Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 23:04Во мн.ч. во всех склонениях формы им. и вин. пад. совпадают.
Но, думал, если в ед.ч. — απόδειξη , то не должно ли быть в мн.ч. им.пад. απόδειξες, вин. пад. αποδείξας ? Получается, не в конец выравнялось.
Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 23:04Ну что не так.. не по-новогречески как-то
Что не так с ἀποδέδειχα-то?!
Цитата: ginkgo от февраля 15, 2011, 22:55то же
В кафаревусе ед.ч. было απόδειξις. А что было в древнегреческом?
Цитата: ginkgo от февраля 15, 2011, 22:55Я так и думал Но, думал, если в ед.ч. — απόδειξη , то не должно ли быть в мн.ч. им.пад. απόδειξες, вин. пад. αποδείξας ? Получается, не в конец выравнялось.
οι/τις αποδείξεις - мн.ч. им./вин.п.
Цитата: ginkgo от февраля 15, 2011, 22:55Считай, угадал. Дана, мб, опустил θα.
θα αποδείξεις (будущее 2sg),
Цитата: ginkgo от февраля 15, 2011, 22:55Что не так с ἀποδέδειχα-то?!
έχω αποδείξει - перфект
Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 22:33если не изменяет память - описательное с частицей tha
В греческом вроде описательное будущее, так что это наверное да, косвенный падеж какой-то.
Страница создана за 0.074 сек. Запросов: 23.