Ну что, господа лингвисты, сочиним хорошую, годную терминологию?
Итак, начнём с железа:
Computer — компьютер (гадкая калька), ЭВМ (аббревиатура, пугающая домохозяек)
Computer case — системный блок (нормально)
CPU — процессор (гадкая калька), вычислитель?
GPU — графическая карта, графический сопроцессор (стремновато)
Cooler — кулер (ужос)
Memory — память (годится)
Motherboard — материнская плата (гадкая калька)
Disk drive — привод, дисковый накопитель, диск, энергонезависимая память?
Network interface controller — сетевая карта (стремновато)
Sound card — звуковая карта (тоже)
Monitor — монитор (ужос)
Display — дисплей (кошмар)
Screen — экран (нормально)
Keyboard — клавиатура (годится)
Mouse — мышь (гадкая калька)
Trackball — трекбол (ужос)
Touchpad — коврик (жаргонизм)
Computer — предлагаю семьизм «бандура»
Cooler — охладитель, а можно и по активной части — шмвентилятор
CPU — главный деятель
Motherboard — костяк
Mouse — кошка
Цитата: Манипулятор «мышь» — одно из указательных устройств ввода, обеспечивающее интерфейс пользователя с компьютером.
Цитата: Bhudh от августа 21, 2010, 16:17
Цитата: Манипулятор «мышь» — одно из указательных устройств ввода, обеспечивающее интерфейс пользователя с компьютером.
Это ты к чему? :???
К тому, что просто «мышь» — нетермин.
Но «манипулятор» тоже калька и к тому же энантиосемичная :(.
Рукосуй? :uzhos:
Я не понял, в чём смысл НИТИ.
Интерфейс - гадкое слово, хоть и точное. Надо заменить "согласующим устройством/частью/блоком".
Кулер — ветродув :)
Монитор, Дисплей, Экран — площа
Трекбол - обратная мышь :)
Процессор — кремень, камень :)
Цитата: Bhudh от августа 21, 2010, 16:23
К тому, что просто «мышь» — нетермин.
Но «манипулятор» тоже калька и к тому же энантиосемичная :(.
Рукосуй? :uzhos:
Указательное устройство/указка.
Материнская плата - ендовá.
Тьфу ты блин, поумничать решил - ендова. Есть какое-то название для большого пня, который в основание избы закладывали. Колода, наверно.
Цитата: злой от августа 21, 2010, 16:29
указка
:up:
Но чтобы не ассоциирвать с другим типом устройств, можно было бы переиначить в указок, указчик или как-то так.
Цитата: злой от августа 21, 2010, 16:29
Указательное устройство
Это лучше подходит для touchpad'a (указательное устройство ввода).
Ноутбук - склад?
Цитата: autolyk от августа 21, 2010, 16:34
Это лучше подходит для touchpad'a (указательное устройство ввода).
Почему бы?
Тачпад это касало :\
Вроде касалом или пальцем работают с тачпадом.
Цитата: Bhudh от августа 21, 2010, 16:23
К тому, что просто «мышь» — нетермин.
Но «манипулятор» тоже калька и к тому же энантиосемичная :(.
Рукосуй? :uzhos:
Только, умоляю, без мокроступов.
Для мыши, трекболов и т. п. предлагаю
экранный указатель или просто
указатель там, где это возможно.
Цитата: злой от августа 21, 2010, 16:24
Интерфейс - гадкое слово, хоть и точное. Надо заменить "согласующим устройством/частью/блоком".
Разъём?
Цитата: myst от августа 21, 2010, 17:34
Не-не-не, он может быть без вентиля.
Охладитель?
Причём тут вентиль?
Цитата: myst от августа 21, 2010, 17:34
Охладитель?
Сиду за расчитателем, жужжит охлатидель... Мокроступ!
Цитата: myst от августа 21, 2010, 17:34
Цитата: злой от Сегодня в 17:27ЦитироватьЦитата: Алексей Гринь от Сегодня в 17:26ЦитироватьКулер — ветродув :)
;up:
Не-не-не, он может быть без вентиля.
Охладитель?
Точно. В технике intercooler обычно переводят как промежуточный охладитель.
Цитата: Алексей Гринь от августа 21, 2010, 17:38
Причём тут вентиль?
Он у тебя чем ветер дует, ртом?
Цитата: Алексей Гринь от августа 21, 2010, 17:38
Сиду за расчитателем, жужжит охлатидель...
Сижу за вычислителем, шумит охладитель.По-моему, нормально.
Цитата: myst от августа 21, 2010, 17:44
Сижу за вычислителем, шумит охладитель.
