! Пожалуйста и мне напишите вот эти мантры.
ОМ ХРИМ КЛИМ ШРИМ НАМАХ
КЛИМ ХРИШИКЕШАЙА НАМАХ
ОМ ДРАМ ДРИМ ДРАУМ САХ ШУКРАЙЕ НАМАХ
ОМ ХРИМ ШРИМ ЛАКШМИ БЙО НАМАХА
ॐ ह्रीं क्लीं श्रीं नमः। OM hrīṁ klīṁ śrīṁ namaḥ|
क्लीं हृषीकेशाय नमः। klīṁ hṛṣīkeśāya namaḥ| (обращение к Кришне)
ॐ द्रां द्रीं द्रौं सः शुक्राय नमः। OM drāṁ drīṁ drauṁ saḥ śukrāya namaḥ| (обращение к Венере)
ॐ ह्रीं श्रीं लक्ष्मीभ्यो नमःl OM hrīṁ śrīṁ lakṣmībhyo namaḥ| (обращение к богиням счастья)
Спасибо вам большое, Komar!
Цитата: Komar от августа 30, 2014, 13:44
Цитата: Arup Dev от августа 27, 2014, 22:51
Доброго времени суток. Напишите пожалуйста эти мантры на санскрите:
Ом кешевайа намах
Ом нараянайа намах
Ом Говиндая намах
Ом Вишнаве намах
Ом Мадхусуданайа намах
Ом Тривикрамайа намах
Ом ваманайа намах
Ом шридхарайа намах
Ом хришикешайа намах
Ом падманабхая намах
Ом дамодарая намах
Ом васудевая намах
ॐ केशवाय नमः। OM keśavāya namaḥ|
ॐ नारायणाय नमः। OM nārāyaṇāya namaḥ|
ॐ गोविन्दाय नमः। OM govindāya namaḥ|
ॐ विष्णवे नमः। OM viṣṇave namaḥ|
ॐ मधुसूदनाय नमः। OM madhusūdanāya namaḥ|
ॐ त्रिविक्रमाय नमः। OM trivikramāya namaḥ|
ॐ वामनाय नमः। OM vāmanāya namaḥ|
ॐ श्रीधराय नमः। OM śrīdharāya namaḥ|
ॐ हृषीकेशाय नमः। OM hṛṣīkeśāya namaḥ|
ॐ पद्मनाभाय नमः। OM padmanābhāya namaḥ|
ॐ दामोदराय नमः। OM dāmodarāya namaḥ|
ॐ वासुदेवाय नमः। OM vāsudevāya namaḥ|
Благодарю. ;up:
Здраствуйте! Напишите пожалуйста на санскрите мантры:
Ом Хрим Бам Бхайравайа Намаха
Ом Хрим Ватукайа Ападуддхаранайа Куру Куру Ватукайа Хрим
Цитата: Angmar от сентября 6, 2014, 13:22Ом Хрим Бам Бхайравайа Намаха
ॐ ह्रीँ वँ भैरवाय नमः ।Цитата: Angmar от сентября 6, 2014, 13:22
Ом Хрим Ватукайа Ападуддхаранайа Куру Куру Ватукайа Хрим
ॐ ह्रीँ वटुकाय आपदुद्धारणाय कुरु कुरु वटुकाय ह्रीँ ।
Цитата: Lodur от сентября 6, 2014, 14:02
Цитата: Angmar от сентября 6, 2014, 13:22Ом Хрим Бам Бхайравайа Намаха
ॐ ह्रीँ वँ भैरवाय नमः ।
Есть подозрения, что тут может быть биджа
भँ. Но никакой уверенности. Эта мантра плохо гуглится.
Цитата: Lodur от сентября 6, 2014, 14:02
Цитата: Angmar от сентября 6, 2014, 13:22Ом Хрим Бам Бхайравайа Намаха
ॐ ह्रीँ वँ भैरवाय नमः ।
Ом Хрим Ватукайа Ападуддхаранайа Куру Куру Ватукайа Хрим
ॐ ह्रीँ वटुकाय आपदुद्धारणाय कुरु कुरु वटुकाय ह्रीँ ।Lodur, Благодарю! :)
Цитата: Komar от сентября 7, 2014, 13:00
Цитата: Lodur от сентября 6, 2014, 14:02
Цитата: Angmar от сентября 6, 2014, 13:22Ом Хрим Бам Бхайравайа Намаха
ॐ ह्रीँ वँ भैरवाय नमः ।
Есть подозрения, что тут может быть биджа भँ. Но никакой уверенности. Эта мантра плохо гуглится.
Komar, a в каком конкретно месте в мантре она может быть? И велика ли вероятность?
Вместо «Бам». То есть вместо वँ.
Намасте, помогите пожалуйста перевести мантру на санскрит.
śrī-nrisimha, jaya nrisimha, jaya jaya nrisimha prahlādeśa jaya padmā-mukha-padma-bhringa
В тысячный раз уже задаю этот вопрос: С КАКОГО ЯЗЫКА???
Цитата: роман83 от сентября 21, 2014, 11:36
Намасте, помогите пожалуйста перевести мантру на санскрит.
śrī-nrisimha, jaya nrisimha, jaya jaya nrisimha prahlādeśa jaya padmā-mukha-padma-bhringa
Возрадуйтесь, это
уже на санскрите.
з.ы. Рифмовка siṁha - bhṛṅga очередной раз заставляет задуматься, как же правильно проговаривать эти санскритские буковки: то ли
симха, то ли
синга...
Так h же звонкий: /siɴɦa ~ bʱr̩ŋɡa/.
Добрый день знатоки санскрита. Интересует перевод мантры на русский а также правильное написание на деванагари: АУМ ШРИ ГАЙЯ АДИ ЧАНДРА АЙЯ НАМАХ
дмитрий7, что-то типа ॐ श्री गया । आदि चन्द्राय नमः ॥ (но мантра не гуглится, увы... поэтому уверенности нет).
Цитата: дмитрий7 от октября 23, 2014, 09:33
Добрый день знатоки санскрита. Интересует перевод мантры на русский а также правильное написание на деванагари: АУМ ШРИ ГАЙЯ АДИ ЧАНДРА АЙЯ НАМАХ
Я бы так перевёл:
"Хорошо на земле, а на луне ещё круче, но Айя выпьет всю твою энергию." Но не уверен, что угадал. Это какая-то современная секта. Какие-то слова, может, и взяты из санскрита, но вот какой смысл в них вкладывается - сложно сказать. Хотя может они и сами не знают, какой там смысл. И нету смысла писать
это на дэванагари, пытаясь сделать похожим на настоящий санскрит.
А вот ещё из той же серии.
ЦитироватьАУМ ШРИ ГАЙЯ АДИ ШИВА ГАЙЯ АДИ КАЛИ ГАЙЯ АДИ КАЛА БХАЙРАВА НАМАХ ФОРАМ
Благодарствую за разъяснение! Также интерисует перевод тибетской мантры КУНГ РОНО АМА НИЛО ТА ВОНГ на русский язык.
Первый результат в Гугле не радует...
Цитата: Мантры денег. Мантры для богатства
www..../....html
Начать мантровать КУНГ-РОНО-АМА-НИЛО-ТА-ВОНГ. Мантровать долго, пока не почувствуем, что в руки входят лучи Луны, наполняют все тело, и тело ...
А у меня первое, куда мышка ткнулась, вышло вот такое:
ЦитироватьТе, кто применяет эту мантру (КУНГ-РОНО-АМА-НИЛО-ТА-ВОНГ и подобные на обагощение) бросьте ее немедленно и не прибегайте к ней больше. Все эти мантры на деньги пришли из царства Мары (дьявола). Проработав хоть одну из таких мантр до конца к вам в душу подселяется дьявол.
Ну, если "обагощение", это скорее страшно программистам.
А "Проработав хоть одну из таких мантр до конца к вам в душу подселяется дьявол." страшно в том случае, если он таки проработает. Я лично сомневаюсь, черти — они ленивые.
Приветствую! Так никто и не собирается ее прорабатывать инф. о подселении мне известна интересует перевод на русский.!
Цитата: дмитрий7 от октября 25, 2014, 14:46
Приветствую! Так никто и не собирается ее прорабатывать инф. о подселении мне известна интересует перевод на русский.!
В инете очень много всяких бредомантр, которые вообще никак никуда не переводятся и составлены своими авторами для каких-то одним им известных целей. С учётом того, что данная мантра не обнаруживается за пределами рунета, можно предположить, что её изобрели именно в России. Но, конечно, если думаете, что это на тибетском, можете попробовать спросить в теме про тибетский язык. Тут тема про санскритские мантры. И хотя в Тибете часто используются санскритские мантры, да и письменность индийского происхождения, сам тибетский язык ничего общего с санскритом не имеет.
Спасибо за разъяснение!
Здравствуйте. Подскажите как пишется на санскрите: ramachandraya, vasudevaya, narasimhaya, budha-devaya, parashuramaya, vamana-devaya, kurma-devaya, varaha-devaya, matsya-devaya.
Цитата: риши кави от ноября 5, 2014, 16:22
Здравствуйте. Подскажите как пишется на санскрите: ramachandraya, vasudevaya, narasimhaya, budha-devaya, parashuramaya, vamana-devaya, kurma-devaya, varaha-devaya, matsya-devaya.
Может все-таки на дэванагари? 8-)
Да уж, рановато себя ришами-то звать...
Простите меня, безграмотного.
Цитата: Komar от сентября 21, 2014, 20:39
з.ы. Рифмовка siṁha - bhṛṅga очередной раз заставляет задуматься
А что, в традиционном индийском стихосложении была рифма?
Цитата: Iskandar от ноября 6, 2014, 20:07
Цитата: Komar от сентября 21, 2014, 20:39
з.ы. Рифмовка siṁha - bhṛṅga очередной раз заставляет задуматься
А что, в традиционном индийском стихосложении была рифма?
В целом для санскритской поэзии рифма не характерна. Но это не значит, что её там быть не может. У Дандина (7 век) в трактате о поэтике Kāvyādarśaḥ изрядно места отведено примерам разных вариантов звуковых повторов - yamaka. И привычная нам конечная рифмовка строк - вполне себе разновидность таких повторов. Один из известнейших образцов санскритской поэзии Gītagovindam Джаядэвы (12 век) состоит из зарифмованных песен.
Хотя говорить о санскритской поэзии применительно к приведённому выше стиху, наверное, не вполне корректно. Т.к. это стих из сочинения Śrī-Caitanya-caritāmṛtam (16 век), написанного на бенгальском с отдельными санскритскими вставками. У большинства бенгальских стихов там ясная рифмовка: kṛṣṇanāma/nijakāma; santoṣa/mahāroṣa; premāveśa/viśeṣa. Но в некоторых стихах до рифмы не дотягивает: nijavāse/hariṣe; prīti/mati; mukunda/govinda; raktodgama/vacana; aruṇa/sama; gharma/sevana... Однако в санскритских вставках как раз рифмы не наблюдается. И санскритские вставки даны с чётким размером - ануштубхом или более длинными. А бенгальские стихи каким-то неровным размером написаны и по количеству слогов выходят короче ануштубха. И из этих наблюдений, приведённый стих с неровным размером и претендующий на рифму, хотя вроде как и санскритский, но по форме, скорее, надо отнести к другим бенгальским стихам.
শ্রীনৃসিংহ, জয় নৃসিংহ, জয় জয় নৃসিংহ।
প্রহ্লাদেশ জয় পদ্মামুখপদ্মভৃঙ্গ॥
В 16 в. они, видимо, ударно перенимали всё с персидской поэзии.
Вырезано:
Имена на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7104.msg2299732.html#msg2299732)
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести на русский язык. Заранее спасибо!
Пытались записать Ом Шанти, вышло, конечно, со смешной графической ошибкой.
Цитата: taozi от ноября 17, 2014, 10:54Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести на русский язык. Заранее спасибо!
:fp: :fp: :fp: :'(
Это санскрит. Хотели написать "Ом! Шантих:!", что в переводе значит: "Ом! Мир!", но написали так, что терерь это ничего не значит, и вообще прочесть невозможно. Если передавать ошибку средствами русской киррилицы, то это примерно так, как если бы вместо слова "тайна" написали "таи˘на", то есть, оторвали от "й" верхнюю дужку и поставили её после "и" над пустым местом.
Вернее, даже так: вмосто "тройка" было бы "т
арои˘ка", потому что "н" в "шантих:" тоже неправильно записано.
taozi, правильно вот так:
Там скорее написано ШАН РТА ;D
Кстати, что это за часть тела?
Внутреннаяя часть запястья?
Цитата: Iskandar от ноября 17, 2014, 11:45
Там скорее написано ШАН РТА ;D
Кстати, что это за часть тела?
Запастье походу...
Сначала делаем тату, потом спрашиваем на форуме, что оно значит :D
Цитата: taozi от ноября 17, 2014, 10:54
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести на русский язык. Заранее спасибо!
в вольном переводе - "поко-ё-ёй!"
з.ы. раз с висаргой, то не хинди, но с такой-то орфографией уже и не санскрит
Вот поэтому-то я всегда и предупреждал, что выкладывать ответы можно только картинками!!
У меня на компьютере ॐ शान्तिः выглядит точно так же.
Пруфпик: (http://puu.sh/cUC9Y.png).
Как будет написание на санскрите ом сарва мангалам
Здравствуйте, если Вас не затруднит напишите на деванагри(санскрите) мантру солнца "om namo bhagavate ramachandraya"(Ом намо бхагаватэ рамачандрайя). Заранее спасибо.
P.s. Порыл в интернете негде нет.
Цитата: Андрей Блам от февраля 13, 2015, 21:30
Здравствуйте, если Вас не затруднит напишите на деванагри(санскрите) мантру солнца "om namo bhagavate ramachandraya"(Ом намо бхагаватэ рамачандрайя). Заранее спасибо.
P.s. Порыл в интернете негде нет.
Не мейнстрим. Есть мантра "oṁ namo bhagavate vāsudevāya", есть "om rāmacandrāya namaḥ" (эта должна быть получена от гуру). А такой, как вы написали, я ни в одной известной мне шастре не видел (хотя вариантов Рама-мантр видел не меньше двух десятков :)).
ॐ नमो भगवते रामचन्द्राय ॥
Благодарю Вас, за ответ. Этой мантрой подписана мандала Солнцу для улучшения Васту в квартире, правда, английскими буквами. Могли бы Вы ещё одну мантру написать на девангари "Om hram hrim hraum sah suryaya "namah" - это вроде как, второй вариант восхваления Солнца. Могли бы Вы посоветовать какая мантра Солнцу более предпочтительна в виде татуировки на теле в совокупности с мандолой Солнца. Заренее благодарен Андрей.
Цитата: Андрей Блам от февраля 14, 2015, 13:55на девангари "Om hram hrim hraum sah suryaya "namah"
¿
ॐ ह्रां ह्रीं ह्रौं सः सूर्याय नमः (https://www.youtube.com/watch?v=9az832nn1Z0)
Цитата: Андрей Блам от февраля 13, 2015, 21:30
мантру солнца "om namo bhagavate ramachandraya"(Ом намо бхагаватэ рамачандрайя).
Как-то странно называть солнце "Рамой-луной".
Цитата: agrammatos от февраля 14, 2015, 14:33
ॐ ह्रां ह्रीं ह्रौं सः सूर्याय नमः
или так
ओं ह्रां ह्रीं ह्रौं सः सूर्याय नमः।или так
ॐ ह्राँ ह्रीँ ह्रौँ सः सूर्याय नमः।не говоря уже о других алфавитах (ибо не дэванагарим единым жив санскрит)
OM hrāṁ hrīṁ hrauṁ saḥ sūryāya namaḥ
Цитата: agrammatos от февраля 14, 2015, 14:33
Цитата: Андрей Блам от февраля 14, 2015, 13:55на девангари "Om hram hrim hraum sah suryaya "namah"
¿
ॐ ह्रां ह्रीं ह्रौं सः सूर्याय नमः (https://www.youtube.com/watch?v=9az832nn1Z0)
Обычно биджа-мантры идут с анунасикой, а не с анусварой. Народ просто ленится (или не умеет) их печатать.
