Цитата: Wolliger Mensch от марта 28, 2009, 15:10Не țastă, а țeastă.
лат. testa «горшок», которое еще значило «череп» (рум. țastă).
Цитата: "Wolliger Mensch" отСемантическую параллель или неубедительно. Причём сближение с ямой само по себе может быть эвфемизмом, может быть поэтому фонетическая форма странная.
яма» > «жопа»
Цитата: Алексей Гринь от марта 30, 2009, 18:07
Интересна этимология русской жопы, Фасмер мямлит что-то неуверенное
Какая же форма первоначальная, а какая - эвфемизм?
Цитата: "Wolliger Mensch" отИнтересна этимология русской жопы, Фасмер мямлит что-то неуверенное
Значение «жопа» переносное.
Цитата: Tulle от марта 30, 2009, 17:52
Слово "дупля" я почерпнула из одного фольклорного сборника: "Били его в дуплю".
ЦитироватьДупа и производные значат просто «нора».Слово "дупля" я почерпнула из одного фольклорного сборника: "Били его в дуплю".
Цитата: Tulle от марта 30, 2009, 17:32ЦитироватьГузно, вестимо. Птичка есть "трясогузка". На самом деле она "трясожопка".Да, про гузно я не подумала. Хотя есть и вариант "дупля" (не знаю, насколько он древний).
Цитата: "Невский чукчо" отПоджопники.
То есть, это жопа, мягко говоря?
Цитата: "Tulle" от
Да, про гузно я не подумала.
ЦитироватьГузно, вестимо. Птичка есть "трясогузка". На самом деле она "трясожопка".Да, про гузно я не подумала. Хотя есть и вариант "дупля" (не знаю, насколько он древний).
Страница создана за 0.058 сек. Запросов: 22.