Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - апреля 28, 2016, 00:58
Цитата: Bhudh от апреля 28, 2016, 00:54
А где я писал, что это будущее время?

А писать не нужно. Я русский язык немного знаю, и знаю, что приставочные глаголы от неитеративов в русском — совершенного вида, а формы наст. времени последнего имеют значение будущего.
Автор Bhudh
 - апреля 28, 2016, 00:54
А где я писал, что это будущее время?
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 28, 2016, 00:50
Цитата: Bhudh от апреля 27, 2016, 23:50
Хе. Так значит, «Я насквозь тебя *пронзу?»?

Ничего, что пронзить — глагол второго спряжения?
Автор Bhudh
 - апреля 27, 2016, 23:50
Хе. Так значит, «Я насквозь тебя *пронзу?»?
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 27, 2016, 17:13
Цитата: Karakurt от апреля 27, 2016, 16:32
нозить?

Праслав. *nьsti, *nьzǫ, итератив *nizati. Отсюда jo-основное имя деятеля *nožь (формально — производное от о-аблатуного имени действия).
Автор Karakurt
 - апреля 27, 2016, 16:32
нозить?
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 26, 2016, 21:43
Цитата: Bhudh от апреля 26, 2016, 21:26
Для ножа. :eat:

Праслав. *nožь «вонзатель». :yes:
Автор zwh
 - апреля 26, 2016, 21:41
Решил чуть расширить: "джентльмен взял шпагу за эфес и вложил ее в ножны" => "хорошилище взял уколище за держалище и вложил его во влагалище".
Автор Bhudh
 - апреля 26, 2016, 21:26
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 26, 2016, 21:05Поисконнее будут.
Для ножа. :eat:
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 26, 2016, 21:05
Цитата: zwh от апреля 26, 2016, 16:54
То есть получается, что если фразу "джентльмен вложил шпагу в ножны" перевести на просконно-русский, получится что-то вроде "хорошилище вложил дрын во влагалище"?

Дрын (< и.-е. drūnos «деревянный»), это просто дубина. Шпагу назвать дубиной, конечно, можно, но как-то это не это. И потом, чем это ножны менее исконны? Поисконнее будут.