Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Kojvo
 - сентября 23, 2012, 00:06
Цитировать
Нафига, раз понимают?
Não sei :donno:/ Это, наверное, второй экзистенциалистический вопрос в этой теме
Автор -Dreamer-
 - сентября 22, 2012, 23:56
Цитата: Kojvo от сентября 22, 2012, 23:23
бразильцы действительно смотрят португальские фильмы с субтитрами. Но прекрасно понимают друг друга.
Нафига, раз понимают? Я сам видел передачи, где бразильцы в гостях у португальцев (их передачи) совершенно спокойно беседовали. Акценты различались, да, но, видать, пониманию они не препятствовали. Может быть, это был литературный язык, хотя рок-музыканты на молодёжном ток-шоу, скорее всего, более неформально будут говорить. :donno:
Автор Kojvo
 - сентября 22, 2012, 23:23
не знаю, как насчёт диглоссии, но бразильцы действительно смотрят португальские фильмы с субтитрами. Но прекрасно понимают друг друга.
Автор -Dreamer-
 - сентября 22, 2012, 22:31
Неплохо различия между EP & BP описаны на Википедии.
(wiki/en) Brazilian_Portuguese
Вот это позабавило, рьяный бразилец, видать, писал:
ЦитироватьBrazilian Portuguese (Portuguese: português brasileiro, português do Brasil; pt-BR) is not a dialect or a variant of the Portuguese language, it is 100% Portuguese language.
Только вот меня беспокоит обсуждение диглоссии в контексте португальского языка. Неужели там такая значительная разница между устной речью и письменной? Больше, чем в русском или английском?
Автор Kojvo
 - сентября 22, 2012, 22:27
Цитата: Алексей Гринь от сентября 21, 2012, 14:40
Даже если некие тенденции словоупотребления довольно архаичные и общие для обоих континентов, всё равно это не отменяет того возможного факта, что усиление их в Бразилии было именно засчёт "ebonics" негров и прочих неевропейцев (в то время как в собственно Португалии оно умерло, едва родившись).
Согласен. основной вывод после прочтения сего реферата напрашивается именно такой.   
Автор Мечтатель
 - сентября 21, 2012, 15:06
примерно следующее написано в статье:
"...До 15 века "Vossa Mercê" использовалось при обращении к королям; в 16 веке местоимение 'vós' использовалось для формального обращения, тогда как местоимение 'tu' применялось для более неформального; в 18 веке 'Vossa Mercê' использовалось уже как повсеместное обращение, независимо от иерархий; в настоящее время местоимение 'você' и его до сих пор актуальные (сохранившиеся) вариации"cê" или даже "vc" применяются для неформального обращения..."
Автор Алексей Гринь
 - сентября 21, 2012, 14:40
Даже если некие тенденции словоупотребления довольно архаичные и общие для обоих континентов, всё равно это не отменяет того возможного факта, что усиление их в Бразилии было именно засчёт "ebonics" негров и прочих неевропейцев (в то время как в собственно Португалии оно умерло, едва родившись).
Автор Kojvo
 - сентября 21, 2012, 12:58
ЦитироватьSome authors claim the loss of initial es in the verb estar – now widespread in Brazil – is an influence from African slaves' speech, and it is also claimed that some common factors of BP – such as the near-complete disappearance of certain verb inflections and the marked preference for compound tenses – recall the grammatical simplification typical of pidgins

;up: а первоисточник случайно не подскажешь? Я по нету сейчас быстренько пробежался, нашёл пару сайтов с такий же цитатой. Будет время, ещё пороюсь.

ЦитироватьЗдесь есть таблица исторической динамики употребления разных вариантов местоимения 2-го лица, начиная с 14 века:
http://www.letramagna.com/art9_XIV.pdf
Это уже совсем по теме. Большое спасибо
Автор Мечтатель
 - сентября 21, 2012, 10:02
Здесь есть таблица исторической динамики употребления разных вариантов местоимения 2-го лица, начиная с 14 века:
http://www.letramagna.com/art9_XIV.pdf
Автор Алексей Гринь
 - сентября 21, 2012, 02:24
Цитата: Kojvo от сентября 20, 2012, 23:18
Осталось выяснить, чем им tu не угодил
Папьяменто:
мой - mi
твой - bo
его - su

ЦитироватьSome authors claim the loss of initial es in the verb estar – now widespread in Brazil – is an influence from African slaves' speech, and it is also claimed that some common factors of BP – such as the near-complete disappearance of certain verb inflections and the marked preference for compound tenses – recall the grammatical simplification typical of pidgins