ॐ ह्राँ ह्रीँ ह्रौँ सः सूर्याय नमःНа всякий случай, картинкой: :)
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTMyXVtsYW49c2FdW2Y9U2Fuc2tyaXQgMjAwM13gpZAg4KS54KWN4KSw4KS-4KSBIOCkueCljeCksOClgOCkgSDgpLngpY3gpLDgpYzgpIEg4KS44KSDIOCkuOClguCksOCljeCkr-CkvuCkryDgpKjgpK7gpINbL2ZdWy9sYW5dWy9zel0)
Цитата: Андрей Блам от февраля 14, 2015, 13:55Этой мантрой подписана мандала Солнцу для улучшения Васту в квартире, правда, английскими буквами.
Не обижайтесь, но лучше не следуйте подобному руководству. Есть много васту-шастр, лучше обратиться к любой оригинальной васту-шастре, где есть раздел обустройства жилого дома (некоторые посвящены только храмам, дворцам, паркам, и т. д.). Правда, даже на английский мало какие из них, вроде, переведены (здесь я точно не знаю - никогда не интересовался васту, выходящим за пределы того, что описывается в руководстве для садхаки, следующего путём бхакти).
Просто если автор не способен даже грамотно записать мантру на деванагари или в транслитерации - какой толк с подобной мантры? Тем более, как выше написал уже
Komar, Шри Рамачандра - вовсе не бог Солнца. Он - аватара Вишну-Нараяны, который, конечно, тоже "источник света", но это свет духовный, не материальный солнечный свет.
Цитата: Андрей Блам от февраля 14, 2015, 13:55Могли бы Вы посоветовать какая мантра Солнцу более предпочтительна в виде татуировки на теле в совокупности с мандолой Солнца.
Ну, если уж вы озаботились задать вопрос... В индуизме практически не принято делать татуировки, тем более, с текстами мантр. В некоторых сектах ставят клейма раскалённым металлом с символами почитаемого Божества. Есть также практика написания на своём теле мантр благоприятными веществами - сандаловой пастой, чанданой, молоком, водой. Это ежедневный ритуал, которому обучает духовный учитель, гуру. Но вот именно о
татуировании мантр тушью как-то ни разу не слышал. (
Komar недавно в другой теме указал на слово из санскритского словаря, вроде бы означающее татуирование мистических знаков, но я думаю, что речь о варианте того же клеймения, о котором я выше упомянул).
Так что всё, что я могу посоветовать, если вы действительно относитесь к индуизму, его практикам и связанным с ним знаниям серьёзно: найдите себе гуру в авторитетной парампаре (цепи передачи знаний от учителя к ученику) и следуйте его распоряжениям и советам. Не следуйте ничьим советам из интернета, книжек-профанаций, и т. д., и т. п. Скорее всего, результат от подобных усилий будет или вообще нулевым, или совсем не таким, как вы ожидаете. Отнюдь не в благоприятную сторону.
Цитата: Bhudh от февраля 14, 2015, 15:17
Цитата: Lodur от февраля 14, 2015, 15:12[lan=sa]
Ого.
Что-то не так сделал? Я не умею пользоваться этой программой, описания нет, а эксприментировать два часа нет времени.
Да нет, всё правильно, просто ни разу не видел, чтоб ещё и язык выставляли. :)
Я обычно только шрифт.
Цитата: Bhudh от февраля 14, 2015, 16:09просто ни разу не видел, чтоб ещё и язык выставляли. :)
А кроме вас, вроде, никто регулярно её не использует. ;D Может, для других языков в других темах, не знаю.
Цитата: Bhudh от февраля 14, 2015, 16:09Я обычно только шрифт.
ОК, буду знать, что шрифта вполне достаточно.
Спасибо большое за развернутый ответ. Согласен с Вами, в индуизме вообще нет практики татуировок. А индуизм, а вернее сказать Ведическое описание мира, лично для меня, больше всего обьясняет устройство мира, я повторюсь, что это лично для меня, а тату, это для меня, наверное потому что я родился и живув России.
Здравствуйте, дорогие знатоки санскрита. ОЧЕНЬ нужна помощь!!!
Нужен текст мантры
"Adi Shakti, Adi Shakti, Adi Shakti Namo Namo
Saraba Shakti, Saraba Shakti, Saraba Shakti Namo Namo
Prithum Bhagavati, Prithum Bhagavati, Prithum Bhagavati Namo Namo
Kundalini, Mata Shakti, Mata Shakti Namo Namo"
Именно на санскрите нужно. Заранее благодарна.
Раточка, если можно, уточните, на каком языке он написан сейчас?
Цитата: Bhudh от марта 23, 2015, 16:46
Раточка, если можно, уточните, на каком языке он написан сейчас?
Ваши версии? :smoke:
Цитата: Centum Satәm от марта 23, 2015, 17:51
Цитата: Bhudh от марта 23, 2015, 16:46
Раточка, если можно, уточните, на каком языке он написан сейчас?
Ваши версии? :smoke:
Судя по тому, что мантра сикхская, это панджаби. ;D
Цитата: Lodur от марта 23, 2015, 18:07
Судя по тому, что мантра сикхская, это панджаби. ;D
На санскрит с панджаби перевести могёте? :umnik:
Цитата: Centum Satәm от марта 23, 2015, 18:18На санскрит с панджаби перевести могёте? :umnik:
1) Панджаби не знаю, да и 2) мантры лучше не переводить, а приводить в оригинале. (Здесь, скорее, не мантра, а восхваление: стути или стотра, но всё равно...)
Мне скорее не перевод нужен, а написание не кириллицей и не латиницей... :??? :-[
Цитата: Раточка от апреля 2, 2015, 10:38
Мне скорее не перевод нужен, а написание не кириллицей и не латиницей... :??? :-[
Что-то ਆਦਿ ਸ਼ਕ੍ਤਿ (ādi śakti) алфавитом гурмукхи (которым записывается, обычно, пенджабский язык) в сети только в качестве имени находится, а не как часть мантры или стотры. (ਆਦਿ ਸ਼ਕਤਿ (ādi śakаti) - находится чуть чаще, но этой мантры среди результатов нет).
А ведь в Вики позиционируется как основная мантра... Может, они её деванагарями пишут в виде исключения?‥
Цитата: Bhudh от апреля 2, 2015, 14:33
А ведь в Вики позиционируется как основная мантра... Может, они её деванагарями пишут в виде исключения?‥
В Вики ещё и не то напишут. :)
Шри Нанак Пракаш (http://sikhscriptures2english.blogspot.ru/p/first-chapteradyai.html) начинается с молитвы богине Сарасвати, там есть и "ади" и "шакти" (единственный текст, который находится с обоими этими словами), но не эта мантра.
Вот, до кучи: http://www.sikhiwiki.org/index.php/Chandi
Вот здесь: http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Search можно искать в Шри Гуру Грантх Сахиб алфавитом гурмукхи, деванагари, в транслитерации (правда, она там весьма своеобразна), и на английском. На "ади" там выдаётся 155 результатов, на "шакти" - 0.
Вроде никто и не говорил, что это цитата из Ади Грантха... :what:
Цитата: Lodur от апреля 2, 2015, 15:14
На "ади" там выдаётся 155 результатов, на "шакти" - 0.
Зато есть результаты для सकति.
В Ади-грантхе ведь орфография не санскритская.
Странно, что мантра приводится везде, но нигде не указано, откуда она. В Ади-грантхе не находится. В вики в статье про шакти в связи с этой мантрой указан Сараблох сахиб, но там тоже не нашёл по индексу стихов никаких "адишактей". Из книг только роман
Chanakya's Chant, из которого, собственно и списана распространённая в сети латинская орфография.
'Adi Shakti, Namo Namah;
Primal shakti, I bow to thee;
Sarab Shakti, Namo Namah;
allencompassing shakti, I bow to thee;
Prithum Bhagvati, Namo Namah;
that through which God creates, I bow to thee;
Kundalini Mata Shakti; Mata Shakti, Namo Namah'
creative power of the kundalini; mother of all, to thee I bow.А в хинди переводе романа мантра выглядит так:
आदि शक्ति, नमोनमः, सर्वशक्ति नमोनमः, प्रथम भगवती, नमोनमः, कुंडलिनी माताशक्ति, माताशक्ति, नमोनमः।
Пенджабского перевода не удалось нагуглить.
Вопрос об аутентичном написании остаётся открытым.
Аааааабалдеть.... Вообще ничего не поняла :D Чайник закипел, но стало понятно, что помочь навряд ли кто сможет.... :-[ В любом случае ОГРОМНОЕ СПАСИБО ;up: Всем низкий поклон уважения!!!
Цитата: Komar от апреля 4, 2015, 06:27
А в хинди переводе романа мантра выглядит так:
आदि शक्ति, नमोनमः, सर्वशक्ति नमोनमः, प्रथम भगवती, नमोनमः, कुंडलिनी माताशक्ति, माताशक्ति, नमोनमः।
Я в хинди мало что понимаю... А почему प्रथम, а не पृथुं или पृथुम? प्रथम, на хинди, вродь, "первый", а не "широкий" же?
Цитата: Lodur от апреля 2, 2015, 14:14
ਆਦਿ ਸ਼ਕ੍ਤਿ (ādi śakti)
Я смотрю, принцип написания как в деванагари, знаки только отличаются? Хотя i даже и не отличается особо.
Цитата: Lodur от апреля 4, 2015, 19:43
Цитата: Komar от апреля 4, 2015, 06:27А в хинди переводе романа мантра выглядит так:
आदि शक्ति, नमोनमः, सर्वशक्ति नमोनमः, प्रथम भगवती, नमोनमः, कुंडलिनी माताशक्ति, माताशक्ति, नमोनमः।
Я в хинди мало что понимаю... А почему प्रथम, а не पृथुं или पृथुम? प्रथम, на хинди, вродь, "первый", а не "широкий" же?
Это
притхум вообще ни туда ни сюда. Что-то среднее между prathamā и pṛthvī. А перевод "through which God creates" только ещё больше запутывает. А на хинди роман другой человек переводил, он мог написать точнее, чем автор, а мог и ошибиться.
Цитата: Centum Satәm от апреля 4, 2015, 20:19Я смотрю, принцип написания как в деванагари, знаки только отличаются? Хотя i даже и не отличается особо.
Родственные же письменности. Ничего удивительного.
Цитата: Centum Satәm от апреля 4, 2015, 20:19
Цитата: Lodur от апреля 2, 2015, 14:14ਆਦਿ ਸ਼ਕ੍ਤਿ (ādi śakti)
Я смотрю, принцип написания как в деванагари, знаки только отличаются? Хотя i даже и не отличается особо.
Да, верно, общий принцип индийского письма примерно одинаковый. Если знаешь одно, то другое уже легко осваивается при необходимости. Хоть тибетское, хоть кхмерское - всё одно.
Помимо краткого
i любопытно отметить наличие ещё одной опережающей диакритики, как в бенгальском
e,
o:
के কে /
को কোВ дэванагари тоже так раньше иногда писали, но не прижилось.
Цитата: Komar от апреля 4, 2015, 22:14
Цитата: Centum Satәm от апреля 4, 2015, 20:19
Цитата: Lodur от апреля 2, 2015, 14:14ਆਦਿ ਸ਼ਕ੍ਤਿ (ādi śakti)
Я смотрю, принцип написания как в деванагари, знаки только отличаются? Хотя i даже и не отличается особо.
Помимо краткого i любопытно отметить наличие ещё одной опережающей диакритики, как в бенгальском e, o:
के কে / को কো
В дэванагари тоже так раньше иногда писали, но не прижилось.
Какой диакритики :???
Вообще-то гурмукхи ( как тамильское письмо ) совершенно не подходят для записи санскрита.
Цитата: Neeraj от апреля 5, 2015, 11:07
Какой диакритики :???
Вот этой -
े ो и этой
ে ো.
ЦитироватьВообще-то гурмукхи ( как тамильское письмо ) совершенно не подходят для записи санскрита.
Да вроде тут никто и не пытается писать санскрит через гурмукхи.
С другой стороны, тамильским письмом печатают же книги, и ничего.
В тамильском письме, кстати, эта опережающая "е" вообще не пойми во что превралилась.
के -- কে -- கே
Цитата: Komar от апреля 5, 2015, 14:14
Цитата: Neeraj от апреля 5, 2015, 11:07
Какой диакритики :???
Вот этой - े ो и этой ে ো.
Я уж подумал что панджабском гурмукхи какая-то "опережевающая" диакритика появилась..
А что касательно тамильского... интересно, как они санскритские придыхательные записывают ?
Цитата: Neeraj от апреля 5, 2015, 14:35
Я уж подумал что панджабском гурмукхи какая-то "опережевающая" диакритика появилась..
Это я не очень ясно выразился. Имел в виду индийское письмо в целом, что в некоторых его разновидностях такое любопытное явление наблюдается.
Цитата: Komar от апреля 5, 2015, 14:14
С другой стороны, тамильским письмом печатают же книги, и ничего.
Хотя что я такое говорю? Тамильцы ж санскритские книги грантхой печатают, а не тамильским письмом.
Добрый день,
подскажите, пожалуйста, точное правильное написание на санскрите мантры: Om Namo Narayanaya
Цитата: Eska от апреля 6, 2015, 15:31
Добрый день,
подскажите, пожалуйста, точное правильное написание на санскрите мантры: Om Namo Narayanaya
Помогите написать мантру на санскрите (http://lingvoforum.net/index.php/topic,22694.msg1203537.html#msg1203537%3Cbr%20/%3E)
На всякий случай:
(http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTM2XVtmPVNhbnNrcml0IDIwMDNd4KWQIOCkqOCkruCliyDgpKjgpL7gpLDgpL7gpK_gpKPgpL7gpK8g4KWkWy9mXVsvc3pd) (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage?src=W3N6PTM2XVtmPVNhbnNrcml0IDIwMDNd4KWQIOCkqOCkruCliyDgpKjgpL7gpLDgpL7gpK_gpKPgpL7gpK8g4KWkWy9mXVsvc3pd)
Lodur,
благодарю Вас! :)
Здравствуйте, помогите перевести надпись на браслете
http://www.floomby.ru/s1/DUQtcU
Цитата: KirillKK от мая 5, 2015, 22:06
Здравствуйте, помогите перевести надпись на браслете
Как обычно, "ом манипадме хум". Надпись неаккуратная - с лишними заплывами и потерей мелких элементов.
Добрый вечер!
Сразу прошу прощения за надоевшие, глупые, унылые (нужное подчеркнуть) вопросы )))
Уважаемые эксперты, не закидывайте сразу гнилыми помидорами ))
Перерыла инет, но так и не нашла однозначного ответа.
Да, я татушница :) Хочу мантру на санскрите (осмысление, понимание, зачем мне это надо уже сложилось, значение понимаю и саму мантру регулярно использую по назначению).
Суть вопроса (и приложенные фото):
1. Вертикальная (черно-красная) с художественной точки зрения выглядит весьма достойно. Но не теряется/искажается ли смысл за счет таких разрывов и поворотов? (Мантра Om Mani Padme Hum)
2. С лотосом ( и с корректным поворотом всего написания). Можно ли прерывать таким образом линию, которая принята в написании в языке? Опять-таки - не теряется/искажается ли смысл за счет разрывов после каждого слога/слова?
3. Тройное фото. Это одна и та же мантра (Om Mani Padme Hum), но с разным начертанием. Во всех ли вариантах в итоге читается корректно?
Правильно ли я понимаю, что как и в любом языке, можно использовать разное начертание – так сказать применять разные шрифты? И опять-таки – не меняется ли смысл из-за удаления/добавления сплошной линии?
Очень признательна за то, что прочли вопросы :) Буду благодарна, если сможете дать развернутый ответ!
toka, фото прикрепились, всё нормально
Цитата: toka от мая 16, 2015, 00:23
Да, я татушница :) Хочу мантру на санскрите (осмысление, понимание, зачем мне это надо уже сложилось, значение понимаю и саму мантру регулярно использую по назначению).
Ежели понимаете, что за мантра, то и хорошо.
Пишется эта мантра чаще всего
тибетским письмом, как у вас на картинках.
ༀམཎིཔདྨེཧཱུྃ om̐maṇipadmehūm̐
О нарушении сплошной горизонтальной черты волноваться совершенно незачем, т.к. в тибетском письме её нет и никогда не было. Каждая буква пишется отдельно. Более того, даже выдуманы специальные штришки, отделяющие слоги друг от друга. Хотя на письме они часто игнорируются.
А вот вопрос о делении на слоги неоднозначный. Тут письменность находится в противоречии с толковательной традицией. Индийское слоговое письмо предполагает написание ДМЭ в один знак, и следуя этой письменной логике, разбивка должна быть ПА-ДМЭ.
ༀ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ om̐.ma.ṇi.pa.dme.hūm̐
Однако в традиции принято разбивать на ПАД-МЭ. Что хорошо видно на раскрашенных надписях, где для каждого слога свой цвет: ОМ белый, МА зелёный, НИ жёлтый, ПАД голубой, МЭ красный, ХУМ тёмно-синий или чёрный. Такая разбивка слогов приводит к тому, что при расстановке межслоговых штрихов в двусложном ПАДМЭ штрих вообще отсутствует, т.к. его невозможно нарисовать внутри знака ДМЭ.
ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ om̐.ma.ṇi.pad(.)me.hūm̐
Иногда пишут, разбивая соединённый знак ДМЭ на два знака Д и МЭ. Но, строго говоря, в таком случае выходит нарушение орфографии, и написанное должно было бы читаться ДА-МЭ вместо ДМЭ.
ༀ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུྃ om̐.ma.ṇi.pad(a).me.hūm̐
(wiki/en) Om_mani_padme_hum (http://en.wikipedia.org/wiki/Om_mani_padme_hum)
http://www.dharma-haven.org/tibetan/mani-graphics.htm
По картинкам.
1. Расположение слогов в столбик не меняет чтения.
2. Какое-то тибетское слово. Нормально, вроде, написано.
3. Разница только в том, что в первом варианте каллиграфии проставлены разделительные штрихи и в конце столбик.
Спасибо огромное!
Дали не просто ответы на мои вопросы, а еще и развернуто :)
Объяснили, просветили, вдохновили!
Премногоблагодарна - в голове прояснилось, всё стало по своим местам!
=)
Еще просьба
не могли бы вы помочь написать тибетским письмом вот эту мантру - om namah (namo) shivaya
Цитата: toka от мая 20, 2015, 12:27
Еще просьба
не могли бы вы помочь написать тибетским письмом вот эту мантру - om namah (namo) shivaya
Эта мантра на санскрите... Я не знаю: разве можно писать санскрит тибетским письмом?
Как-то вот так:
(http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=22694.0;attach=57236;image)
Цитата: Morumbar от мая 21, 2015, 03:55
Эта мантра на санскрите... Я не знаю: разве можно писать санскрит тибетским письмом?
Писать очень даже можно. Тибетские буддисты то и дело санскрит тибетским письмом писали, для чего в письме были предусмотрены все буквы санскритского алфавита. Но зачем писать тибетским письмом мантру Шивы - этого не пойму.
Цитата: Komar от мая 21, 2015, 07:52
Цитата: Morumbar от мая 21, 2015, 03:55
Эта мантра на санскрите... Я не знаю: разве можно писать санскрит тибетским письмом?
Писать очень даже можно. Тибетские буддисты то и дело санскрит тибетским письмом писали, для чего в письме были предусмотрены все буквы санскритского алфавита. Но зачем писать тибетским письмом мантру Шивы - этого не пойму.
Понятно, запомню))
Потому что тибетские буковки все такие из себя красивые!!
В бенгальском и телужском тоже ничего.
А сингальское так вообще каллиграфия в исконном смысле слова.
Цитата: Komar от мая 21, 2015, 07:52
Цитата: Morumbar от мая 21, 2015, 03:55
Эта мантра на санскрите... Я не знаю: разве можно писать санскрит тибетским письмом?
Писать очень даже можно. Тибетские буддисты то и дело санскрит тибетским письмом писали, для чего в письме были предусмотрены все буквы санскритского алфавита. Но зачем писать тибетским письмом мантру Шивы - этого не пойму.
Потому что Тибет и Гималаи - царство Шивы. Там он Гангу, с небес нисходящую, на свою шевелюру принял...
Огромное спасибо всем присоединившимся к разъяснениям!
Цитата: Komar от мая 21, 2015, 07:52
Писать очень даже можно. Тибетские буддисты то и дело санскрит тибетским письмом писали, для чего в письме были предусмотрены все буквы санскритского алфавита. Но зачем писать тибетским письмом мантру Шивы - этого не пойму.
om mani padme hum - тоже мантра на санскрите ))) но в основном ее пишут тибетским письмом, как выяснилось.
а вообще - многое преплетается.
конкретно мне нужно тибетским письмом, чтобы обе мантры были в одном стиле )))
Lodur, к сожалению не могу видеть вашего прикрепления :(
На форуме ограничения по просмотру вложений.
возможно ли другим путем как-то донести фото до меня ;)
заранее спасибо!
toka, заходи из-под аккаунта, гости вложений не видят.
Цитата: toka от мая 21, 2015, 16:30конкретно мне нужно тибетским письмом, чтобы обе мантры были в одном стиле
Они уже в разных стилях. Первая: в буддистском, вторая: в индуистском.
Как Вы собрались их совмещать и зачем, лично мне непонятно.
Цитата: toka от мая 21, 2015, 16:30
om mani padme hum - тоже мантра на санскрите ))) но в основном ее пишут тибетским письмом, как выяснилось.
а вообще - многое преплетается.
конкретно мне нужно тибетским письмом, чтобы обе мантры были в одном стиле )))
Ну так буддистскую мантру логично писать тибетским письмом, ведь Тибет на протяжении многих веков был мировым центром буддизма. А вот с шиваизмом тибетское письмо как-то не очень вяжется.
Red Khan, странное дело - под своим аккаунтом писать в теме могла, а вот видеть фото не могла.
а теперь вижу ))))
спасибо
Цитата: toka от мая 21, 2015, 21:24
Red Khan, странное дело - под своим аккаунтом писать в теме могла, а вот видеть фото не могла.
а теперь вижу ))))
спасибо
Да не за что. Пока не набрали пяти сообщений Вы были на премодерации. Видимо и на вложения какие-то ограничения действуют. Сейчас же Вы полноценный форумчанин. :)
спасибо всем за помощь.
мнение каждого услышала, буду думать ))
Переведите, пожалуйста, мантру на санскрит:
sabbe sattā sukhi hontu
(Не обращайте внимание на раздел, мне не для татуировки. Просто интересно, как она будет выглядеть на санскрите.)
Цитата: Demetrius от августа 2, 2015, 01:41
Переведите, пожалуйста, мантру на санскрит:
sabbe sattā sukhi hontu
(Не обращайте внимание на раздел, мне не для татуировки. Просто интересно, как она будет выглядеть на санскрите.)
При переводе с пали на санскрит самое главное - догадаться какой санскритский корень имелся в виду. :) Например, "sattа" - "живое существо" соответствует санскритскому "sattva", у которого множество значений, в том числе, и это... но по встречаемости в текстах подобное употребление настолько редко, что мне в словарь пали пришлось заглядывать, чтобы понять, откуда взялось это "satta". :)
sabbe sattā sukhi hontu =
सर्वे सत्त्वाः सुखिनो भवन्तु (sarve sattvāḥ sukhino bhavantu).
Кстати, в индуизме есть свои мантры благоденствия на санскрите. В частности, к данной наиболее близка, пмсм, мантра
लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु (lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu) - "Пусть все люди (или все миры, все места обитания) будут счастливы".
Спасибо! Интересно.
Я не ожидал, что будет настолько непохоже.
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста написать на деванагари:
Om Aim Hreem Shreem Pratyangire maam raksha raksha swaha
Om Ksham Pratyangira devi namaha
Цитата: Bhudh от мая 21, 2015, 14:15
А сингальское так вообще каллиграфия в исконном смысле слова.
Кажется, я теперь знаю, как будет выглядеть письменность для моего эльфийского конланга!! А то я сначала на кхмерское письмо думал... Только вопрос: почему сингальское письмо таким стало? Чем и на чем его пишут?
Цитата: Marmelad от октября 4, 2015, 23:02
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста написать на деванагари:
Om Aim Hreem Shreem Pratyangire maam raksha raksha swaha
Om Ksham Pratyangira devi namaha
С тантрическими мантрами сложно. Не находятся эти мантры нигде, кроме кем-то криво записанных на Фейсбуке. Поскольку нет уверенности, как оно там в оригинале было, не рискну.
Цитата: Lodur от октября 5, 2015, 13:40
С тантрическими мантрами сложно. Не находятся эти мантры нигде, кроме кем-то криво записанных на Фейсбуке. Поскольку нет уверенности, как оно там в оригинале было, не рискну.
Сие печальное известие очень.
Цитата: Morumbar от октября 5, 2015, 11:53
Только вопрос: почему сингальское письмо таким стало? Чем и на чем его пишут?
Металлическим стилусом царапали на пальмовых листьях, а потом прокрашивали царапины. И чтобы было меньше дырок, старались избегать прямых линий. Результат чего мы и видим в округлых южноиндийских формах букв. На севере же предпочитали рисовать краской, не ковыряя поверхность, и не боялись прямых черт.
Цитата: Lodur от октября 5, 2015, 13:40
С тантрическими мантрами сложно. Не находятся эти мантры нигде, кроме кем-то криво записанных на Фейсбуке. Поскольку нет уверенности, как оно там в оригинале было, не рискну.
Проверь, правильно? :???
oṁ kṣaṁ pratyaṅgirādēvyai namaḥ
ॐ क्षं प्रत्यंगिरादेव्यै नमः
Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 23:28
Проверь, правильно? :???
oṁ kṣaṁ pratyaṅgirādēvyai namaḥ
ॐ क्षं प्रत्यंगिरादेव्यै नमः
Вроде бы все долгие гласные на месте. Так что всё нормуль.
Цитата: Lugat от октября 18, 2015, 23:45
Вроде бы все долгие гласные на месте. Так что всё нормуль.
тысари, получилось
Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 23:28
Проверь, правильно? :???
oṁ kṣaṁ pratyaṅgirādēvyai namaḥ
ॐ क्षं प्रत्यंगिरादेव्यै नमः
Ну, если не заморачиваться, и ставить анусвару вместо любой носовой, как в хинди, то сойдёт. :yes:
Я бы записал:
ॐ क्षँ प्रत्यङ्गिरादेव्यै नमः ।
Цитата: Lodur от октября 19, 2015, 09:26
Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 23:28
Проверь, правильно? :???
oṁ kṣaṁ pratyaṅgirādēvyai namaḥ
ॐ क्षं प्रत्यंगिरादेव्यै नमः
Ну, если не заморачиваться, и ставить анусвару вместо любой носовой, как в хинди, то сойдёт. :yes:
Я бы записал: ॐ क्षँ प्रत्यङ्गिरादेव्यै नमः ।
Ребят, благодарен за ваши старания. ) Теперь бы ещё понять, какой из вариантов корректный. Придётся разбираться как-то...
Цитата: Marmelad от октября 31, 2015, 15:31
Цитата: Lodur от октября 19, 2015, 09:26
Цитата: Ноэль от октября 18, 2015, 23:28
Проверь, правильно? :???
oṁ kṣaṁ pratyaṅgirādēvyai namaḥ
ॐ क्षं प्रत्यंगिरादेव्यै नमः
Ну, если не заморачиваться, и ставить анусвару вместо любой носовой, как в хинди, то сойдёт. :yes:
Я бы записал: ॐ क्षँ प्रत्यङ्गिरादेव्यै नमः ।
Ребят, благодарен за ваши старания. ) Теперь бы ещё понять, какой из вариантов корректный. Придётся разбираться как-то...
Оба корректные. Но первый попопсовее, второй покошернее.
Доброго всем времени суток! Недавно услышала прекрасное исполнение мантры : ом хрим шрим дрим друм драйм ра хана хана даха даха бача бача дри хана дри хана марейа марейа майтрейа майтрейа маха маха хайдрава хайдрава рупейана дунейна дунейна компайа компайа вигнайя вигнайа вишнайа вишвара шу вайшу гайя шу гайту гайту му хайту мудха сваха.
Нашла так же что это Бхайрава мантра, может подскажет кто откуда эта мантра( может из какой пураны) и на санскрите как написать ее?
Цитата: Анжел от февраля 6, 2016, 07:51
Доброго всем времени суток! Недавно услышала прекрасное исполнение мантры : ом хрим шрим дрим друм драйм ра хана хана даха даха бача бача дри хана дри хана марейа марейа майтрейа майтрейа маха маха хайдрава хайдрава рупейана дунейна дунейна компайа компайа вигнайя вигнайа вишнайа вишвара шу вайшу гайя шу гайту гайту му хайту мудха сваха.
Нашла так же что это Бхайрава мантра, может подскажет кто откуда эта мантра( может из какой пураны) и на санскрите как написать ее?
Мда. Вы об этом:
?
Половина слов в этой "транслитерации" не имеет ничего общего с оригиналом. Вы бы, чтоль, ссылку приводили на исполнение, чтобы можно было послушать...
ॐ ह्रीँ श्रीँ भ्रीँ भ्रौँ भ्रैँ भ्रः हन हन दाह दाह पच पच गृहाण गृहाण मारय मारय मर्दय मर्दय मह महाभैरव भैरव रूपेन धूनय धूनय कम्पय कम्पय विघ्नय विघ्नय विश्वेश्वर क्षोभय क्षोभय कटु कटु मोहय हूँ फट् स्वाहा ॥oṁ hrīm̐ śrīm̐ bhrīm̐ bhraum̐ bhraim̐ bhraḥ hana hana dāha dāha paca paca gṛhāṇa gṛhāṇa māraya māraya mardaya mardaya maha mahābhairava bhairava rūpena dhūnaya dhūnaya kampaya kampaya vighnaya vighnaya viśveśvara kṣobhaya kṣobhaya kaṭu kaṭu mohaya hūm̐ phaṭ svāhā ||
Половина слов в этой "транслитерации" не имеет ничего общего с оригиналом. Вы бы, чтоль, ссылку приводили на исполнение, чтобы можно было послушать...
http://go.mail.ru/search_video?tsg=l&q=Shiva - Bhairava mantra (http://go.mail.ru/search_video?tsg=l&q=Shiva+-+Bhairava+mantra+)
ну к сожалению только для примера вот это искажение, а так Ума Мохан исполняет.
Скажите, пожалуйста, что написано на картинке?
Цитата: Hoshishi от февраля 25, 2016, 07:55
Скажите, пожалуйста, что написано на картинке?
Это на тибетском языке что-то.
Цитата: Lodur от февраля 6, 2016, 12:11
Половина слов в этой "транслитерации" не имеет ничего общего с оригиналом. Вы бы, чтоль, ссылку приводили на исполнение, чтобы можно было послушать...
Если я правильно помню, то, если индуист коверкает имена богов или мантры, то после смерти его ждет 3,14****...
Помогите перевести мантру на иврит, пожалуйста:
ом шри махалакшмияй намах
Так она уже на санскрите ж. Значит, надо перевести с санскрита на иврит. В этой теме, правда, оффтоп, надо сюда: Переведите фразу на санскрит / иврит / готский (http://lingvoforum.net/index.php/topic,34269.0.html).
Цитата: umnica от мая 21, 2016, 08:40
Помогите перевести мантру на иврит, пожалуйста:
ом шри махалакшмияй намах
Помогите перевести на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg1399340.html#msg1399340)
Здравствуйте,помогите в переводе,очень хочу такую тату :)Заранее благодарю))))
Цитата: Sonechka от июля 5, 2016, 03:27
Здравствуйте,помогите в переводе,очень хочу такую тату :)Заранее благодарю))))
(wiki/ru) Ом_мани_падме_хум (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC_%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BC%D0%B5_%D1%85%D1%83%D0%BC)
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0d/Mani_mantra.svg)
То, что у вас на картинках - эта мантра, записанная тибетской письменностью в варианте "умэ (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BC%D1%8D) (если верить интернету, конкретно это его разновидностьའབྲུ་ཚ།, что транскрибируют как zhuza или drutsa, расположенная вертикально (то есть, надпись повёрнута на 90°)).
(Выше на картинке, что я привёл - другой вариант каллиграфии - "учен", поэтому может казаться не сильно похоже).