Это нормально, ибо ненормальное должно звучать: сижу за вычислилищщем, шумит охладюлище.
Цитата: myst от августа 21, 2010, 15:52
Motherboard — материнская плата (гадкая калька)
Есть и менее распространённое название - системная плата.
Цитата: На от августа 21, 2010, 18:17
Есть и менее распространённое название - системная плата.
Это гораздо лучше. А что с
плата делать?
Цитата: myst от августа 21, 2010, 18:21
Это гораздо лучше. А что с плата делать?
А с ней что-то надо делать?
строевая порядковая установочная(!) доска
Тогда уж «монтажная плита».
плата она и есть плата - так с самого начала тучу лет яе все й брешуць - што мудрить-то?
Цитата: Hellerick от августа 21, 2010, 21:24
монтажная
Уродливый галлицизм. Лучше славянские корни.
Цитата: Искандер от августа 21, 2010, 21:30
плата она и есть плата
Таки да, плата оказываться исконное слово. Но можно его «ополногласить» — установочное полотно.
Основная плата, главная плата? :)
Цитата: На от августа 21, 2010, 21:56
Основная плата, главная плата? :)
Материнская плата - дужа складно па руски.
Цитата: Искандер от августа 21, 2010, 21:30
плата она и есть плата - так с самого начала тучу лет яе все й брешуць - што мудрить-то?
Ну хорошо, хорошо.
Цитата: Искандер от августа 21, 2010, 22:01
Материнская плата - дужа складно па руски.
Нет,
системная плата лучше.
Цитата: myst от августа 21, 2010, 22:08
Нет, системная плата лучше.
Ну тоже пойдёт, но варваризм налицо.
Цитата: Искандер от августа 21, 2010, 22:09
Ну тоже пойдёт, но варваризм налицо.
В каком месте здесь варваризм?
Цитата: Ванько от августа 21, 2010, 21:51
Цитата: Hellerick от августа 21, 2010, 21:24
монтажная
Уродливый галлицизм. Лучше славянские корни.
Но-но! :stop:
Читайте укрских просветителей. Мы все финны, язык которых засорен славянской лексикой. От нее тоже нужно избавляться.
Motherboard, кстати, иногда называют mainboard. А по-русски «системная плата» — вполне кошерно.
Цитата: myst от августа 21, 2010, 17:34
Охладитель?
Прохлаждало холодило :)
А может просто «холодильник»? Как в школе учили когда термодинамику проходили.
CPU — основной блок обработки. Нормально?
Цитата: myst от августа 21, 2010, 15:52
Ну что, господа лингвисты, сочиним хорошую, годную терминологию?
Итак, начнём с железа:
Computer — компьютер (гадкая калька)
с каких пор компьютер стал
калькой?
Цитата: Алалах от августа 22, 2010, 11:03
Цитата: myst от августа 21, 2010, 15:52
Ну что, господа лингвисты, сочиним хорошую, годную терминологию?
Итак, начнём с железа:
Computer — компьютер (гадкая калька)
с каких пор компьютер стал калькой?
Гадкое заимствование, конечно же. :)
Цитата: myst от августа 22, 2010, 11:02
CPU — основной блок обработки. Нормально?
Может просто «главный обработчик»?
Цитата: Drundia от августа 22, 2010, 11:29
Цитата: myst от августа 22, 2010, 11:02
CPU — основной блок обработки. Нормально?
Может просто «главный обработчик»?
Обработчиком будет processor.
Цитата: myst от августа 22, 2010, 11:32Обработчиком будет processor.
Ага, значит сложное мы сохраняем для сокращения «ОБО». Хм, «ОБО», что-то в этом есть.
Как раз для GPU блок обработки графики тоже подходит нормально.
т.е. БОГ?
В названии ветки два слова не православные! Замените их! :uzhos:
Цитата: μύστηςблок обработки графики
Цитата: Karakurtт.е. БОГ?
В каком-то смысле Вы правы... :???
Цитата: Karakurt от августа 22, 2010, 12:28
т.е. БОГ?
Тогда
блок обработки графической информации, чтоб монотеистам пусто было. ;)
Цитата: myst от августа 22, 2010, 13:02
Тогда блок обработки графической информации, чтоб монотеистам пусто было.
А остальным — изобильно :)
По аналогии:
Sound card — блок звука.
NID — сетевой блок.
Теперь ребус — disk drive. Оригинал уже сам неактуален в современных реалиях: слишком узкий. Общее название — устройство (блок) памяти. Но виды памяти всё равно пока придётся различать. Современные системы требуют различения по крайней мере двух видов памяти: памяти временной и памяти постоянной. Но постоянную память какие-то упыри пиццот лет назад уже оприходовали для ROM. Что же делать??!!11 :wall:
Цитата: myst от августа 22, 2010, 13:20
Sound card — блок звука.
