Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появился новый ответ. Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - января 5, 2019, 17:09
Цитата: alant от мая 26, 2018, 00:11
Цитата: Python от мая 25, 2018, 23:04
Даже в украинском «право» значило «прямо» еще сравнительно недавно — ХІХ век (впрочем, современное значение тогда уже тоже присутствовало).
В диалектах? Каких?
Сложно сказать, но Гринченко подает как первое значение для наречия:
http://ukrlit.org/slovnyk/hrinchenko_slovar_ukrainskoi_movy/право
ЦитироватьII. Право, нар.

1) Прямо. Право стоїть. Черк. у. Виходить панночка та й право до пана мого. Федьк.
Автор alant
 - мая 26, 2018, 00:11
Цитата: Python от мая 25, 2018, 23:04
Даже в украинском «право» значило «прямо» еще сравнительно недавно — ХІХ век (впрочем, современное значение тогда уже тоже присутствовало).
В диалектах? Каких?
Автор Python
 - мая 25, 2018, 23:04
Цитата: Leo от ноября  2, 2013, 15:54
Вчера целый день общался с болгарами не зная болгарского, потом весь вечер голова трещала. Кульминация была, когда я сказал: "Давай вправо !" и болгарин поехал прямо и под кирпич :)
Даже в украинском «право» значило «прямо» еще сравнительно недавно — ХІХ век (впрочем, современное значение тогда уже тоже присутствовало).
Автор forest
 - мая 24, 2018, 22:05
Цитата: Leo от ноября  2, 2013, 15:54
Вчера целый день общался с болгарами не зная болгарского, потом весь вечер голова трещала. Кульминация была, когда я сказал: "Давай вправо !" и болгарин поехал прямо и под кирпич :)
Такое и в рамках одного языка встречается, то что у нас значит открытое, ровное место, на армянском означает яма.
Автор Elischua
 - ноября 2, 2013, 23:05
Ввиду рассмотренного развития экспрессивных слов, напрашивается желание пересмотреть версию о немецком происхождении польского, украинского и белорусского слов (даже если в последних двух и заимсвование из польского). Не отвергая пока официальной этимологии от нем. suchen, однако стоит обратить внимание, что значение "искать" уже имеет один очевидный прецедент экспрессивного семантического развития в пол. badać от "тыкать, пихать", чеш. bádat, слвц. bádať "исследовать", badať "замечать".
Автор Elischua
 - ноября 2, 2013, 22:52
Цитата: engelseziekte от ноября  2, 2013, 22:38
Какого из?
Прошу прощения. Слова bardak нет в чешском.
----
А чешское šukat, как и слвц. šukať, экспрессивные глаголы звукоподражательного происхождения, возникшие на славянской почве, а польское szukać заимствовано от нем. suchen. Разные этимологии. Чешскому слову также существуют варианты šoustat "тж." - интенсив, тж. родств. šoupat "совать. II. дёргать", šourat "тащить, волочить", šoulat "тж.". Возможно, šukať это также интенсив на -k- из šoupat.
Автор Leo
 - ноября 2, 2013, 22:51
Цитата: Poirot от ноября  2, 2013, 22:37
Цитата: Elischua от ноября  2, 2013, 22:35
Нет такого слова в чешском - только что даже переспросил у друга чеха.
какого?

šukat (на самом деле есть, но малопечатное :) )
Автор Tys Pats
 - ноября 2, 2013, 22:50
Цитата: Poirot от ноября  2, 2013, 18:13
"право" это "прямо"


"наше дело прямое"

Автор Poirot
 - ноября 2, 2013, 22:37
Цитата: Elischua от ноября  2, 2013, 22:35
Нет такого слова в чешском - только что даже переспросил у друга чеха.
какого?
Автор Elischua
 - ноября 2, 2013, 22:35
Цитата: Elik от ноября  2, 2013, 22:30

Цитата: zwh от ноября  2, 2013, 19:38По завершении переговоров обмен мнениями пошел уже неформальный, и тут ее шеф возьми да и ляпни: "У меня на работе на столе такой бардак!" У чешки лицо вытянулось. Потому что по-чешски "bardak" -- это однозначно "публичный дом".


Зато слово "барак" по-чешски означает "жилой дом".


Когда моя жена, попав в Прагу, увидела на мусорном баке надпись "Смешные отпады" (т.е. смешанные отходы) и узнала, что по-чешски означает слово "шукать", то она сказала, что эти чехи явно собрались лет этак 200 назад и решили: "А давайте придумаем такой язык, чтобы москали и ляхи ни черта в нем не поняли!"
Нет такого слова в чешском - только что даже переспросил у друга чеха.