Classic Tattoo Designs
Mani mantra, Drucha script aligned vertically
Price: £50.00
https://store.tashimannox.com/product/mani-mantra-drucha-script-aligned-vertically
Цитата: Komar от июля 5, 2016, 14:38
Classic Tattoo Designs
Mani mantra, Drucha script aligned vertically
Price: £50.00
https://store.tashimannox.com/product/mani-mantra-drucha-script-aligned-vertically
Картинка сильно размытая, но, если не ошибаюсь, там написано латиницей от руки "Om Mani Padme Phum". :o
Цитата: Lodur от июля 5, 2016, 15:28
Phum". :o
По картинке ничего не разобрать. Надеюсь, что не так.
Добрый день, перерыла весь интернет, не нашла ничего подобного, нужно начертание на санскрите мантры ади чандра сурья джая рам. Помогите будьте любезны
Цитата: Рокси87 от июля 11, 2016, 11:03
Добрый день, перерыла весь интернет, не нашла ничего подобного, нужно начертание на санскрите мантры ади чандра сурья джая рам. Помогите будьте любезны
Судя по результатам гугла, эту мантру выдумали русские экстрасенсы. А они санскритов не знают.
प्रचण्ड वाडवानल प्रभाशुभप्रचारणी महाष्टसिद्धिकामिनी जनावहूत जल्पना ।
विमुक्त वाम लोचनो विवाहकालिकध्वनिः शिवेति मन्त्रभूषगो जगज्जयाय जायताम् ॥ १५॥
pracaṇḍa vāḍavānala prabhāśubhapracāraṇī mahāṣṭasiddhikāminī janāvahūta jalpanā .
vimukta vāma locano vivāhakālikadhvaniḥ śiveti mantrabhūṣago jagajjayāya jāyatām .. 15..
निलिम्प नाथनागरी कदम्ब मौलमल्लिकानिगुम्फनिर्भक्षरन्म धूष्णिकामनोहरः ।
तनोतु नो मनोमुदं विनोदिनींमहनिशं परिश्रय परं पदं तदङ्गजत्विषां चयः ॥ १४॥
nilimpa nāthanāgarī kadamba maulamallikānigumphanirbhakṣaranma dhūṣṇikāmanoharaḥ .
tanotu no manomudaṃ vinodinīṃmahaniśaṃ pariśraya paraṃ padaṃ tadaṅgajatviṣāṃ cayaḥ
помогите перевести пожалуйста
Цитата: anton 1973 от июля 27, 2016, 07:15
प्रचण्ड वाडवानल प्रभाशुभप्रचारणी महाष्टसिद्धिकामिनी जनावहूत जल्पना ।
विमुक्त वाम लोचनो विवाहकालिकध्वनिः शिवेति मन्त्रभूषगो जगज्जयाय जायताम् ॥ १५॥
pracaṇḍa vāḍavānala prabhāśubhapracāraṇī mahāṣṭasiddhikāminī janāvahūta jalpanā .
vimukta vāma locano vivāhakālikadhvaniḥ śiveti mantrabhūṣago jagajjayāya jāyatām .. 15..
निलिम्प नाथनागरी कदम्ब मौलमल्लिकानिगुम्फनिर्भक्षरन्म धूष्णिकामनोहरः ।
तनोतु नो मनोमुदं विनोदिनींमहनिशं परिश्रय परं पदं तदङ्गजत्विषां चयः ॥ १४॥
nilimpa nāthanāgarī kadamba maulamallikānigumphanirbhakṣaranma dhūṣṇikāmanoharaḥ .
tanotu no manomudaṃ vinodinīṃmahaniśaṃ pariśraya paraṃ padaṃ tadaṅgajatviṣāṃ cayaḥ
помогите перевести пожалуйста
Не до конца понял смысл, потому весьма условно:
14. Свет его тела красивый, тёплый, ламповый,
струится гирляндами жасмина и венками кадамбы
(в волосах супруги ?) господина нилимпиков, - пусть он порадует наш разум
райским блаженством, круглосуточным кайфом.
15. Словно стрёмная огненная лошадка светло и чисто бежит,
она - подруга волшебных сил, она - молитвенное бормотание,
она косит лиловым глазом, она - свадебный звук
"Шива" - изюминка заклинаний - пусть прозвучит, и мир будет у ног!
Кстати, на вики-шайвам (http://wiki.shayvam.org/%D0%A8%D0%B8%D0%B2%D0%B0-%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0-%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0)перевод под этими стихами подписан ошибочно от двух других заключительных стихов. Ещё и текст с ошибками.
Цитата: Komar от июля 30, 2016, 23:26Кстати, на вики-шайвам (http://wiki.shayvam.org/%D0%A8%D0%B8%D0%B2%D0%B0-%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B0-%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B0)перевод под этими стихами подписан ошибочно от двух других заключительных стихов. Ещё и текст с ошибками.
Видно, у Раваны такая энергетика, что... Вот и вы, вроде (?.. поскольку перевод, как вы сами написали, весьма условен...) перепутали в переводе порядок шлок, а их всего две. Порадовало про "тёплый, ламповый". :) Ну, прям, как звук из Hi-End усилителя у аудиофилов. ;)
Цитата: Lodur от июля 31, 2016, 14:23
Видно, у Раваны такая энергетика, что...
Забавная версия, если вспомнить, что первое упоминание санскрита в Рамаяне относится к языку, на котором говорили во дворце Раваны... Вот и косячат в санскритских текстах все, кому не лень. Потому что энергетика. :green:
Цитата: Lodur от июля 31, 2016, 14:23
Вот и вы, вроде (?.. поскольку перевод, как вы сами написали, весьма условен...) перепутали в переводе порядок шлок, а их всего две.
Об этом забыл сказать. В заданном вопросе почему-то 14 стих оказался после 15-го. Но поскольку в 15-м как бы логическая точка поставлена, я посчитал нужным вернуть его в конец.
Цитата: Lodur от июля 31, 2016, 14:23
Порадовало про "тёплый, ламповый". :) Ну, прям, как звук из Hi-End усилителя у аудиофилов. ;)
Что такое madhūṣṇikā, я так и не понял. Потому приходится включать ассоциации. Ушна - тепло, мадху - приятный, и про звук рядом говорится, так что само напросилось. :)
Цитата: anton 1973 от июля 27, 2016, 07:15
प्रचण्ड वाडवानल प्रभाशुभप्रचारणी महाष्टसिद्धिकामिनी जनावहूत जल्पना ।
विमुक्त वाम लोचनो विवाहकालिकध्वनिः शिवेति मन्त्रभूषगो जगज्जयाय जायताम् ॥ १५॥
pracaṇḍa vāḍavānala prabhāśubhapracāraṇī mahāṣṭasiddhikāminī janāvahūta jalpanā .
vimukta vāma locano vivāhakālikadhvaniḥ śiveti mantrabhūṣago jagajjayāya jāyatām .. 15..
Пусть звучит украшение всех мантр, мантра «Шива!», которая, подобно всепожирающему огню "Пасть Кобылицы" [который, вырвавшись из глубин Причинного Океана в конце творения, пожирает всю Вселенную] своим светом рассеивает все невзгоды, которая дарует восемь великих совершенств (
маха-сиддхи) тем, кто их желает, которая одним своим произнесением приносит плод всех жертвоприношений, совершаемых людьми, которая избавляет от дурного глаза (сглаза), которая звучит на свадьбе Кали [и Шивы], и принесёт вам победу побед (?) над всем миром.
Цитата: Komar от июля 31, 2016, 15:13Об этом забыл сказать. В заданном вопросе почему-то 14 стих оказался после 15-го. Но поскольку в 15-м как бы логическая точка поставлена, я посчитал нужным вернуть его в конец.
Да, действительно. Что-то не глянул на нумерацию в тексте на деванагари (я в ней постоянно путаюсь почему-то... а ведь не так уж начертание от арабских цифр отличается, вроде :-[). Автор вопроса зачем-то поменял их местами.
Подскажите как на санскрите выглядит мантра амарам хум мадхурам хум
Цитата: NataLi123 от августа 4, 2016, 00:20
Подскажите как на санскрите выглядит мантра амарам хум мадхурам хум
На санскрите она никак не выглядит, т.к. на санскрит её вряд ли кто переводил и писал. Если же вам надобно узнать, как она пишется индийским письмом, то лучше всего обратиться к книгам автора. У Свамишьяма издано несколько сборников стихов на хинди. Он там эту свою придуманную мантру много раз использует. Мне удалось найти только текст диссертации, где его стихи цитируются в английском переводе, а мантра дана в транслите - "amaraṁ haṁ, mādhuraṁ haṁ".
http://spectrum.library.concordia.ca/5310/1/MK52685.pdf
Что в дэванагари предположительно выглядело как "अमरं हं, माधुरं हं".
В английском тексте пишут через "hum", наверное, из-за кривой английской транскрипции.
В дэванагари мантра не гуглится. Видимо, в Индии люди предпочитают традиционные индийские мантры, оставляя тестирование новых изобретений на долю западных энтузиастов.
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, можно ли сделать тату Ганеши, а рядом мантру Гаятри?
Есть у меня одна любимая мантра, которую я хочу изобразить у себя на теле, но я вообще не понимаю на санкрите оно должно быть или тибетским письмом. В интернете искала, но не уверена что это 100% переведено правильно, потому обращаюсь с просьбой о помощи сюда.
(https://content-18.foto.my.mail.ru/mail/burova_tourism/_blogs/i-3136.jpg)
Цитата: romanchenkos от мая 26, 2018, 21:43
я вообще не понимаю на санкрите оно должно быть или тибетским письмом. В интернете искала, но не уверена что это 100% переведено правильно
Нет, написание письмом дэванагари дано с ошибками в словах.
Автор - Кедарнатх Датта, aka Бхактивинод Тхакур. Первое издание сборника песен Gītāvalī было в 1893 - не нашёл. По ссылке книга 1942 года. На странице 3-4-5-6 строки.
https://bn.wikisource.org/wiki/পাতা:শ্রীশ্রীভক্তিবিনোদ-গীতসংগ্রহ_-_ভক্তিবিনোদ_ঠাকুর.pdf/৯৬ (https://bn.wikisource.org/wiki/%E0%A6%AA%E0%A6%BE%E0%A6%A4%E0%A6%BE:%E0%A6%B6%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A7%80%E0%A6%B6%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A7%80%E0%A6%AD%E0%A6%95%E0%A7%8D%E0%A6%A4%E0%A6%BF%E0%A6%AC%E0%A6%BF%E0%A6%A8%E0%A7%8B%E0%A6%A6-%E0%A6%97%E0%A7%80%E0%A6%A4%E0%A6%B8%E0%A6%82%E0%A6%97%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%B9_-_%E0%A6%AD%E0%A6%95%E0%A7%8D%E0%A6%A4%E0%A6%BF%E0%A6%AC%E0%A6%BF%E0%A6%A8%E0%A7%8B%E0%A6%A6_%E0%A6%A0%E0%A6%BE%E0%A6%95%E0%A7%81%E0%A6%B0.pdf/%E0%A7%AF%E0%A7%AC)
Буквы бенгальские. Хотя перечисленные имена, из которых состоит текст - осмысленные санскритские слова, но санскритские падежи не соблюдаются. Так что, наверное, надо сказать, что в целом язык текста тоже бенгальский. (Тибетский язык или тибетское письмо тут совсем ни к чему. И на коже писать это - тоже ни к чему.)
রাধামাধব কুঞ্জবিহারী।
গোপীজনবল্লভ গিরিবরধারী।
যশোদানন্দন, ব্রজজনরঞ্জন,
যামুনতীর-বনচারী॥
Транслитерация латиницей:
rādhāmādhava kuñjavihārī
gopījanavallabha girivaradhārī
yaśodānandana vrajajanarañjana
yāmunatīravanacārī
"Мадхава-который-у-Радхи, гуляющий-по-роще,
возлюбленный-людей-и-пастушек, держащий-лучшую-из-гор,
сын-("отрада")-Яшоды, милый-людям-из-Враджа,
ходящий-по-лесу-на-берегу-Ямуны"А восклицания "джая", наверное, Прабхупада уже потом добавил.
Эту песню очень часто кришнаиты поют на своих богослужениях. Говорю как бывший когда-то в их рядах.
Цитата: Komar от мая 31, 2018, 06:40А восклицания "джая", наверное, Прабхупада уже потом добавил.
Слышал этот киртан где-то в интернете в раритетной записи примерно 1933 или 34-го года. (Жаль, что не сохранил). Там уже с "джая" было. Так что если кто и добавил, это был Шри Бхактисиддханта Сарасвати. Вообще, этот киртан иногда и традиционные гаудии поют, поскольку Бхактивинода для них, несмотря на все его попытки реформаторства, вполне в традиции, в отличие от Бхакисиддханты, который сам с традицией порвал. И они тоже "джая" добавляют. Кстати, в зависимости от стиля киртана, "джая" могут добавлять не только в начале, а вообще перед каждым именем Кришны. То же относится и к другим популярным киртанам.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести на русский мантру: "Ом Сани Деви равист ану бабанту пита эй санво раванту бантуна." Заранее спасибо!
Цитата: Dalahan от июня 11, 2018, 17:06Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести на русский мантру: "Ом Сани Деви равист ану бабанту пита эй санво раванту бантуна." Заранее спасибо!
:what:
А это точно не суахили? :???
ॐ शं नो देवीरभिष्टय आपो भवन्तु पीतये। शं योरभि स्रवन्तु नः।।oṁ śaṁ no devīr abhiṣṭaya āpo bhavantu pītaye | śaṁ yor abhi sravantu naḥ ||
Мантра встречается в сборнике Vaikhanasamantraprasna (8.1.205.1).
Нашёл вот такой перевод на английский:
"May the most gracious, brilliant, all-prevading Lord be the ever for our desired happiness and perfect bliss and may His blessings be on us from all sides".
Спасибо за ответ! Мне посвящение в эту мантру дал гуру, когда я входила в период Саде Сати. Я понимаю, что гуру нужно верить безоговорочно, но стало интересно, что я вообще повторяю. Кроме "Щани и Дэв" вообще ничего не понятно. И на санскрит не очень похоже... :???
Цитата: Lodur от июня 14, 2018, 14:39
Нашёл вот такой перевод на английский:
"May the most gracious, brilliant, all-prevading Lord be the ever for our desired happiness and perfect bliss and may His blessings be on us from all sides".
Не, это совсем мимо.
Ригведа 10.9.4.
śaṃ no devīr abhiṣṭaya āpo bhavantu pītaye | śaṃ yor abhi sravantu naḥ ||Пер. Елизаренковой:
На счастье пусть будут нам богини (и) в помощь,
Воды (пусть будут нам) для питья!
Счастье и благо пусть струят они нам!Цитата: Dalahan от июня 16, 2018, 12:55
Мне посвящение в эту мантру дал гуру, когда я входила в период Саде Сати. Я понимаю, что гуру нужно верить безоговорочно, но стало интересно, что я вообще повторяю. Кроме "Щани и Дэв" вообще ничего не понятно. И на санскрит не очень похоже... :???
сани девир авистану / .. бабанту питаэй / сан вораванту бантуна
śaṃ no devīr abhiṣṭaya / āpo bhavantu pītaye / śaṃ yorabhi sravantu naḥ ||
Где-то на 80% попадание.
Вы, может быть, не расслышали или плохо запомнили?
Цитата: Komar от июня 21, 2018, 13:52
Цитата: Lodur от июня 14, 2018, 14:39
Нашёл вот такой перевод на английский:
"May the most gracious, brilliant, all-prevading Lord be the ever for our desired happiness and perfect bliss and may His blessings be on us from all sides".
Не, это совсем мимо.
Ригведа 10.9.4.
śaṃ no devīr abhiṣṭaya āpo bhavantu pītaye | śaṃ yor abhi sravantu naḥ ||
Пер. Елизаренковой:
На счастье пусть будут нам богини (и) в помощь,
Воды (пусть будут нам) для питья!
Счастье и благо пусть струят они нам!
Упс. :-[ Странно, что я не нашёл источник этой мантры.
Что перевод "левый", я и сам знал (потому и "продал, за что купил"), ибо "воду" и "пить" невозможно не узнать с первого взгляда, но вы ж знаете, как принято самими индийцами переводить мантры...
Цитата: Komar от июня 21, 2018, 13:52Где-то на 80% попадание.
Вы, может быть, не расслышали или плохо запомнили?
Как сейчас передают мантры ученикам, отдельный разговор. :( Ни у кого нет ни времени, ни возможности жить с учителем год и разучивать с ним нужные мантры. Так что всяко лучше не лезть, куда не надо, если нет возможности, и ограничиваться маха-мантрами. От них хоть вреда не будет, даже если их исказить.
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 14:17Странно, что я не нашёл источник этой мантры.
А у Вас Ригведа в текстовом виде есть?
А то вот хороший файлик для поиска по тексту.
Цитата: Bhudh от июня 21, 2018, 14:59
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 14:17Странно, что я не нашёл источник этой мантры.
А у Вас Ригведа в текстовом виде есть?
А то вот хороший файлик для поиска по тексту.
Обижаете. :) Дома у меня чего только нет. Проблема в том, что отвечал я с дачи (и чуть ли не с телефона... хотя точно не помню, но даже если с компьютера - это не мой, а шурина, и там, разумеется, нет ничего).
Вообще, всё же есть в онлайне. Например, здесь: http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil/1_sanskr/1_veda/1_sam/1_rv/rvh1-10u.htm
Но Гугл что-то не захотел мне найти текст (может, потому что с "Ом" в начале, который я забыл убрать?).
В любом случае, спасибо за файл.
Цитата: Lodur от июня 21, 2018, 15:28Например, здесь
Я, похоже, там и брал :green:.
Только, как видите, чуточку подредактировал.
В этой теме только мантры, перенесено:
Помогите перевести на санскрит (https://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg3098109.html#msg3098109)
Спасибо всем за помощь!
Приветствую!
Может кто-то сможет помочь с правильным написанием на санскрите мантры "Ом Кум Куджайя Намаха" (для Марса/Мангала)?
Цитата: Pelaspate от октября 11, 2018, 12:56
"Ом Кум Куджайя Намаха"
ॐ कुं कुजाय नमः। или ॐ कुँ कुजाय नमः।
(запись через कुं попроще, через कुँ
повыпендрёжнее поэзотеричнее)
Цитата: Komar от октября 11, 2018, 20:13
Цитата: Pelaspate от октября 11, 2018, 12:56
"Ом Кум Куджайя Намаха"
ॐ कुं कुजाय नमः। или ॐ कुँ कुजाय नमः।
(запись через कुं попроще, через कुँ повыпендрёжнее поэзотеричнее)
благодарю!! а как в классическом варианте правильно?)
Цитата: Pelaspate от октября 12, 2018, 11:32
Цитата: Komar от октября 11, 2018, 20:13
Цитата: Pelaspate от октября 11, 2018, 12:56
"Ом Кум Куджайя Намаха"
ॐ कुं कुजाय नमः। или ॐ कुँ कुजाय नमः।
(запись через कुं попроще, через कुँ повыпендрёжнее поэзотеричнее)
благодарю!! а как в классическом варианте правильно?)
Оба варианта правильны. (Неправильный
Komar просто не стал бы писать, не указав это прямо :)).
Цитата: Lodur от октября 12, 2018, 15:28
Цитата: Pelaspate от октября 12, 2018, 11:32
Цитата: Komar от октября 11, 2018, 20:13
Цитата: Pelaspate от октября 11, 2018, 12:56
"Ом Кум Куджайя Намаха"
ॐ कुं कुजाय नमः। или ॐ कुँ कुजाय नमः।
(запись через कुं попроще, через कुँ повыпендрёжнее поэзотеричнее)
благодарю!! а как в классическом варианте правильно?)
Оба варианта правильны. (Неправильный Komar просто не стал бы писать, не указав это прямо :)).
:) ;up:
Тут еще возникла необходимость в также правильном санскритском варианте мантры для Шани - Ом Шам Шанайшчарая Намаха. Уважаемый Komar, может и с этим поможете? )
Цитата: Pelaspate от октября 12, 2018, 16:30
Ом Шам Шанайшчарая Намаха
ॐ शं शनैश्चराय नमः।
ॐ शँ शनैश्चराय नमः।
Добрый день! Помогите пожалуйста перевести на санскрит имя Дакини Мандаравы и имя Дакини Еше Цогьял
А так же их мантры
Мандарава : ом хри бам Джяна Дакини Мандарава АЮ Сиддхи Джа Хум
И мантру Еше Цогьял правда ее точно не знаю 🤷♀️ помогите пожалуйста 🙏
Цитата: Iana_Rodi2018 от декабря 2, 2018, 21:13
Добрый день! Помогите пожалуйста перевести на санскрит имя Дакини Мандаравы и имя Дакини Еше Цогьял
А так же их мантры
Мандарава : ом хри бам Джяна Дакини Мандарава АЮ Сиддхи Джа Хум
И мантру Еше Цогьял правда ее точно не знаю помогите пожалуйста
Цитата: Википедия от В традиционной индуистской мифологии дакини — демонические существа женского пола, составляющие свиту богини Кали. Это злобные и вредоносные духи женского пола, которые пьют кровь младенцев, насылают на людей безумие, портят скот и причиняют множество бедствий.
Вы точно хотите
таким поклоняться? ::)
Цитата: Lodur от декабря 3, 2018, 15:03
В традиционной индуистской мифологии дакини — демонические существа женского пола,
Так то в индуизме, а в тибетском буддизме дакини - типа богини.
Цитата: Iana_Rodi2018 от декабря 2, 2018, 21:13
Помогите пожалуйста перевести на санскрит
По поводу мантры и практик лучше напрямую у буддистов узнавать. И на санскрит пусть тоже буддисты переводят, если захотят.
Цитата: Komar от декабря 3, 2018, 18:28
По поводу мантры и практик лучше напрямую у буддистов узнавать. И на санскрит пусть тоже буддисты переводят, если захотят.
Это, видимо, сюда:
https://board.buddhist.ru
Обсуждение креационизма в Ведах вырезано и перенесено в рездал "Религия и Экзотерика"
*Креационизм в Ведах (https://lingvoforum.net/index.php/topic,96091.0.html)
У меня туда нет допуска, но та тема себя исчерпала, добавить наверно будет нечего
Всем привет, уважаемые знатоки!))
Помогите перевести на девангари, очень надо!
АУМ ХРИМ СТРИМ ХУМ ПХАТ
ОМ ШРИ РАМАЙА НАМАХ
ОМ ШРИ КРИШНАЙА НАМАХ
ОМ ШРИ МАХА ЛАКШМИЙАИ НАМАХ
ШРИМ ХРИМ КЛИМ
ОМ ШРИ ГАНЕШАЙА НАМАХ
АУМ ХАМ ХАМСА КХАМ КХАХ
ОМ ШРИ ХАНУМАТЕ НАМАХ
Цитата: Lodur от сентября 6, 2014, 14:02
Цитата: Angmar от сентября 6, 2014, 13:22Ом Хрим Бам Бхайравайа Намаха
ॐ ह्रीँ वँ भैरवाय नमः ।
подскажите, пожалуйста, это верный перевод? нигде в интернете не смог найти(
Цитата: BomBe1 от октября 3, 2019, 21:09
Цитата: Lodur от сентября 6, 2014, 14:02
Цитата: Angmar от сентября 6, 2014, 13:22Ом Хрим Бам Бхайравайа Намаха
ॐ ह्रीँ वँ भैरवाय नमः ।
подскажите, пожалуйста, это верный перевод? нигде в интернете не смог найти(
1) Это не перевод.
2) Лучше всего попросить корректно записать мантру вашего Гурудева (вы ведь эту мантру от гуру получили, я правильно понимаю?)
Как кто-то может
точно знать, как правильно писать мантру, не пребывая в этой традиции, по корявой записи кириллицей? Была бы это хоть какая-то распространённая однозначна система транслитерации - можно было бы гарантировать соответствие записи письменностью деванагари тому, что записано в транслитерации. А так — ... :donno:
Цитата: Lodur от октября 5, 2019, 18:25
Лучше всего попросить корректно записать мантру вашего Гурудева
Заодно выяснить, умеет ли он писать. ;)
Правда в качестве побочного эффекта можно после этого остаться без гуру.
Обсуждение непосредственно санскрита переместил в отдельную тему в соответствующий раздел:
*Санскрит - совершенный язык (https://lingvoforum.net/index.php?topic=99009.0)
Обсуждение самих мантр вырезано в отдельную тему и перемещено в раздел "Религия и эзотерика" (если тема не открывается, нужно в настройках своего профиля вступить в соответствующую группу)
*Мантры и их значение (https://lingvoforum.net/index.php?topic=99357.0)
Приветствую!
А правда ли, что существует некая "очень сильная" мантра под названием "мудачья-мантра"? Если да, то что означает это слово?)) И как эта мантра звучит и переводится? Или надо мной просто постебались?
Кстати!! А какой письменностью традиционно записывается пали? Если он записывается деванагари, то сильно ли отличается способ записи от санскрита, его символы?..
И второй вопрос: сильно ли отличается деванагари хинди от деванагари санскрита?
Цитата: Medrawd от января 22, 2020, 14:16Кстати!! А какой письменностью традиционно записывается пали? Если он записывается деванагари, то сильно ли отличается способ записи от санскрита, его символы?..
(wiki/ru) Пали#Письменность (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B8#%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C)
(За что купил... ::))
Цитата: Medrawd от января 22, 2020, 14:16И второй вопрос: сильно ли отличается деванагари хинди от деванагари санскрита?
Не считая нескольких знаков, добавленных для звуков, которых нет в санскрите, не отличается.
Спасибо, Лодур!
Всем добрый день! Подскажите значение этой мантры
АУМ ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ ШРИ ШИВАЙЯ СВАХА
ॐ जय जय श्रीशिवाय स्वाहा
Цитата: Ivan Ivanov от февраля 11, 2020, 13:51
Всем добрый день! Подскажите значение этой мантры
АУМ ДЖАЙЯ ДЖАЙЯ ШРИ ШИВАЙЯ СВАХА
ॐ जय जय श्रीशिवाय स्वाहा
«Ом! Победа, победа Шри Шиве! Пожелание блага (/удачи)!» (Вообще, "svāhā" обычно не переводят, как и "Ом", оставляя в транслитерации: "сваха!" Но по сути, su-āhā - это "удача", благополучие", антоним dur-āhā - "неудача, несчастье").
Простите за дилетантский вопрос, достойный псевды, но что означает эта мантра, как она правильно транскрибируется и санскрит ли это вообще? Подруге рекомендовали ее читать на общей медитации.
Аад Сач, Джугаад Сач, Хэ БХЭ Сач, Нанак Хоси БХЭ Сач
Цитата: Medrawd от февраля 14, 2020, 21:13
Простите за дилетантский вопрос, достойный псевды, но что означает эта мантра, как она правильно транскрибируется и санскрит ли это вообще? Подруге рекомендовали ее читать на общей медитации.
Аад Сач, Джугаад Сач, Хэ БХЭ Сач, Нанак Хоси БХЭ Сач
Это не мантра на санскрите, это джапа, относящаяся к сихской религии, из их священного писания Шри Гуру Грантх Сахиб (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D1%80%D1%83_%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%85_%D0%A1%D0%B0%D1%85%D0%B8%D0%B1), на пенджабском языке.
http://www.srigranth.org/servlet/gurbani.gurbani?Action=Page&Param=1
Первая шлока (помеченная как ||1||) по ссылке содержит правильный текст записанный письменностью гурмукхи, деванагари, и в латинской транслитерации, а также перевод на английский.
Ох, блин же(( Как чувствовал, что не санскрит... Блин... Мою подругу заставили читать сикхскую мантру. Жесть.
Цитата: Medrawd от февраля 14, 2020, 21:47
Мою подругу заставили читать сикхскую мантру.
Теперь ваша подруга сикханутая. ;D
Цитата: Medrawd от февраля 14, 2020, 21:47Как чувствовал, что не санскрит...
Иногда полезно знать хоть что-то о других религиях. Хотя бы кто такой Нанак (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BA).
Цитата: Bhudh от февраля 15, 2020, 09:14
Иногда полезно знать хоть что-то о других религиях. Хотя бы кто такой Нанак (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BA).
Ой... А я ведь читал о нем :) Но в этой мантре это имя не распознал :D
Цитата: Komar от октября 11, 2018, 20:13
Цитата: Pelaspate от октября 11, 2018, 12:56
"Ом Кум Куджайя Намаха"
ॐ कुं कुजाय नमः
Возможно ли отследить начало традиции добавления таких дополнительных слогов в мантры?
Недавно читал сборник по браминской упанаяне, так там все мантры были без таких добавок. В иных же текстах периодически это встречаю.
Мне удалось самому найти только в одной Араньяке утверждение о пользе приставки к мантрам слога ОМ, мол это утверждает мантру.
Цитата: Semen K от сентября 3, 2020, 17:43
Цитата: Komar от октября 11, 2018, 20:13
Цитата: Pelaspate от октября 11, 2018, 12:56
"Ом Кум Куджайя Намаха"
ॐ कुं कुजाय नमः
Возможно ли отследить начало традиции добавления таких дополнительных слогов в мантры?
Недавно читал сборник по браминской упанаяне, так там все мантры были без таких добавок. В иных же текстах периодически это встречаю.
Мне удалось самому найти только в одной Араньяке утверждение о пользе приставки к мантрам слога ОМ, мол это утверждает мантру.
Если вы о биджа-мантрах (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D0%B4%D0%B6%D0%B0_(%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0)), то в индуизме они появились примерно тогда же, когда и тантризм (~II-IV век нашей эры, не ранее). В раннем буддизме, вроде, раньше появились. (К слогу ОМ, ясное дело, это не относится, он появился намного раньше).
Помогите пожалуйста проверить достоверность манты по старинному тексту. Проблема в том, что мантра там не дана напрямую, а просто описана. Моих скромных знаний санскрита не хватает на это
ॐ क्रीं क्रीं हूं हूं ह्रीं ह्रीं महाकालि क्रीं क्रीं हूं हूं ह्रीं ह्रीं स्वहा
http://www.aghori.it/Mahakala Samhita.pdf (http://www.aghori.it/Mahakala%20Samhita.pdf)
Там же несколько сотен страниц и десятки мантр. Если хотя бы номер главы кто намекнул...
Цитата: Komar от сентября 29, 2020, 12:10
Там же несколько сотен страниц и десятки мантр. Если хотя бы номер главы кто намекнул...
Я устал просматривать после описания пятой мантры во второй главе. Что там дальше - одной Махакали ведомо.
Кали в девяти обликах известна во всех тантрах скрытая:
1) dakṣiṇakālī,
2) bhadrakālī,
3) śmāśanakālī,
4) kālakālī,
5) guhyakālī (которая уже была описана мной),
6) kāmakalākālī,
7) dhanakālikā,
8) siddhikālī
9) caṇḍakālikā.
(глава 1, 42-44)
Про Махакали тут даже не упоминают.
Цитата: Komar от сентября 29, 2020, 15:58
Кали в девяти обликах известна во всех тантрах скрытая:
1) dakṣiṇakālī,
2) bhadrakālī,
3) śmāśanakālī,
4) kālakālī,
5) guhyakālī (которая уже была описана мной),
6) kāmakalākālī,
7) dhanakālikā,
8) siddhikālī
9) caṇḍakālikā.
(глава 1, 42-44)
Про Махакали тут даже не упоминают.
Если это список вроде аватар, то поэтому основного божества в нем нет. А про соответствия их грахам речь хотя бы идет?
Или же тут как в Кала Бхайрава Чакре, первый - основной бог, а остальные восемь производные...
Я не вижу там ни про аватары, ни про грахи.
Дальше в начале второй главы в зашифрованном виде даётся мантра Камакалакали.
Цитата: Komar от сентября 29, 2020, 19:52
Я не вижу там ни про аватары, ни про грахи.
Дальше в начале второй главы в зашифрованном виде даётся мантра Камакалакали.
Странно получается, во многих аутентичных тантрах фигурирует Махакали, но её собственной мантры в них нет.
Либо же в этих тантрах везде просто подразумевается, что Дакшинакали = Махакали (?).
Вот набросок конца первой главы. Не знаю, поможет ли чем-то.
Из них первая Дакшина Кали уже раньше описана в тебе.
И Бхадра-кали описана вместе с мантрой, дхьяной и пуджей. 45
А деление Шмашана-кали в ḍāmara объяснено.
В bhīma-tantra я тебе объяснил мантру Кама-кали. 46
В этой же шастре разъяснена махамантра Гухья-кали.
Та что Гухья-кали, она же называема Кали Камакала. 47
Из-за разделения по мантре, разделения по дхьяне будет иметь природу Камакала,
и также по разделению применения (прайога) и также по разделению пуджи. / 48
Как будет три деления у Тары, у Сундари – 77,
у Дакшины – 5 делений, также и эта Гуххья-калика / 49
семерична по дхьяне и мантре раздельным разновидная.
Как 5-сложная мантра – дэви ekajaṭā известна, / 50
22-сложная мантра – дэви Дакшина-калика,
так и в прочих делениях имеющихся многих, о милая, – / 51
дэви Камакала-кали – мантра 18-сложная.
Как 16-сложная главная помещается на каждой шри-чакре, / 52
так и эта среди девяти Кали всегда считается первейшей.
Мантра её известна по имени "привлекающая все миры". /53
Её произношение я расскажу. Слушай внимательно, Парвати.
Услышава же, практикуй её ради всяческих благ. / 54
Понять это сложно. Но благодарю за старания!
Ну да, как-то путанно. Нет чтобы конспектик с табличкой нарисовать, чтобы сразу всё было наглядно понятно...
Цитата: Komar от сентября 30, 2020, 18:35
Ну да, как-то путанно. Нет чтобы конспектик с табличкой нарисовать, чтобы сразу всё было наглядно понятно...
Пардоньте, обнаружились дополнительные части этой самхиты или иные издания
https://archive.org/search.php?query= Mahakala Samhita (https://archive.org/search.php?query=+Mahakala+Samhita)
Ой! Я надеюсь, что вы не просите поискать во всех книжках мантру Махакали, которой там может быть и нет? Была бы это Махакали-самхита, то было бы логично искать мантру Махакали, а то ж Махакала...
Как минимум, я там видел ещё изданную часть посвяшённая Гухья-кали в нескольких томах.
Цитата: Komar от октября 1, 2020, 13:13
Ой! Я надеюсь, что вы не просите поискать во всех книжках мантру Махакали, которой там может быть и нет? Была бы это Махакали-самхита, то было бы логично искать мантру Махакали, а то ж Махакала...
Как минимум, я там видел ещё изданную часть посвяшённая Гухья-кали в нескольких томах.
Конечно же не прошу. Есть один более короткий текст и мне в нем нужно уточнить мантры двух мужских богов - Калабхайравы и Махакалы. Хотя бы один из них но должен там фигурировать.
Т.е. я примерно знаю то, что там может быть по зашифровке, но хочу убедиться. Если возьметесь это сделать, то буду рад и признателен
https://ru.scribd.com/document/163523347/Mantra-Mahodadhi-1
https://archive.org/details/MantraMahodadhiShukadevaChaturvedi/mode/1up
Цитата: Tantrik от октября 3, 2020, 00:13
Есть один более короткий текст и мне в нем нужно уточнить мантры двух мужских богов - Калабхайравы и Махакалы. Хотя бы один из них но должен там фигурировать.
Жалко, что вам не нужны мантры Тары, Чиннамасты, Ганеши, Ханумана и прочих, которые там есть. А Бхайравов с Махакалами не видать.
Цитата: Komar от октября 3, 2020, 12:40
Цитата: Tantrik от октября 3, 2020, 00:13
Есть один более короткий текст и мне в нем нужно уточнить мантры двух мужских богов - Калабхайравы и Махакалы. Хотя бы один из них но должен там фигурировать.
Жалко, что вам не нужны мантры Тары, Чиннамасты, Ганеши, Ханумана и прочих, которые там есть. А Бхайравов с Махакалами не видать.
Хорошо, двигаемся дальше. Как думаете можно проверить аутентичность данного текста?
https://sanskritdocuments.org/doc_shiva/mahAkAlasahasranAmastotra.html
Интересный алфавитный порядок...
Местами ещё и перепутанный.
Цитата: Bhudh от октября 3, 2020, 14:31
Интересный алфавитный порядок...
Местами ещё и перепутанный.
Просто хочу понять Sivakumar Thyagarajan его сам выдумал или же реально набрал по какой-либо старинной агаме...
Цитата: Tantrik от октября 3, 2020, 14:19
Как думаете можно проверить аутентичность данного текста?
Без понятия, как это реально можно сделать.
Цитата: Tantrik от октября 3, 2020, 14:44
Просто хочу понять Sivakumar Thyagarajan его сам выдумал или же реально набрал по какой-либо старинной агаме...
Текст появился в сети несколько лет назад с формулировкой "Sri. Sivakumar Thyagarajan from Dubai who sourced this Sahasranama from his contacts". Не слишком обнадёживающе. Авторство приписывается некому Пракриштананде и нет никаких гарантий, что это не один из приятелей Тьягараджана, или один из приятелей его приятелей и т. д.
Цитата: Komar от сентября 29, 2020, 19:52
Я не вижу там ни про аватары, ни про грахи.
Интересная информация открылась в Тара Дипика Тантре:
Кали = Адья Кали = Кришна = Луна
Тара = Дакшина Кали = Рама = Солнце
Шодаши = Камакала Кали = Парашурама = Венера
Бхуванешвари = Маха Кали = Вамана = Юпитер
Бхайрави = Сиддхи Кали = Матсья = Кету
Чхиннамаста = Бхадра Кали = Нарасимха = Марс
Дхумавати = Шмашана Кали = Вараха = Раху
Багаламукхи = Чамунда Кали = Курма = Сатурн
Матанги = Гухья Кали = Будда = Меркурий
Камалатмика = Шрийони Кали = Калки = Все Планеты
Это капитально расходится с тезисом о том, что Махакали якобы является центральной фигурой кали-чакры.
Также это рушит представления многих сегодняшних шактов о соответствиях махавидий определенным грахам, т.к. соответствия получаются совсем иными.
Цитата: Komar от сентября 29, 2020, 15:58
Кали в девяти обликах известна во всех тантрах скрытая:
1) dakṣiṇakālī,
2) bhadrakālī,
3) śmāśanakālī,
4) kālakālī,
5) guhyakālī (которая уже была описана мной),
6) kāmakalākālī,
7) dhanakālikā,
8) siddhikālī
9) caṇḍakālikā.
(глава 1, 42-44)
Про Махакали тут даже не упоминают.
Возможно, что Махакали здесь - это Калакали, если верить Тара Дипика Тантре.
Встаёт вопрос, где в Индии полноценные культы Кала Кали, Камакала Кали, Дхана Кали, Сиддхи Кали, Чанда Кали?
Например Чандика - это форма Дурги, а не самой Кали.
Складывается впечатление, что их просто выдумали, чтобы подогнать число форм под число Махавидий из родственной традиции.
Интересная особенность тантрической литературы кали-кулы в том, что эта литература дает вообще разное количество проявлений Кали. Видимо первоначально эту литературу не воспринимали как единое целое, а каждая кула следовала лишь конкретному тексту-тантре.
Тодала Тантра говорит о восьми формах Кали, т.е. о Дакшина Кали, Сиддха Кали, Гухья Кали, Шри Кали, Бхадра Кали, Чамунда Кали, Шмашана Кали и Махакали.
Опять же, где в Индии полноценные культы Сиддха Кали, Шри Кали и Чамунда Кали?
Вот Агхори Тантра и Кали Тантра Шастра дают уже реалистичный список пяти вариантов Кали: Дакшина Кали, Гухья Кали, Бхадра Кали, Шмашана Кали, Маха Кали. Крупное поклонение всем пяти, в рамках конкретных общин, существует в Индии.
А вот интересный текст, в нем первая Махавидья Кали называется именно "Маха Кали". Он кажется все расставляет на свои логичные места - http://www.kamakotimandali.com/blog/index.php?p=1291&more=1&c=1&tb=1&pb=1
Komar
Помогите пожалуйста понять суть небольшого текста про данную мантру
https://books.google.ru/books?id=WohSAAAAcAAJ&pg=PT636&dq=महाकालाय स्वाहा&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwii6v6V95nuAhXIK3cKHVoADGUQ6AEwAnoECAQQAg#v=onepage&q=ॐ महाकालाय स्वाहा&f=false (https://books.google.ru/books?id=WohSAAAAcAAJ&pg=PT636&dq=%E0%A4%AE%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%BE%E0%A4%AF%20%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A4%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwii6v6V95nuAhXIK3cKHVoADGUQ6AEwAnoECAQQAg#v=onepage&q=%E0%A5%90%20%E0%A4%AE%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%BE%E0%A4%AF%20%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A4%BE&f=false)
Судя по заголовку, текст про янтру, мантра просто упоминается.
А для чего сама янтра и какому из божеств посвящена?
Там написано atha kālānalayaṃtram.
Цитата: Tantrik2 от января 14, 2021, 01:08
Помогите пожалуйста понять суть небольшого текста про данную мантру
Шутку про небольшой текст на 1500 страниц оценил.
Ткнул по "стр.90" - открылось место с объяснением практики мритьюнджая-мантры. Там Махакала тоже упоминается. Но вообще я не понял, зачем искать мантру Махакалы, говоря про Махакали.
Я вот немножечко прифигел, когда сунул в строку поиска ॐ महाकालाय स्वाह, поиск мне её нашёл на 1407 странице (там же, где и в гуглобуках нашлось), а потом я открыл текстовый слой и НИЧЕГО, кроме пробелов, не обнаружил. :o
Мистика какая-то...
Tantrik2, чтобы ссылка правильно отрабатывала, а не обрезалась парсером форума на самом интересном месте, лучше делать её ссылкой в явном виде, окружая тэгами [url] и [/url].
Или даже лучше делать вот так: [url=ссылка]Видимый текст ссылки[/url].
Пример: Ссылка на текст с упоминанием Махакала-мантры (https://books.google.ru/books?id=WohSAAAAcAAJ&pg=PT636&dq=%E0%A4%AE%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%BE%E0%A4%AF%20%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A4%BE&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwii6v6V95nuAhXIK3cKHVoADGUQ6AEwAnoECAQQAg#v=onepage&q=%E0%A5%90%20%E0%A4%AE%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%BE%E0%A4%AF%20%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A4%BE&f=false).
Цитата: Komar от января 14, 2021, 22:03
Цитата: Tantrik2 от января 14, 2021, 01:08
Помогите пожалуйста понять суть небольшого текста про данную мантру
Шутку про небольшой текст на 1500 страниц оценил.
Ткнул по "стр.90" - открылось место с объяснением практики мритьюнджая-мантры. Там Махакала тоже упоминается. Но вообще я не понял, зачем искать мантру Махакалы, говоря про Махакали.
А на самой странице с мантрой текст небольшой.
Так это мантра Махакалы, исходя из тамошних объяснений, или это просто эпитет кого-то или чего-то?
Цитата: Tantrik2 от января 14, 2021, 22:20
А на самой странице с мантрой текст небольшой.
Ну и где эта страница, о которой вы говорите?
Цитата: Tantrik2 от января 14, 2021, 22:20
Так это мантра Махакалы, исходя из тамошних объяснений, или это просто эпитет кого-то или чего-то?
Из того что я там вообще вижу, там описаны практики с разными мантрами. И для ритуала привлекаются ещё тучи мантр, среди которых есть и мантра, адресованная к Махакале.
Цитата: Bhudh от января 14, 2021, 22:13
а потом я открыл текстовый слой и НИЧЕГО, кроме пробелов, не обнаружил. :o
Мистика какая-то...
У меня при выборе "обычный текст" показывает распознанное дэванагари.
По поправленной ссылке открывается страница с пояснениями вовсе даже на хинди.
Хинди я не знаю.
Сунул это в гуглоперевод. Вот результат. Наслаждайтесь.
Цитировать"В четырехугольнике, покрытом тремя линиями, напишите как можно больше `` одинаковых '' букв, поместите каждую букву имени в утробу и напишите отказ в конце, таким образом напишите кусок золота и серебряную статую в сердце Горачана и регулярно поклоняйтесь идолу в сердце и четырнадцать Дайте это крысе ночи, отдайте козу, принесите в жертву кровь и ака и прочитайте эту мантру «Ом Махакалая Сваха». Следуйте этой мантре: если вы дадите 108 ахути, как вы можете быть упрямым, жестоким и упрямым хозяином, это имя машины - Каланал. 4 1329 Ити Шримантрахаранве Уттаракханд Хеккармантре Вашикаранакхьямастхамастаргах ॥८॥"
Первая из всего двух результатов поиска по документу. По моей ссылке.
Из перевода могу сделать вывод, что это не собственная мантра, а лишь часть ритуала с жертвоприношением...
Цитата: Komar от января 14, 2021, 23:56У меня при выборе "обычный текст" показывает распознанное дэванагари.
Значит, Foxit Reader 4.2.0.0928 уже умел деванагари искать, но ни в какую не желает её изображать...
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, перевод на санскрит следующих транслитераций:
BUDDHADEVAYA (мантра OM NAMO BHAGAVATE BUDDHADEVAYA)
VAMANADEVAYA (мантра OM NAMO BHAGAVATE VAMANADEVAYA)
KURMADEVAYA (мантра OM NAMO BHAGAVATE KURMADEVAYA)
Om Dram Drim Draum Sah Shukraya Namaha
Цитата: Komar от января 14, 2021, 23:52
Komar,
Какая форма верна, в чем разница:
rākṣasa dhipataye svāhā
rākṣasā dhipataye svāhā
В двух книгах нашел оба варианта, в одной видимо опечатка.
Цитата: Vlad777 от апреля 1, 2021, 13:00
Komar,
Какая форма верна, в чем разница:
rākṣasa dhipataye svāhā
rākṣasā dhipataye svāhā
В двух книгах нашел оба варианта, в одной видимо опечатка.
Не
Komar, просто отвечаю, пока его нет.
rākṣasā 'dhipataye svāhā (без сандхи: rākṣasāḥ adhipataye svāhā) = "почтение (svāhā) предводителю (adhipati в
Dat. Sing.) ракшасов (rākṣasa в
Nom. Plur.). Тут могут быть варианты, поскольку есть две формы слова ракшас (rākṣas и rākṣasa), которые слоняются немножко по-разному, но ракшасы должны быть во множественном числе, ибо у одного единственного ракшаса не может быть "предводителя". Что указывает на второй вариант из двух перечисленных.
"Предводитель ракшасов" в мантре = Ниррити.
А почему она адхипати, а не адхимати? ;D
В японской традиции Rākṣasa - это он, а не она.
http://tobifudo.jp/butuzo/12ten/rasetu.html
Lodur, благодарю вас за разъяснение.
Цитата: Bhudh от апреля 2, 2021, 14:41
А почему она адхипати, а не адхимати? ;D
А дэва знает... :donno: Я думаю, в данном контексте, несмотря на мужской род слова, оно гендерно-нейтральное, поскольку обозначает должность. В русском тоже не для всех должностей и профессий есть женские варианты названий. Скажем, кузнец есть, а кузнихи нет.
Цитата: Lodur от апреля 3, 2021, 14:47
Цитата: Bhudh от апреля 2, 2021, 14:41
А почему она адхипати, а не адхимати? ;D
А дэва знает... :donno: Я думаю, в данном контексте, несмотря на мужской род слова, оно гендерно-нейтральное, поскольку обозначает должность. В русском тоже не для всех должностей и профессий есть женские варианты названий. Скажем, кузнец есть, а кузнихи нет.
А в чем грамматическая разница между ними:
https://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/SKT/sktdeclin.cgi?q=nir.rti;g=Fem;font=roma
https://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/SKT/sktdeclin.cgi?q=nair.rta;g=Mas;font=roma
Грамматическая? :what: В роде.
Или что Вы имеете в виду? Морфологически второе слово: это релятивное прилагательное от первого. Точнее даже, не от первого, а от nirṛtaḥ (https://sanskrit.inria.fr:443/cgi-bin/SKT/sktdeclin.cgi?q=nir.rta;g=Mas;font=roma).
С санскритом знаком мало. Значит Nirṛtiḥ - это женский род, а Nairṛtaḥ - это мужской род, одного имени?
Согласно тому же словарю, Nirṛtiḥ (https://sanskrit.inria.fr:443/DICO/36.html#nir.rti) это персонажи и женского, и мужского рода, хотя морфологически это слово рода женского.
А nairṛtaḥ (https://sanskrit.inria.fr:443/DICO/37.html#nair.rta) это слово только мужского рода, «синоним ракшаса».
В такой мантре, реконструированной из японской записи:
oṃ ṣṭrīḥ kāla-rūpa hūṃ khaṃ svāhā
С точки зрения санскрита и индийской традиции уместен слог "khaṃ" или же должен быть "khām"?
Цитата: Lodur от апреля 2, 2021, 13:10
rākṣasā 'dhipataye svāhā (без сандхи: rākṣasāḥ adhipataye svāhā) = "почтение (svāhā) предводителю (adhipati в Dat. Sing.) ракшасов (rākṣasa в Nom. Plur.).
rākṣasādhipataye - это же компаунд, в нём нет никакого мн.ч.
По поводу рода интересно. Но ведь выше по японской ссылке там написано что разецу изначально женского рода, но и мужского тоже, потому видимо можно с адхипати. А то ж.р.должен был бы быть через адхипатни. Наверное.
Цитата: Vlad777 от апреля 7, 2021, 19:39
Значит Nirṛtiḥ - это женский род, а Nairṛtaḥ - это мужской род, одного имени?
Не совсем.
nirṛti- это существительное (приставка nis + корень ṛ + cуф. ti)
nairṛta- это производное от него прилагательное (которое может быть трёх родов)
Цитата: Vlad777 от апреля 8, 2021, 23:51
С точки зрения санскрита и индийской традиции уместен слог "khaṃ" или же должен быть "khām"?
С точки зрения санскрита однослоговые биджа-мантры не являются нормальными словами и соответственно на них не распространяются никакие правила. Мантру надо просто знать. Если под японской записью имеется в виду сиддхам, то там обычно долготы нормально отражены. Впрочем, кто тут за точность может поручиться...
Цитата: Vlad777 от апреля 8, 2021, 23:51
oṃ ṣṭrīḥ kāla-rūpa hūṃ khaṃ svāhā
Вероятно strīḥ.
А покажите исходник, а?
Только такие варианты удалось найти:
オン・シュチリ・キャラロハ・ウン・ケン・ソワカ
(wiki/ja) 大威徳明王 (https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E5%A8%81%E5%BE%B3%E6%98%8E%E7%8E%8B)
おん しゅちり きゃらろは うんけん そわか
http://tobifudo.jp/butuzo/5daison/daitoku.html
Цитата: Буддист от апреля 15, 2021, 20:33
Только такие варианты удалось найти:
Мантры каной - это жесть получается.
Цитата: Komar от апреля 19, 2021, 13:38
Цитата: Буддист от апреля 15, 2021, 20:33
Только такие варианты удалось найти:
Мантры каной - это жесть получается.
Есть еще вариант с долготами, kham в нем долгий:
オーン シュトリーヒ カーラ ルーパ フーン カーン スヴァーハー
Но думается, что его набрали просто опираясь на вариант в IAST.
Вот по этой ссылке
https://www.jianshu.com/p/b6634f296494 (https://www.jianshu.com/p/b6634f296494)
внизу есть сиддхамом - там краткое khaṁ написано.
И любопытно, что по гуглу в большинстве ссылок вместо ṣṭrīḥ оказывается hrīḥ - мантра вроде та же, но разные биджи, которые вряд ли можно было случайно спутать.
Цитата: Komar от апреля 19, 2021, 21:43
Вот по этой ссылке
https://www.jianshu.com/p/b6634f296494 (https://www.jianshu.com/p/b6634f296494)
внизу есть сиддхамом - там краткое khaṁ написано.
И любопытно, что по гуглу в большинстве ссылок вместо ṣṭrīḥ оказывается hrīḥ - мантра вроде та же, но разные биджи, которые вряд ли можно было случайно спутать.
hrīḥ - это биджа Амитабхи
https://www.onmarkproductions.com/html/amida.shtml
гневному проявлению которого как раз и посвящена обсуждаемая нами мантра.
Тогда все еще усложняется. А в сиддхаме по вашей ссылке точно не hrīḥ?
Помогите перевести мантру
om aim hrim shrim klim jagat prasutyayi namah
Похоже здесь есть знающие.
Цитата: Ali123 от ноября 15, 2021, 09:04
Помогите перевести мантру
om aim hrim shrim klim jagat prasutyayi namah
Похоже здесь есть знающие.
Так, как записано, получается что-то вроде "Ом Айм Хрим Шрим Клим, поклонение всемирному выжиманию сомы" (или "выжиманию сомы из всего мира", или "выжиманию сомы из всех живых существ", или "выжиманию сомы из всего движущегося"; ну, вы поняли...).
Но бьюсь об заклад, что это шактская мантра, которая правильно должна записываться "oṃ aiṃ hriṃ śriṃ kliṃ jagat prasūtyayi namaḥ" — "Ом Айм Хрим Шрим Клим, поклонение Матери Мира".
Цитата: Lodur от января 18, 2022, 12:08
Но бьюсь об заклад, что это шактская мантра, которая правильно должна записываться "oṃ aiṃ hriṃ śriṃ kliṃ jagat prasūtyayi namaḥ"
Правильно должны были быть биджи с долготами, и джагат слитно, и падежное окончание бы исправить на нормальное.
Цитата: Lodur от января 18, 2022, 12:08
поклонение Матери Мира
Да, скорее всего, это оно, поковерканное.
Наберите пожалуйста точно мантру Кродхи с этого фото
https://html.scribdassets.com/5lczdd7m0w5ori28/images/3-7af87b9e97.jpg
Цитата: Джон от января 21, 2022, 02:31
Наберите пожалуйста точно мантру Кродхи с этого фото
Мантра на истребление? Чего вы с ней делать-то будете?
Цитата: Komar от января 21, 2022, 03:34
Цитата: Джон от января 21, 2022, 02:31
Наберите пожалуйста точно мантру Кродхи с этого фото
Мантра на истребление? Чего вы с ней делать-то будете?
Там мула-мантры некоторых из 10 форм Шивы, Шива Пураны, а не специально на истребление.
Цитата: Джон от января 21, 2022, 10:31
Там мула-мантры некоторых из 10 форм Шивы, Шива Пураны, а не специально на истребление.
Вопрос в том, зачем вам надобна мантра со словами "убей". Если правда собираетесь кого-то убивать, то думаю, что ради такой великолепной цели должны суметь сами подучить санскрит, а не просить на форуме помощи. А если не собираетесь, то тем более незачем.
Цитата: Komar от января 21, 2022, 12:27
Цитата: Джон от января 21, 2022, 10:31
Там мула-мантры некоторых из 10 форм Шивы, Шива Пураны, а не специально на истребление.
Вопрос в том, зачем вам надобна мантра со словами "убей". Если правда собираетесь кого-то убивать, то думаю, что ради такой великолепной цели должны суметь сами подучить санскрит, а не просить на форуме помощи. А если не собираетесь, то тем более незачем.
Пишу с телефона, с ПК набрал бы сам. В мантре Шивы-Чиннамастаки (Кродха-Бхайрав) есть слово "убей", а кого же ей можно убить, если в ней нет слова "имярек"?
Цитата: Джон от января 21, 2022, 12:58
есть слово "убей", а кого же ей можно убить, если в ней нет слова "имярек"?
Это что ли предлагаете мне самому угадать, как и кого вы собрались этой мантрой убивать? Да ещё так торопитесь, что некогда до компа дойти.
Цитата: Komar от января 21, 2022, 14:15
Цитата: Джон от января 21, 2022, 12:58
есть слово "убей", а кого же ей можно убить, если в ней нет слова "имярек"?
Это что ли предлагаете мне самому угадать, как и кого вы собрались этой мантрой убивать? Да ещё так торопитесь, что некогда до компа дойти.
Никого убивать не собираюсь, разумеется. Как думаете, वज्र ज्वालेन должны ли быть одним словом? А в слове सर्वभूतान् нет ошибки?
Цитата: Джон от января 21, 2022, 14:49
वज्र ज्वालेन должны ли быть одним словом?
Да.
Цитата: Джон от января 21, 2022, 14:49
А в слове सर्वभूतान् нет ошибки?
Да, тут род мужской вместо нормального среднего. Впрочем, это же мантры, там всё можно.
ЦитироватьДа, тут род мужской вместо нормального среднего. Впрочем, это же мантры, там всё можно.
Не понял.
Оно так обычно гуглится सर्वभूतानां
Цитата: Джон от января 21, 2022, 15:35
обычно гуглится सर्वभूतानां
Пускай гуглится, но такая форма туда не подойдёт. Тут банально падежи надо знать.
Цитата: Tantrik от октября 8, 2020, 12:39
Цитата: Komar от сентября 29, 2020, 19:52
Я не вижу там ни про аватары, ни про грахи.
Интересная информация открылась в Тара Дипика Тантре:
Кали = Адья Кали = Кришна = Луна
Тара = Дакшина Кали = Рама = Солнце
Шодаши = Камакала Кали = Парашурама = Венера
Бхуванешвари = Маха Кали = Вамана = Юпитер
Бхайрави = Сиддхи Кали = Матсья = Кету
Чхиннамаста = Бхадра Кали = Нарасимха = Марс
Дхумавати = Шмашана Кали = Вараха = Раху
Багаламукхи = Чамунда Кали = Курма = Сатурн
Матанги = Гухья Кали = Будда = Меркурий
Камалатмика = Шрийони Кали = Калки = Все Планеты
Нет, это не так. Шакта и шайва тантрики действительно заимствуют аватары Вишну, но не применяют сами их соответствия грахам.
Напишу здесь правильные соответствия, на основе Шактисангамы и других тантр, возможно они кому-то будут полезны:
• Сурья (Солнце): Матанги Махавидья – Матанга Бхайрава – Гухья Кали.
• Чандра (Луна): Бхуванешвари Махавидья – Махадева Бхайрава – Кала Кали (или Маха Кали).
• Мангала (Марс): Багаламукхи Махавидья – Мритьюнджая Бхайрава – Чанда Кали (или Чамунда Кали).
• Будха (Меркурий): Шодаши Махавидья (или Трипурасундари) – Лалитешвара Бхайрава (или Трипурешвара Бхайрава) – Камакала Кали.
• Гуру (Юпитер): Тара Махавидья – Акшобхья Бхайрава – Дакшина Кали.
• Шукра (Венера): Камала Махавидья (или Маха Лакшми) – Нараяна Бхайрава (или Садашива Бхайрава) – Дхана Кали (или Шрийони Кали).
• Шани (Сатурн): Кали Махавидья – Махакала Бхайрава – Адья Кали.
• Раху (Северный узел): Чиннамаста Махавидья – Карала Бхайрава (или Кродха Бхайрава) – Бхадра Кали.
• Кету (Южный узел): Дхумавати Махавидья – Кала Бхайрава (или Гхора Бхайрава) – Шмашана Кали.
• Лагна (Асцендент): Трипура Бхайрави Махавидья – Ватука Бхайрава – Сиддха Кали (или Сиддхи Кали).
Интересно, что повсюду в рунете, англонете, хиндунете, и даже на узкоспециальных сайтах, почему-то распространено Сатурнианское соответствие Кала Бхайравы.
Это является ошибкой, т.к. он шактиман Дхумавати, поэтому должен соответствовать грахе Кету.
Цитата: Komar от января 21, 2022, 16:07
Цитата: Джон от января 21, 2022, 15:35
обычно гуглится सर्वभूतानां
Пускай гуглится, но такая форма туда не подойдёт. Тут банально падежи надо знать.
А по самими описаниям в источнике
https://archive.org/details/BhutaDamaraTantraS.NKhandelval_201810/page/n9/mode/2up
можно понять какой "hum" там в мантре подразумевается - долгий или же краткий?
Цитата: Джон от января 21, 2022, 18:37
Интересно, что повсюду в рунете, англонете, хиндунете, и даже на узкоспециальных сайтах, почему-то распространено Сатурнианское соответствие Кала Бхайравы.
Это является ошибкой, т.к. он шактиман Дхумавати, поэтому должен соответствовать грахе Кету.
Или шактиман вовсе не обязан совпадать астрологически со своей Шакти. Скажем по принципу: Шива - Солнце, а Парвати - Луна. Вишну - Меркурий, а Лакшми - Венера...
Интересный и по-прежнему открытый вопрос для джйотишей.
Цитата: Джон от января 21, 2022, 14:49
Никого убивать не собираюсь, разумеется
Как-то неубедительно. Что ещё можно делать с мантрой, предназначенной для убийства? Вон они там похваляются, что даже богов можно ей убить.
Цитата: Джон от января 24, 2022, 01:54
А по самими описаниям в источнике
https://archive.org/details/BhutaDamaraTantraS.NKhandelval_201810/page/n9/mode/2up
можно понять какой "hum" там в мантре подразумевается - долгий или же краткий?
Нельзя. Мантры шифруются с помощью кода, и надо просто знать, какое ключевое слово чему там соответствует. И приводимые расшифровки от разных авторов часто не сходятся между собой или неточно соответствуют описанию. Может быть, это и нарочно так делается. В указанной мантре тоже, кстати, некоторая нестыковка.
Цитата: Komar от января 27, 2022, 04:10
Цитата: Джон от января 21, 2022, 14:49
Никого убивать не собираюсь, разумеется
Как-то неубедительно. Что ещё можно делать с мантрой, предназначенной для убийства? Вон они там похваляются, что даже богов можно ей убить.
В мантре предлагается Ваджраджвалене убить бхутов. Убить злых духов, а не украинцев или кого либо ещё из людей. Поэтому спите спокойно.
Цитата: Джон от января 27, 2022, 12:45В мантре предлагается Ваджраджвалене убить бхутов. Убить злых духов, а не украинцев или кого либо ещё из людей. Поэтому спите спокойно.
Вообще-то "sarvabhūta" — "всё живое, весь мир" ( https://www.wisdomlib.org/definition/sarvabhuta#sanskrit ). Правда, обычно этот компаунд в среднем роде, а не в мужском, но "bhūta" в значении "злой дух" тоже обычно в среднем роде. Плюс значения "все бхуты" ни в одном словаре у того компаунда не наблюдается. Так что тут, как ни крути. Если бы в мантре предлагалось убить "всех бхутов", то, наверное там бы было "sarvān bhūtān" или "sarvāṇi bhūtāni", как вы считаете?
Думаю, что значение про духов следует также из описаний назначения мантры в самом тексте.
А даже если бы и было "убить врагов-людей", что в этом плохого? Во многих традиционных религиях об этом молятся. Например в Псалмах Давида это есть, которые каждый день декламируют в любой христианской церкви.
Кстати существует ещё тибетский вариант этой Тантры, может быть он внесёт долю ясности
https://read.84000.co/translation/UT22084-095-002.html
По поводу рода любопытно, что там употребляется слово не только м.р. bhūta, но и ж.р. bhūtinī. Можно предполагать, что это духи-мужики и их жёны.
Но понятие бхутов в этом тексте мутное, его надо отдельно изучать.
Возможно, правы комментаторы к тибетскому тексту, которые пишут, что это любые существа, кроме людей. Потому что в тексте все эти сверхъестественные как-то вперемешку упомнаюстя, а люди вроде как особицей.
А вот общесанскритские сарвабхуты - это обычно "все существа, всё живое". Убить всё живое - мантра тотального истребления.
Цитата: Джон от января 27, 2022, 12:45
В мантре предлагается Ваджраджвалене убить бхутов. Убить злых духов, а не украинцев или кого либо ещё из людей. Поэтому спите спокойно.
Цитата: Джон от января 27, 2022, 15:54
Думаю, что значение про духов следует также из описаний назначения мантры в самом тексте.
А даже если бы и было "убить врагов-людей", что в этом плохого?
Всё же кого-то собрались укокошить, так и знал.
Мантра в тексте указана для убийства бхутов и богов. Брахма и прочие от этой мантры помрут. Лично я не вижу в таком сюжете ничего позитивного.
Попадают ли в этот спектр умерщвляемых люди - это надо отдельно изучать. Возможно, что нет.
Да эту мантру тысячи индуистов ежедневно повторяют, как дополнение к садхане Чиннамасты. И, бог Брахма по-прежнему жив.
А есть ли в ней ошибка? Если попробовать произносить, то прямо чувствуется, что какая-то есть.
Цитата: Komar от января 27, 2022, 18:28Брахма и прочие от этой мантры помрут.
Цитата: Komar от января 27, 2022, 18:28Попадают ли в этот спектр умерщвляемых люди - это надо отдельно изучать.
Насколько я помню, когда заканчивается Век Брахмы... В общем, «никто не выжил».
Цитата: Джон от января 27, 2022, 18:48
Да эту мантру тысячи индуистов ежедневно повторяют, как дополнение к садхане Чиннамасты. И, бог Брахма по-прежнему жив.
А есть ли в ней ошибка? Если попробовать произносить, то прямо чувствуется, что какая-то есть.
Так ведь хорошо что ошибка. Может потому Брахма и жив до сих пор, и мир не обратился в прах, что толпам сатанистов неведома правильная формула истребления всего живого.
Цитата: Komar от января 27, 2022, 19:13
Цитата: Джон от января 27, 2022, 18:48
Да эту мантру тысячи индуистов ежедневно повторяют, как дополнение к садхане Чиннамасты. И, бог Брахма по-прежнему жив.
А есть ли в ней ошибка? Если попробовать произносить, то прямо чувствуется, что какая-то есть.
Так ведь хорошо что ошибка. Может потому Брахма и жив до сих пор, и мир не обратился в прах, что толпам сатанистов неведома правильная формула истребления всего живого.
В индуизме нет понятия "Сатана". Есть чем-то похожий искуситель Камадэв, ещё есть деструктивные Асуры, но это всё принципиально иное.
Цитата: Джон от января 27, 2022, 19:30
В индуизме нет понятия "Сатана".
А чем этот Бхайрава не сатана? Этакий злобный Вельзевул, у которого поры кожи испускают адское пламя, от которого даже боги дохнут.
И всякие культы с отрубленными головами и мантрами на смерть чем не сатанизм?
Цитата: Komar от января 27, 2022, 19:57
Цитата: Джон от января 27, 2022, 19:30
В индуизме нет понятия "Сатана".
А чем этот Бхайрава не сатана? Этакий злобный Вельзевул, у которого поры кожи испускают адское пламя, от которого даже боги дохнут.
И всякие культы с отрубленными головами и мантрами на смерть чем не сатанизм?
Тем, что это вполне традиционный шиваизм. Например, про Бхайраву см. Шива Пурану, Сканда Пурану, Калабхайрава Аштаку Шанкарачарьи и пр.
Цитата: Джон от января 27, 2022, 20:38
Цитата: Komar от января 27, 2022, 19:57
Цитата: Джон от января 27, 2022, 19:30
В индуизме нет понятия "Сатана".
А чем этот Бхайрава не сатана? Этакий злобный Вельзевул, у которого поры кожи испускают адское пламя, от которого даже боги дохнут.
И всякие культы с отрубленными головами и мантрами на смерть чем не сатанизм?
Тем, что это вполне традиционный шиваизм. Например, про Бхайраву см. Шива Пурану, Сканда Пурану, Калабхайрава Аштаку Шанкарачарьи и пр.
Я леворучную тантру, что у шайвов, что у шактов, "традиционными" не стал бы обозначать.
ЦитироватьКалабхайрава Аштаку Шанкарачарьи
Крайне сомнительно, что эта аштака принадлежит перу Ади Шанкарачарьи. Если верить агиографиям, он родился в семье намбудири-брахманов, которые вообще тантру не признают, и даже смрити — постольку-поскольку. Гуру у него был из поклоняющихся Вишну, и его Иштадевой был Нараяна (или Говинда-Кришна). Достаточно почитать любые его комментарии (скажем, к Веданта-сутрам), чтобы это стало вполне очевидно. Он волне мог сочинить стотры, прославляющие Шиву, но, скорее, в более традиционных формах (например, Ведасара Шива Стотра, явно перекликающаяся и с традиционным ведизмом, по типу намбудири, и с адвайтой, и тоже приписываемая Шри Ади Шанкарачарье, ни разу не упоминает ни Бхайраву, ни Лингам; вообще по содержанию легко же отделить "мух от котлет": Шива Пратах Смарана и Ведасара Шива Стотра хотя бы адвайтинами сочинены, тогда как Ума Махешвара Стотра, Шива Аштака, Каши Вишванатха Аштака и Калабхайрава Аштака - сильно вряд ли...).
Цитата: Lodur от января 28, 2022, 11:27
Цитата: Джон от января 27, 2022, 20:38
Цитата: Komar от января 27, 2022, 19:57
Цитата: Джон от января 27, 2022, 19:30
В индуизме нет понятия "Сатана".
А чем этот Бхайрава не сатана? Этакий злобный Вельзевул, у которого поры кожи испускают адское пламя, от которого даже боги дохнут.
И всякие культы с отрубленными головами и мантрами на смерть чем не сатанизм?
Тем, что это вполне традиционный шиваизм. Например, про Бхайраву см. Шива Пурану, Сканда Пурану, Калабхайрава Аштаку Шанкарачарьи и пр.
Я леворучную тантру, что у шайвов, что у шактов, "традиционными" не стал бы обозначать.
Бхайравы бхакти - это пураника Шиваизм
https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/shiva-purana-english/d/doc226413.html
https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/shiva-purana-english/d/doc226517.html
https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/shiva-purana-english/d/doc226404.html
https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-skanda-purana/d/doc423769.html
ЦитироватьЦитироватьКалабхайрава Аштаку Шанкарачарьи
Крайне сомнительно, что эта аштака принадлежит перу Ади Шанкарачарьи. Если верить агиографиям, он родился в семье намбудири-брахманов, которые вообще тантру не признают, и даже смрити
Все намбудири делятся на две группы, на шраута и смарта. Шанкарачарья был из второй. Смарты признают литературу смрити, включая тантры. Даже вайшнавы тантры признают, в виде канона Панчаратры.
Цитировать— постольку-поскольку. Гуру у него был из поклоняющихся Вишну, и его Иштадевой был Нараяна (или Говинда-Кришна).
У смартов Панчаятана Пуджа. Поэтому кем бы ни был иштадева, остальные формы Ишвары признаются и почитаются наряду с ним. Кроме того, иштадева гуруджи и иштадева самого Шанкары могут вообще не совпадать. Смарты свое личное божество определяют через джйотиша шастры, как и в большинстве других сампрадай.
ЦитироватьДостаточно почитать любые его комментарии (скажем, к Веданта-сутрам), чтобы это стало вполне очевидно.
Если любые, то его комментарии к шиваитским текстам, к Шветашватара Упанишаде и тп.
ЦитироватьОн волне мог сочинить стотры, прославляющие Шиву,
Он их и сочинял. Согласно смартской традиции его авторству приписывают десятки шиваитских текстов и даже чисто шактийские.
Цитироватьно, скорее, в более традиционных формах (например, Ведасара Шива Стотра, явно перекликающаяся и с традиционным ведизмом, по типу намбудири, и с адвайтой, и тоже приписываемая Шри Ади Шанкарачарье, ни разу не упоминает ни Бхайраву, ни Лингам; вообще по содержанию легко же отделить "мух от котлет": Шива Пратах Смарана и Ведасара Шива Стотра хотя бы адвайтинами сочинены, тогда как Ума Махешвара Стотра, Шива Аштака, Каши Вишванатха Аштака и Калабхайрава Аштака - сильно вряд ли...).
Ничего там не отделить, т.к. уже в самих смрити (итихасах, пуранах, тантрах) все эти культы перемешаны.
Добрый день Кто может помочь в переводе мантры: ОММ КААС ШАРЭС СА УЛ
Частично понятно но не все и не ясен смысл. Если кого не затруднит, буду признателен.
Цитата: мантролог от марта 21, 2022, 17:49
Кто может помочь в переводе мантры: ОММ КААС ШАРЭС СА УЛ
Частично понятно но не все и не ясен смысл. Если кого не затруднит, буду признателен.
Неправильно думать, что любой набор звуков можно перевести с санскрита. Санскрит - это язык с определённой грамматикой и набором слов. А тут больше смахивает на крики бесноватого.
Вы даже не представляете, до какой степени Вы правы.
Цитата: https://absolutera.ru/article12585-prints-tmy-arulu-chast-8-priblizhaetsya-vremya-zhatvyПринц тьмы Арулу. Часть 8. Приближается время жатвы.
Ченнелинг
Ведущий Venera Nik
Этот ченнелинг с представителем Тёмной иерархии, я советую не читать тем, кто находится в игре дуальности, хотя информация по большей части касается именно этой темы дуальности. Думаю нет смысла больше предупреждать о том, что именно эти ченнелинги идут от сил тьмы, время розовых очков закончилось, и ни у кого скоро не останется выбора, как принять сложившуюся ситуацию. Нужно просто понимать то, где мы находимся, в чём смысл нашего воплощения, и принять тот факт, что кураторами этой игровой площадки являются так же силы Тьмы. Если вы не понимаете смыла и задач Тёмной иерархии, берётесь их судить, ровно как и всех во круг, то нет смысла вас оберегать от прочтения подобной информации.
Венера Ник: Мне пару лет назад попался один ченнелинг, в котором говорилось, что если вы готовы покинуть эту платформу, то нужно произнести фразу три раза вслух - « ОММ КААС ШАРЭС СА УЛ », что это значит?
Арулу: Конец игры, более точнее - призыв конца игры.
Именно
бесноватыми или
одержимыми раньше называли тех, кто в наше время проводит
ченнелинги. В XIX веке это ещё называли столоверчением и спиритизмом.
Цитата: Bhudh от марта 30, 2022, 10:58
Именно бесноватыми или одержимыми раньше называли тех, кто в наше время проводит ченнелинги. В XIX веке это ещё называли столоверчением и спиритизмом.
Удивительный вы человек. Наверно по вашему и самолет это порождение дьявола и интернет место сатаны. Тогда почему вы не живете в пещере? в ХIХ веке как вы удосужились заметить людей лечили кровопусканием.... кстати от всех болезней. Что касается мантры про которую я спросил: я почти 40 лет знаком с мантрами и их свойствами и точно знаю что большая часть идет на санскрите, остальные являются набором звуков которые в вашем людском понимании являются абройкадаброй или как вы выразились, бесовщиной(это определение для необразованного). А по сути являются языками которые были забыты или не являются земными.(надеюсь вы не верите в то что человек единственный разумный во вселенной? для вас это будет тупик эволюционной цепочки)
По теме вопроса: мантрология как и морфология имеет под собой не только научный подход, но инкрементальный взгляд каждого индивидуума.
ОММ- взвод курка или запуск мантральной координатной сетки
КААС- быть видимым, появляться काश्
ШАРЕС - ?
СА - а именно, а также
УЛ-?
вот с двумя словами я пока не разобрался. Но если напрячься то можно и их одолеть
Не будьте надменными, кто высоко летает тот больно падает....
Весьма наивно верить, что все мантры должны как-то переводиться с санскрита, а рандомные наборы звуков непременно являются какими-то известными или неизвестными языками.
Цитироватьинкрементальный взгляд каждого индивидуума
А точно "ин-", а не "экс-"?
Помогите полностью восстановить мантру обратно в санскрит
ॐ sow ह्रीं shaprowhm sahase काल भैरवाय नमः
Цитата: мантролог от апреля 2, 2022, 20:53Цитата: Bhudh от марта 30, 2022, 10:58Именно бесноватыми или одержимыми раньше называли тех, кто в наше время проводит ченнелинги. В XIX веке это ещё называли столоверчением и спиритизмом.
Удивительный вы человек. Наверно по вашему и самолет это порождение дьявола и интернет место сатаны. Тогда почему вы не живете в пещере? в ХIХ веке как вы удосужились заметить людей лечили кровопусканием.... кстати от всех болезней. Что касается мантры про которую я спросил: я почти 40 лет знаком с мантрами и их свойствами и точно знаю что большая часть идет на санскрите, остальные являются набором звуков которые в вашем людском понимании являются абройкадаброй или как вы выразились, бесовщиной(это определение для необразованного). А по сути являются языками которые были забыты или не являются земными.(надеюсь вы не верите в то что человек единственный разумный во вселенной? для вас это будет тупик эволюционной цепочки)
По теме вопроса: мантрология как и морфология имеет под собой не только научный подход, но инкрементальный взгляд каждого индивидуума.
ОММ- взвод курка или запуск мантральной координатной сетки
КААС- быть видимым, появляться काश्
ШАРЕС - ?
СА - а именно, а также
УЛ-?
вот с двумя словами я пока не разобрался. Но если напрячься то можно и их одолеть
Не будьте надменными, кто высоко летает тот больно падает....
Идея с до-индийскими и внеземными языками в мантрах мне, как поклоннику Лавкрафта, сильно нравится 😍 Но давайте будем самоскептичны. Ведь внеземные языки каждый мастером искать может быть. Чудинов, вот, даже на штукатурке обнаружил однажды их.
А есть ли здесь знатоки пракрита, кусунды и древне-дравидских языков? Можно ли известными нам древне-индийскими языками объяснить рандомные не-санскритские звукосочетания в мантрах?
Приветствую! Я знаю, есть вот такая буддийская мантра на пали:
सब्बे सत्ता सुखि होन्तु
sabbe sattā sukhi hontu
Пусть все живые существа будут счастливы!
Вопрос: откуда эта мантра вообще взята? Из какой сутры или вообще откуда? Я не могу найти источник.
И... есть ли вариант на санскрите? Очень бы хотелось посмотреть, как бы это выглядело)
Цитата: Medrawd от июня 21, 2023, 15:29Вопрос: откуда эта мантра вообще взята?
Четыре безмерных в хинаяне, махаяне и боне (https://studybuddhism.com/ru/prodvinutyy-uroven/abhidharma-i-filosofskie-shkoly/sravnenie-buddiyskih-traditsiy/chetyre-bezmernyh-v-hinayane-mahayane-i-bone#:~:text=%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B5%20%E2%80%93%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%83%D0%BC%D0%B0,%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%8C%20%D1%81%D0%BE%20%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%D0%B5%D0%BC.)
Искал на ютубе сингонские мантры в санскритском варианте, нашел вот такую мантру Фудо Мёо (Ачале Видьярадже):
Namo samanto vajra nai ham
(прошу прощения за орфографию)
Подскажите, насколько она правильная, и если правильная, то используется в Сингон-сю или в других традициях?
Насколько я понял, в Сингон используется такой вариант "короткой мантры":
Namaḥ samanta vajrānāṃ hāṃ
Цитата: Волод от июня 21, 2023, 16:03Четыре безмерных в хинаяне, махаяне и боне
Благодарю!
Цитата: Medrawd от июня 21, 2023, 16:14Искал на ютубе сингонские мантры в санскритском варианте, нашел вот такую мантру Фудо Мёо (Ачале Видьярадже):
Namo samanto vajra nai ham
(прошу прощения за орфографию)
Подскажите, насколько она правильная, и если правильная, то используется в Сингон-сю или в других традициях?
Насколько я понял, в Сингон используется такой вариант "короткой мантры":
Namaḥ samanta vajrānāṃ hāṃ
Да, эту тоже используют. А все реставрации длинных мантр в классический санскрит обычно нужно долго уточнять, по разным источникам. Если конечно реставрации вообще нужны. Однако не факт, что именно Ачала и подходит. Он важен для тех мирян, кто родился в год Петуха. И, тем, кто родился в год элемента Земли, с любым другим животным. Если не совпадает, то будет иной Видьяраджа, соответсвующий направлению элемента года рождения.
Спасибо большое!
А подскажите, как вот это вот дело перевести на санскрит, если известно, что नमो - это "намо" अवलोकितेश्वर "Авалокитешвара", а बोधिसत्त्व - "бодхисаттва"?
南無觀世音菩薩
Námó Guānshìyīn Púsà
"Поклон Авалокитешваре-бодхисаттве"?
Гугл никакого оригинала не нашел))