NID — сетевой блок.
Тогда уж звуковая плата ( карта) и соответственно сетевая.
Чё-т я не понял — почему англизм монитор ужос, а галлизм экран нормально?
Учитывая кучу значений (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%BD) последнего, а также далевское «щит, заслон на ножках к печи или камину», écran во перву очередь надо менять!
Только по какому признаку называть будем?
Ай-да "табло"
Галлизм на галлизм? :negozhe:
Цитата: На от августа 22, 2010, 13:40
Тогда уж звуковая плата ( карта) и соответственно сетевая.
Потому что они могут быть интегрированы в системную плату.
Цитата: Bhudh от августа 22, 2010, 13:54
Чё-т я не понял — почему англизм монитор ужос, а галлизм экран нормально?
Учитывая кучу значений последнего, а также далевское «щит, заслон на ножках к печи или камину», écran во перву очередь надо менять!
Только по какому признаку называть будем?
Да какая разница сколько значений? Важно, чтобы в конкретном контексте всё было однозначно.
В компьютерном контексте
монитор — это не только устройство вывода, кстати о птичках.
В технологическом контексте экран — это не только поверхность вывода, кстати о птичках.
Цитата: Bhudh от августа 22, 2010, 13:54
галлизм экран
имеется в виду французизм или экран реально из галльского языка пришёл? :umnik:
Налицо тенденции:
1) в обыденной речи общеупотребительные термины опрощаются - комп, мама / материнка, винт / диск, видюха, звуковуха, моник / телик, клава, мышА и т.д.;
2) специальные термины и понятия просто произносятся по-английски "русскими буквами" - аттендить митинг, забить бридж, засабмитить баг, абстракт класс, виртуал метод, оверрайд, паблик интерфейс, анбОксин, кастуем к инту и т.п.
Основное преимущество - непротиворечивость, однозначное соответствие английским терминам в индустрии, за неимением родного эталона. Все, кто в теме, друг друга понимают.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 14:45
однозначное соответствие английским терминам в индустрии
ХБВУ
Цитата: Bhudh от августа 22, 2010, 14:36
В технологическом контексте экран — это не только поверхность вывода, кстати о птичках.
Расскажи об этом подробнее.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 14:45
Налицо тенденции:
1) в обыденной речи общеупотребительные термины опрощаются - комп, мама / материнка, винт / диск, видюха, звуковуха, моник / телик, клава, мышА и т.д.;
2) специальные термины и понятия просто произносятся по-английски "русскими буквами" - аттендить митинг, забить бридж, засабмитить баг, абстракт класс, виртуал метод, оверрайд, паблик интерфейс, анбОксин, кастуем к инту и т.п.
Основное преимущество - непротиворечивость, однозначное соответствие английским терминам в индустрии, за неимением родного эталона. Все, кто в теме, друг друга понимают.
Документацию тоже на этот жаргон предлагаете переводить?
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 14:48
ы?
ХБВУ =*хрен бы вы угадали.
жаргонные словечки даром что вылитые английские — периодически выплёвывают на пверхнать эрратонимы.
Цитата: mystРасскажи об этом подробнее.
Я уже ссылку на дизамбиг дал.
Где я работал, документацию писали только по-английски.
Цитата: Искандер от августа 22, 2010, 15:04
ХБВУ =*хрен бы вы угадали.
жаргонные словечки даром что вылитые английские — периодически выплёвывают на пверхнать эрратонимы.
Я не угадывал, я сам на таком языке общался много лет, а вот что такое эрратоним, я не знаю.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 15:05
Где я работал, документацию писали только по-английски.
В России документацию положено оформлять на русском - тут-то и проблема.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 15:07
что такое эрратоним, я не знаю.
ошибочно употребляемое на полном серьёзе слово.
А вы можете привести уместный пример эрратонима?
Цитата: Искандер от августа 22, 2010, 15:08
В России документацию положено оформлять на русском - тут-то и проблема.
Это уже проблема тех, кому положено оформлять на русском :)
На посконной сермяжной почве найти нормальную работу нельзя, разве что одинэсником каким. А там абстрактные классы всякие и даром не нужны в документации.
Отдельная проблема - перевод книг. Впрочем, я бы не стал тратить время на переводную книгу - запаздывают на несколько лет, да и приходится обратным переводом в уме заниматься.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 15:10
А вы можете привести уместный пример эрратонима?
уже минут пять пытаюсь чо-нить вспомнить.
Я тут подумал и решил что слишком много гадкого иностранизма «блок» до добра не доведут.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 15:16
Это уже проблема тех, кому положено оформлять на русском :)
Это тема как раз решения проблемы этих людей.
Цитата: myst от августа 22, 2010, 15:30
Это тема как раз решения проблемы этих людей.
Простите, стал плохо понимать русского языка ;)
Цитата: Drundia от августа 22, 2010, 15:23
Я тут подумал и решил что слишком много гадкого иностранизма «блок» до добра не доведут.
Это то что надо слово. Терминология должна быть единообразна. Винегрет из черти чего не нужен.
Цитата: myst от августа 22, 2010, 15:33
Терминология должна быть единообразна.
+9000
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 15:33
Простите, стал плохо понимать русского языка ;)
Пока трудно сказать, насколько велика эта потеря.
Аккуратнее оформляйте свои мысли, и вас снова начнут понимать.
Цитата: Drundia от августа 22, 2010, 15:23
Я тут подумал и решил что слишком много гадкого иностранизма «блок» до добра не доведут.
Именно поэтому айтишники говорят не "блокировать". а "лОчить" (to lock).
Цитата: myst от августа 22, 2010, 15:33Это то что надо слово. Терминология должна быть единообразна. Винегрет из черти чего не нужен.
Она-то должна быть единообразна, но достигать этого единообразия гадким иностранизмом не стоит. Надо заменить слово «блок» нормальным словом.
Цитата: Drundia от августа 22, 2010, 16:04
Она-то должна быть единообразна, но достигать этого единообразия гадким иностранизмом не стоит. Надо заменить слово «блок» нормальным словом.
слово "блок" — нормальное слово.
"блок" придется десятком слов заменять. Кругорычажье там, сожитие, просто воспрепятствие...
Ну и вообще, замена "блока" - это последний из приоритетов. Вот override, hiding, boxing \ unboxing, protected internal как бы адекватно в принципе перевести... Я уж молчу, во что превратится "засабмитить баг" или "зачекинить".
Цитата: Bhudh от августа 22, 2010, 15:39
Цитата: μύστηςГде?
Здесь
Покажи, что конкретно ты имеешь в виду.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 15:38
Аккуратнее оформляйте свои мысли, и вас снова начнут понимать.
Запишитесь на курсы русского языка, и пропущенные предлоги перестанут быть непреодолимым препятствием для Вас.
Цитата: myst от августа 22, 2010, 17:06
Запишитесь на курсы русского языка, и пропущенные предлоги перестанут быть непреодолимым приепятствием для Вас.
"Графиня изменившимся лицом идет лес"
Цитата: Drundia от августа 22, 2010, 17:07
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 16:38"засабмитить баг"
Отправить таракана.
Не звучит, корявая калька. Тогда уж лучше "залудить клопа".
Так, остался disk drive. Дисковая память?
Цитата: myst от августа 22, 2010, 17:32
Так, остался disk drive. Дисковая память?
"Привод накопителя на жестком магнитном диске". В просторечии просто диск или винт, винчестер.
Память дисковой не бывает, она бывает volatile и non-volatile (сохраняющая содержимое без питания). В любом случае это микросхема - либо оперативка RAM, либо мозги ROM, либо флэш-память разных типов.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 17:45
"Привод накопителя на жестком магнитном диске". В просторечии просто диск или винт, винчестер.
Спасибо, Кэп. Но в этой теме мы сочиняем новые термины.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 17:45
Память дисковой не бывает, она бывает volatile и non-volatile (сохраняющая содержимое без питания). В любом случае это микросхема - либо оперативка RAM, либо мозги ROM, либо флэш-память разных типов.
Это микросхема даже в случае с «накопителем на жёстком магнитном диске»? :eat:
Жесткий диск памятью, как правило, не называют.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 18:00
Жесткий диск памятью, как правило, не называют.
называют зато "шоколадка" и "флешка"
Пусть будет дисковое устройство памяти.
Память — постоянная: ROM, HDD, DVD, SD, etc.
|
временная: RAM
Классификация не вполне понятна, откуда это?
Приведите фразу или контекст, постараемся подобрать приемлемый вариант перевода.
В английском memory и storage все же разные понятия.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 18:29
Классификация не вполне понятна, откуда это?
Что конкретно непонятно?
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 18:29
Приведите фразу или контекст, постараемся подобрать приемлемый вариант перевода.
Какой ещё вариант перевода? Мы здесь терминологию сочиняем, а не переводом занимаемся.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 18:29
В английском memory и storage все же разные понятия.
