Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Полька/полячка

Автор злой, февраля 26, 2012, 17:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Wolliger Mensch

Цитата: bvs от апреля 15, 2013, 20:36
В 18-м и 19-м веках использовалось как синоним "русских" в высоком штиле.

Примеры давайте.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

bvs

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 20:54
Цитата: bvs от апреля 15, 2013, 20:36
В 18-м и 19-м веках использовалось как синоним "русских" в высоком штиле.

Примеры давайте.
Карамзин:

ЦитироватьЕще в Олегово время россияне имели законы; но Ярослав, может быть, отменил некоторые, исправил другие и первый издал законы письменные на языке славянском.
ЦитироватьПриметим, что древние свободные россияне не терпели никаких телесных наказаний: виновный платил или жизнию, или вольностию, или деньгами ― и скажем о сих законах то же, что Монтескье говорит вообще о германских: они изъявляют какое-то удивительное простосердечие; кратки, грубы, но достойны людей твердых и великодушных, которые боялись рабства более, нежели смерти.
Ломоносов:

ЦитироватьЗа то терплю, что стараюсь защитить труды Петра Великого, чтобы выучились россияне, чтобы показали свое достоинство
ЦитироватьПриродные россияне должны свои речи предлагать на российском языке Приезжим почетным членам позволяется говорить речи на латинском языке или по требованию нужных обстоятельств на своем природном, только же чтобы она была прежде в Собрании прочтена и апробована баллотированием.

Pinia

Цитата: maristo от апреля 15, 2013, 20:45
Цитата: Rwseg от апреля 15, 2013, 20:29
В польском есть разг. ruski «русский».

Что кагбы намекаэ.
Я уже раньше писала, что rusek слегка оскорбительное.
All people smile in the same language!

Wolliger Mensch

Цитата: Pinia от апреля 16, 2013, 00:27
Я уже раньше писала, что слегка оскорбительное.

Это ещё догадаться нужно, что оно оскорбительное. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: bvs от апреля 15, 2013, 22:01
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 15, 2013, 20:54
Цитата: bvs от апреля 15, 2013, 20:36
В 18-м и 19-м веках использовалось как синоним "русских" в высоком штиле.

Примеры давайте.
Карамзин:

ЦитироватьЕще в Олегово время россияне имели законы; но Ярослав, может быть, отменил некоторые, исправил другие и первый издал законы письменные на языке славянском.
ЦитироватьПриметим, что древние свободные россияне не терпели никаких телесных наказаний: виновный платил или жизнию, или вольностию, или деньгами ― и скажем о сих законах то же, что Монтескье говорит вообще о германских: они изъявляют какое-то удивительное простосердечие; кратки, грубы, но достойны людей твердых и великодушных, которые боялись рабства более, нежели смерти.
Ломоносов:

ЦитироватьЗа то терплю, что стараюсь защитить труды Петра Великого, чтобы выучились россияне, чтобы показали свое достоинство
ЦитироватьПриродные россияне должны свои речи предлагать на российском языке Приезжим почетным членам позволяется говорить речи на латинском языке или по требованию нужных обстоятельств на своем природном, только же чтобы она была прежде в Собрании прочтена и апробована баллотированием.

Это несколько иное. Я думал, вы про худлит и публицистику — вот где интересно. А тут — игрища словесами, Карамзин и Ломоносов суть известные деятели этой отрасли.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2013, 00:34
Я думал, вы про худлит и публицистику — вот где интересно. А тут — игрища
словесами, Карамзин и Ломоносов суть известные деятели этой отрасли.
Можно подумать, что худлит и публицистика - не игрища словесами, а нечто совершенно иное.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

kenig

Сегодня меня впервые поправили когда я сказал "полячка". Стало интересно, полез в сеть и нашел эту ветку - поржал от души, всем спасибо!)))
У нас, в Калининграде, чаще говорят "полячка" и реже "полька".
Согласен с мнением, что мы не должны учитывать как говорят сами поляки, у них, например, итальянцы - влохи))) Итальянцам это учитывать?)))

Pawlo

Цитата: RockyRaccoon от апреля 15, 2013, 09:18








Например, сочувствую баскам, особенно из ЭТА, когда их называют испанцами. А уж курдам-то, особенно из повстанческих организаций, которые вроде как турки...
Солидарен с вами в данном вопросе
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Роуз

Мы, закончившие школу еще в советские времена, знали, что полячка - женщина, а полька - танец. В современном русском языке произошли изменения из-за внедрение в его каноны других языков. Так вот ПОЛЯКИ называют женщин ПОЛЬКАМИ, так это же, господа, на ПОЛЬСКОМ, а не на РУССКОМ! Мы же не станем своими правилами корректировать их язык! А те русские, кто употребляет слово "полька" по отношению к женщине - либо безграмотны, либо в угоду кому-то...

cetsalcoatle

Цитата: Роуз от марта 19, 2015, 16:00
Мы, закончившие школу еще в советские времена, знали, что полячка - женщина, а полька - танец. В современном русском языке произошли изменения из-за внедрение в его каноны других языков. Так вот ПОЛЯКИ называют женщин ПОЛЬКАМИ, так это же, господа, на ПОЛЬСКОМ, а не на РУССКОМ! Мы же не станем своими правилами корректировать их язык! А те русские, кто употребляет слово "полька" по отношению к женщине - либо безграмотны, либо в угоду кому-то...
Я соглашусь, с комментарием: словообразующий суффикс здесь один - "ка", "чка" - это диссимилятивный вариант "ка". Но какая основа у этого слова? Поле или поляк? С точки зрения поляков - поле, поэтому полак/полка, а с точки зрения русских - поляк, поэтому поляк/полячка (ср. швед/шведка, казак/казачка и т.д.).
:)

Wolliger Mensch

Цитата: cetsalcoatle от марта 30, 2015, 14:11
Я соглашусь, с комментарием: словообразующий суффикс здесь один - "ка", "чка" - это диссимилятивный вариант "ка". Но какая основа у этого слова? Поле или поляк? С точки зрения поляков - поле, поэтому полак/полка, а с точки зрения русских - поляк, поэтому поляк/полячка (ср. швед/шведка, казак/казачка и т.д.).
:)

Какая ещё «полка»? Что ещё за «диссимилятивный вариант»? Кецаль, с вами всё в порядке? :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Ильич

Цитата: Роуз от марта 19, 2015, 16:00
Мы, закончившие школу еще в советские времена, знали, что полячка - женщина, а полька - танец. В современном русском языке произошли изменения из-за внедрение в его каноны других языков. Так вот ПОЛЯКИ называют женщин ПОЛЬКАМИ, так это же, господа, на ПОЛЬСКОМ, а не на РУССКОМ! Мы же не станем своими правилами корректировать их язык! А те русские, кто употребляет слово "полька" по отношению к женщине - либо безграмотны, либо в угоду кому-то...
А я, закончивший школу еще в 1966 году, удивляюсь, что такой грамотный человек сохранил юношеский максимализм.

Правда, словарь говорит совсем наоборот.
ЦитироватьБольшой толковый словарь
ПОЛЯКИ, -ов; мн. Нация, основное население Польши; представители этой нации, страны. Основное население - п. <Поляк, -а; м. Полька, -и; мн. польки, -лек, -лькам; (разг.) Полячка, -и; мн. полячки, -чек, -чкам

Wolliger Mensch

Цитата: maristo от марта 30, 2015, 15:01
Бедные поляки. То "полячка", то "Poland".

Цитата: Юлиан Семёнов от
– Скажите, товарищ Пименов, – положив трубку, неторопливо продолжал Костенко, – как же так – столько времени Налбандова нет, а у вас никто даже о человеке не побеспокоится?
– Так молодой он, товарищ Костенко, у кого такого не бывало.
– Что, прекрасная полячка?
– У него? Полячка? – Пименов подался вперед. – Иностранка?
– Вы вообще-то хорошо Налбандова знали?
– Неплохо.
– А почему ни разу меня о нем не спросили?
– Я? А почему я должен вас спрашивать?
– Товарищ Пименов, вам ведь не случайный прохожий предъявлял фотографию Налбандова на опознание, а сотрудник милиции. Предлагали вам его опознать по фотографии?
– Предлагали.
– И вы даже после этого не обеспокоились его судьбой?
– А я и не думал, что у него полячка какая.
– Нет у него полячки, у Лжедмитрия была, – сказал Костенко и положил перед Пименовым паспорт Урушадзе с фотокарточкой Налбандова.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

cetsalcoatle

Цитата: Wolliger Mensch от марта 30, 2015, 14:52
Цитата: cetsalcoatle от марта 30, 2015, 14:11
Я соглашусь, с комментарием: словообразующий суффикс здесь один - "ка", "чка" - это диссимилятивный вариант "ка". Но какая основа у этого слова? Поле или поляк? С точки зрения поляков - поле, поэтому полак/полка, а с точки зрения русских - поляк, поэтому поляк/полячка (ср. швед/шведка, казак/казачка и т.д.).
:)

Какая ещё «полка»? Что ещё за «диссимилятивный вариант»? Кецаль, с вами всё в порядке? :3tfu:
Не знаю! :'(
Polka - транслит, l - эль, ł - эу, по-умолчанию же..
*Polakka => полячка.. Я кроме Иванова по славянским ничего не читал, и то, последний раз 2 месяца назад открывал..
:'( :'( :'(

SIVERION

И что в полячке оскорбительного? моя мать всегда говорила так и сама по отцу с польскими корнями, вот ляшка и пшечка вот это оскорбительно
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Ильич

Цитата: SIVERION от марта 31, 2015, 11:29
И что в полячке оскорбительного?
Ничего. Оскобительным тоном можно любое слово произнести.

Понятно, что назавание танца идет от этнонима. А откуда полька как название  стрижки?

Andrew

Цитата: Ильич от марта 31, 2015, 14:39
Цитата: SIVERION от марта 31, 2015, 11:29
И что в полячке оскорбительного?
Ничего. Оскобительным тоном можно любое слово произнести.

Понятно, что назавание танца идет от этнонима. А откуда полька как название  стрижки?
А говорят, что полька - чешский танец, к полякам отношения не имеет. Название - от музыкальной размерности 1/2.
Дякую тобі Боже що я москаль

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

antic

Цитата: Роуз от марта 19, 2015, 16:00
Мы, закончившие школу еще в советские времена
С чего это вы вдруг выступаете от имени всех, окончивших школу в Советские времена? (Кстати, замечу попутно, что хрононимы, как и другие проприативы, пишутся с прописной буквы).
Я учился в Советские времена и всегда считал, что самки поляков называются польками
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр