Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - марта 12, 2019, 08:16
Цитата: Python от марта 11, 2019, 22:40
Очевидно, з якогось авторитетного борця з росіянізмами (тисячі їх...).
Стім-спільнота української локалізації. Настанова для учасників-перекладачів.
Цитата: Python от марта 11, 2019, 22:40
Стилістична глухота
Повальне явище :(
Offtop
Нещодавно обговорювали у ФБ зарізяк у перекладеному французькому детективі.


Перекладав Л. Кононович.
Автор Python
 - марта 11, 2019, 22:40
Цитата: DarkMax2 от марта 11, 2019, 20:52
>(
Стилістична глухота (марковане офіційно-наукове «даний» ототожнюють з більш розмовно-художнім «цей»). Також не враховано протиставлення «цей/той», якого «даний» дозволяє уникнути.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2019, 22:07
Цитата-то откуда?
Очевидно, з якогось авторитетного борця з росіянізмами (тисячі їх...).
Автор Wolliger Mensch
 - марта 11, 2019, 22:07
Цитата-то откуда?
Автор DarkMax2
 - марта 11, 2019, 20:52
ЦитироватьДуже часто вживають слово «даний», очевидно під впливом російської. В українській мові це віддієслівний прикметник, який позначає лише «те, що хтось комусь дав». Використвуйте натомість «цей».
>(
Цитировать2. у знач. прикм. Цей, наявний. Мені здається, що віньєта [віньєтка] може бути зв'язана не тільки з даною книжкою (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 449).
У даному разі — у цьому випадку, тепер, за цих (за таких) умов (обставин). — У даному разі я — за повну незалежність Лукашевич від так званої її тітки! (Олесь Донченко, V, 1957, 486).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 210.