Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Норвежский [y]

Автор andrewsiak, сентября 17, 2012, 11:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

andrewsiak

Слушая аудио-уроки норвежского, ловлю себя на том, что в звуке [y] (как в словах ny, by, bygge) нет и намёка на лабиальность. А я-то до сих подсознательно ищу в этом звуке отголосок [ü]...
Чем же он тогда отличается от ? На слух, вроде бы, одно и то же.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

У норвежского [y] лабиальность иного типа, чем у [ü]: губы вытянуты вперёд, но не округлены.
PAXVOBISCVM

andrewsiak

Я так понял, что это тот же [ı], что и в английском bid, kill?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Тайльнемер


andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Ahtjamberg

Если выражаться не по-лингвистически, то нужно вытянуть губы вперед для буквы ü, но произнести i. Как раз получится этот звук)

Wolliger Mensch

Цитата: Ahtjamberg от января 31, 2013, 13:31
Если выражаться не по-лингвистически, то нужно вытянуть губы вперед для буквы ü, но произнести i. Как раз получится этот звук)

— переднерядный верхнеподъёмный негубной.
[y] — переднерядный верхнеподъёмный губной — то есть, тот же , только «с губами».

Как произнести то, что вы описали?  :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toivo

Так как описали: с напряжением губ (как для ü), но без округления губ (как для i). :donno:

Wolliger Mensch

Цитата: Toivo от января 31, 2013, 13:49
Так как описали: с напряжением губ (как для ü), но без округления губ (как для i). :donno:

Если напрячь губы, не округляя их, у вас выйдет «напряжённый» .

В описании несколько иначе:
Цитироватьy (short)   /ʏ/   close front rounded (close front less rounded)
y (long)   /y/
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toivo


Wolliger Mensch

Цитата: Toivo от января 31, 2013, 13:56
А Вы /y/ слышали?

Это фонема. Вопрос в её звуковой реализации: насколько она варьируется в норвегов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toivo

Честно говоря, я Вас не понимаю.
Да, это фонема, и? Нет, вопроса о ее реализации не стоит, на него уже ответили. При чем здесь вообще вариативность?

Wolliger Mensch

Цитата: Toivo от января 31, 2013, 14:08
Нет, вопроса о ее реализации не стоит, на него уже ответили. При чем здесь вообще вариативность?

При том, что ответили «за одного». А, может, кто-то иначе произносит.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toivo

Вроде как Евгений занимается(-лся) норвежским профессионально, так что вряд ли его ответ относится к какому-то одному отдельно взятому норвегу. Что касается меня, то я просто уточнил объяснение по выговариванию этого норвежского звука, данное с предельно понятной мне позиции - с позиции новичка, которому абсолютно все равно, какая там у норвежского вариативность, и что такое фонема, а интересует вполне практический вопрос: как мне читать букву "игрек"?

Wolliger Mensch

Цитата: Toivo от января 31, 2013, 14:28
Вроде как Евгений занимается(-лся) норвежским профессионально, так что вряд ли его ответ относится к какому-то одному отдельно взятому норвегу. Что касается меня, то я просто уточнил объяснение по выговариванию этого норвежского звука, данное с предельно понятной мне позиции - с позиции новичка, которому абсолютно все равно, какая там у норвежского вариативность, и что такое фонема, а интересует вполне практический вопрос: как мне читать букву "игрек"?

А я вообще лишь прокомментировал странное описание Ahtjambergа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toivo

В нем нет ничего странного для человека, слышавшего этот норвежский звук.

Евгений

По диалектам [y] практически не различается. Произносится так, как я написал выше.
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр