Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Полька/полячка

Автор злой, февраля 26, 2012, 17:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Oleg Grom

Цитата: Alone Coder от мая 13, 2012, 11:13
СРЛЯ может быть родной только у тех, у кого предки нерусские. Русские бы передали свой диалект.
Так у нас тогда русских совсем нет. Ну как совсем. Есть немного и им в основном под 80. БТВ, а вас какой диалект родной?

Artiemij

Цитата: nivtirB от мая 13, 2012, 01:01
Вы хоть читаете другие посты. Собрал для вас специально. Где в них ссылки на словари? Вы чаще слышите "полячка", а в других кругах принято говорить "полька". Распространённость разная бывает.
Если б вы чуть внимательнее читали пост, который цитируете, вы бы знали, что речь шла об этом обсуждении, а не о лф :no:
А вообще тема какая-то бессмысленная получается. Этакий спор ради спора :donno:
Я тартар!

RockyRaccoon

Цитата: Artiemij от мая 13, 2012, 11:54
А вообще тема какая-то бессмысленная получается. Этакий спор ради спора
Если  решить вопрос быстро, окончательно и бесповоротно, то не удастся поболтать. А людям охота в первую очередь поболтать, а не решить вопрос.

Alone Coder


Lodur

Цитата: Margot от мая 13, 2012, 07:09И разница в написании этих двух слов на польском очевидна.
А в произношении так же очевидна? (Я, честно говоря, не знаю, к чему в этом плане ближе польский - к русскому или украинскому [из известных мне славянских]. В русском безударные "а" и "о" практически неразличимы, а в украинском - чаще всего отличаются).
А то ведь на слух написание не всегда определяется, нэ? :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

На

Цитата: Margot от мая 11, 2012, 14:52
Цитата: Чайник777 от мая 11, 2012, 14:33
Почему мы должны думать о том, какие ассоциации возникают у поляков?
Думаю, из элементарной вежливости. Не говоря уже о политкорректности.
В русском языке ни "полька", ни "полячка" не несут никакого негативного контекста.
И вообще, почему разговаривающие на русском должны знать и как-то учитывать, что у каких-либо иностранцев какое-то русское слово в их языке может иметь негативный смысл???

Alone Coder

Забыли закон **я: "для любого слова x языка A существует язык B, где x='**й'".

RockyRaccoon

Цитата: На от мая 13, 2012, 12:32
И вообще, почему разговаривающие на русском должны знать и как-то учитывать, что
у каких-либо иностранцев какое-то слово может вызывать негативную реакцию???
Вот именно. Неподалёку от меня расположен киоск под названием "Фарт". Должны ли были владельцы учитывать реакцию англоязычных? (Для тех, кто не знает: fart - пукать). Вот в двух шагах от него с вывески продуктового магазина отвалились сразу три буквы, и получилось "П...укты" - вот это учитывать надо бы было. Но владельцы почему-то не торопятся...

Lodur

Цитата: Alone Coder от мая 13, 2012, 11:13СРЛЯ может быть родной только у тех, у кого предки нерусские. Русские бы передали свой диалект.
А если диалект практически не отличается от СРЛЯ?
Честно говоря, не знаю, почему не только у мамы, но и у бабушки ни лексикон, ни акцент особо не отличался от мАсковскАВАА, со всеми "кАнеШнАА", и т.д., и т.п. Бабушка родом из деревни в Кемеровской области, мама родилась и выросла в Новокузнецке. Бабушкина младшая сестра довольно рано перебралась в Ленинградскую область, где и прожила всю оставшуюся жизнь. У неё такое же произношение было. А вот у тёток, её дочерей - отличается. Они говорят, как питерцы.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Alone Coder

СРЛЯ - это не только и не столько произношение. Это другой синтаксис: краткие прилагательные в роли сказуемого, "ли" в вопросительных предложениях, обязательная связка в сложноподчинённых предложениях, прямой порядок слов (инверсия только для ритма и рифмы), запрет на составление слов по готовым моделям и др.

Sudarshana

Цитата: Alone Coder от мая 13, 2012, 11:13
СРЛЯ может быть родной только у тех, у кого предки нерусские. Русские бы передали свой диалект
все носители СЯЛЯ - айны, да.

Sudarshana

Цитата: Alone Coder от мая 13, 2012, 12:49
прямой порядок слов (инверсия только для ритма и рифмы)
"летит птица" вполне литературно

Искандер

Цитата: Sudarshana от мая 13, 2012, 15:57
"летит птица" вполне литературно
Более того — это вполне жи́во.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Марго

Цитата: Alone Coder от мая 13, 2012, 12:49
СРЛЯ - это не только и не столько произношение. Это другой синтаксис... прямой порядок слов (инверсия только для ритма и рифмы)

Сами придумали?

http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le4/le4-4942.htm

В частности:
ЦитироватьСтилистический смысл И. в том, что инверсированное слово на необычном месте приобретает более выразительное значение благодаря интонационному выделению и общей перестановке смысловых акцентов, заостряющей фразу.

И это как раз о современном литературном русском языке, заметьте.

piton

Я слышу оба варианта одинаково часто. Признаюсь, слово не из самых частых в русском языке. Причем те, кто говорит о польках скажут вам, что потому что так "грамотно".
Какие вообще есть аргументы могут быть против полячки?
W

autolyk

Цитата: piton от мая 13, 2012, 21:58
Какие вообще есть аргументы могут быть против полячки?
Словари, мнение носителей. Всё уже было в этой теме.

Атэц Әүүәл not welcome in this topic

piton

Цитата: autolyk от мая 13, 2012, 22:03
мнение носителей
Разделилось, как обычно. Если речь о поляках, то это смешно. Знали бы они, как бесятся некоторые великороссы, когда их россиянами обзывают. Впрочем было.
Цитата: autolyk от мая 13, 2012, 22:03
Словари
Которые помечают устаревшими слова, которые и не думали уходить из языка.

Цитата: autolyk от мая 13, 2012, 22:03
Всё уже было в этой теме.
Разумеется. На ЛФ вообще всё было.
Просто хотелось свой итог высказать: кто поправляет в речи\переписке на сей счет - пижоны. :)

W

autolyk

Цитата: piton от мая 13, 2012, 22:23
Цитата: autolyk от мая 13, 2012, 22:03мнение носителей
ло.[/i]
Mitä vittua.
Цитата: piton от мая 13, 2012, 22:23
Цитата: autolyk от мая 13, 2012, 22:03Словари
Которые помечают устаревшими слова, которые и не думали уходить из языка.
Это Ваше личное мнение.
Цитата: piton от мая 13, 2012, 22:23
Просто хотелось свой итог высказать: кто поправляет в речи\переписке на сей счет - пижоны.
Тем более личное. Но речь шла о другом.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

piton

Цитата: autolyk от мая 13, 2012, 22:29
Цитата: piton от мая 13, 2012, 22:23
Цитата: autolyk от мая 13, 2012, 22:03Словари
Которые помечают устаревшими слова, которые и не думали уходить из языка.
Это Ваше личное мнение.
Разумеется. Какая там минимальная планка людей нужна, употребляющих слово, чтобы дерзнуть обозвать его устаревшим?
W

piton

Не спочнемо! :)
А судьи кто? Академические круги, ратующие за единственно правильную форму, они против родного языка? Как ни крутите, а полячка - форма, истинно соответствующая русскому. Если отбросить лабуду, представьте, что впервые надо назвать самку поляка? То-то. И исключений здесь и нет практически. Та же индианка выдумана, дабы путаницу с индейкой исключить. Последняя полезней.
W

Pinia

Цитата: piton от мая 13, 2012, 21:58
Какие вообще есть аргументы могут быть против полячки?
Такие, как против фамилии?
На вопрос: Как ваша фамилия? От поляков можно получить ответ: Спасибо, все здоровые.
- А как вас зовут?   
- Я инженер.
- Вы полячка? [в смысле: вы курильщица, курящая]
....
:green:
- ...
All people smile in the same language!

Алалах

Цитата: I. G. от мая 12, 2012, 14:00
Цитата: cetsalcoatle от мая 12, 2012, 13:58
Или ляшка ;up:
Звучит как ляжка, оскорбительно.

равно как и полячка - болячка. Звучит противно.
Лучше ассоциировать с танцем, чем с болячками.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

piton

Слышал, что чехи смеются, когда слышат имя Настенька, думают, это нечто на стенке.
W

nivtirB

Не знаю, смеются ли поляки, но по-польски Таня значит "дешёвая" (прошу прощения у возможных Тань, я не виноват).
Наносите пользу и причиняйте добро!

piton

Ну, для русских Крыся и Оленька звучит несколько несуразно. А у болгар бывают и Стоянки Раковы.
W

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр