ЦитироватьNão sei / Это, наверное, второй экзистенциалистический вопрос в этой теме
Нафига, раз понимают?
Цитата: Kojvo от сентября 22, 2012, 23:23Нафига, раз понимают? Я сам видел передачи, где бразильцы в гостях у португальцев (их передачи) совершенно спокойно беседовали. Акценты различались, да, но, видать, пониманию они не препятствовали. Может быть, это был литературный язык, хотя рок-музыканты на молодёжном ток-шоу, скорее всего, более неформально будут говорить.
бразильцы действительно смотрят португальские фильмы с субтитрами. Но прекрасно понимают друг друга.
ЦитироватьBrazilian Portuguese (Portuguese: português brasileiro, português do Brasil; pt-BR) is not a dialect or a variant of the Portuguese language, it is 100% Portuguese language.Только вот меня беспокоит обсуждение диглоссии в контексте португальского языка. Неужели там такая значительная разница между устной речью и письменной? Больше, чем в русском или английском?
Цитата: Алексей Гринь от сентября 21, 2012, 14:40Согласен. основной вывод после прочтения сего реферата напрашивается именно такой.
Даже если некие тенденции словоупотребления довольно архаичные и общие для обоих континентов, всё равно это не отменяет того возможного факта, что усиление их в Бразилии было именно засчёт "ebonics" негров и прочих неевропейцев (в то время как в собственно Португалии оно умерло, едва родившись).
ЦитироватьSome authors claim the loss of initial es in the verb estar – now widespread in Brazil – is an influence from African slaves' speech, and it is also claimed that some common factors of BP – such as the near-complete disappearance of certain verb inflections and the marked preference for compound tenses – recall the grammatical simplification typical of pidgins
ЦитироватьЗдесь есть таблица исторической динамики употребления разных вариантов местоимения 2-го лица, начиная с 14 века:Это уже совсем по теме. Большое спасибо
http://www.letramagna.com/art9_XIV.pdf
Цитата: Kojvo от сентября 20, 2012, 23:18Папьяменто:
Осталось выяснить, чем им tu не угодил
ЦитироватьSome authors claim the loss of initial es in the verb estar – now widespread in Brazil – is an influence from African slaves' speech, and it is also claimed that some common factors of BP – such as the near-complete disappearance of certain verb inflections and the marked preference for compound tenses – recall the grammatical simplification typical of pidgins
Страница создана за 0.081 сек. Запросов: 24.