Это просто разные типы памяти (memory — временная память; storage — постоянная).
Цитата: myst от августа 22, 2010, 19:23
Что конкретно непонятно?
Откуда вы взяли эту пронафталиненную классификацию, что непонятного?
Цитата: myst от августа 22, 2010, 19:23
Какой ещё вариант перевода? Мы здесь терминологию сочиняем, а не переводом занимаемся.
Сдается мне, вы тут занимаетесь самоутверждением.
Цитата: myst от августа 22, 2010, 19:23
Это просто разные типы памяти (memory — временная память; storage — постоянная).
LOL.
Цитата: Bhudh от августа 21, 2010, 16:23
Но «манипулятор» тоже калька
Не калька а Lehnwort
Вот как запоминать:
loanword is a calque
calque is a loanword
Цитата: iopq от августа 22, 2010, 19:41
loanword is a calque
calque is a loanword
пщщв!
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 17:45
Память дисковой не бывает
:down:
Дисковая память - устойчивое выражение, еще со времен советской ВТ.
Цитата: злой от августа 22, 2010, 19:53
Дисковая память - устойчивое выражение, еще со времен советской ВТ.
Выражение давно вышло из употребления, примерно как ПЭВМ и НГМД.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 19:56
Цитата: злой от августа 22, 2010, 19:53
Дисковая память - устойчивое выражение, еще со времен советской ВТ.
Выражение давно вышло из употребления, примерно как ПЭВМ и НГМД.
Это не отменяет того, что оно есть.
НГМД видел в компьютерном журнале этак 98-го года.
НГМД хотя бы имело самостоятельный смысл, а "дисковая память" - как раз "эрратоним".
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 20:18
НГМД хотя бы имело самостоятельный смысл, а "дисковая память" - как раз "эрратоним".
Ой ли.
Педивикия:
Компью́терная па́мять (устройство хранения информации, запоминающее устройство) — часть вычислительной машины, физическое устройство или среда для хранения данных, используемых в вычислениях, в течение определённого времени. Память, как и центральный процессор, является неизменной частью компьютера с 1940-х. Память в вычислительных устройствах имеет иерархическую структуру и обычно предполагает использование нескольких запоминающих устройств, имеющих различные характеристики.
"Мало ли у них в Бразилии Педров"
Ну вот.
Нет варваризмам в компьютерной терминологии :))
"What is the difference between memory and disk storage?
Memory and disk storage both refer to internal storage space in a computer.
The term memory usually means RAM (Random Access Memory). To refer to hard drive storage, the terms disk space or storage are usually used."
Чувство прекрасного все же меня не подвело.
Лучше использовать "жесткий диск" без всякой "памяти". Если речь идет о RAID - дисковый массив, пожалуй.
КМК компьютерщик-профессионал книжку или статью, где встретит "дисковую память", просто не будет дочитывать.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 20:45
КМК компьютерщик-профессионал книжку или статью, где встретит "дисковую память", просто не будет дочитывать.
Ну и бог с ним - а потом жалуется мол - всё только на английском - на русском нет ничего...
Увы, ценность русскоязычной профессиональной литературы исчезающе мала. Есть, конечно, оригиналы, пишущие изначально на русском, но в основном приходится читать аналоги "Singing in Awkward Positions", как у Пелевина.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 20:45
"What is the difference between memory and disk storage?
Memory and disk storage both refer to internal storage space in a computer.
The term memory usually means RAM (Random Access Memory). To refer to hard drive storage, the terms disk space or storage are usually used."
Чувство прекрасного все же меня не подвело.
Лучше использовать "жесткий диск" без всякой "памяти". Если речь идет о RAID - дисковый массив, пожалуй.
КМК компьютерщик-профессионал книжку или статью, где встретит "дисковую память", просто не будет дочитывать.
Откуда дровишки?
Цитата: злой от августа 22, 2010, 20:51
Откуда дровишки?
Из Гугла, вестимо. Он "disk memory" даже в строке поиска не подсказывает, что характерно.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 20:53
Цитата: злой от августа 22, 2010, 20:51
Откуда дровишки?
Из Гугла, вестимо. Он "disk memory" даже в строке поиска не подсказывает, что характерно.
Поточнее никак нельзя?
OMG.
(Google) disk memory (http://www.google.ru/search?q=disk+memory&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox)
Первая же ссылка: http://kb.iu.edu/data/ahtx.html
Более актуальный вопрос. кстати, как переводить SSD (Solid State Drive) - функционально замена винта, а по физике - флэш.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 20:59
Solid State Drive
ТГГ - десу же!
Твёрдая Государственная Гулянка.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 20:58
OMG.
(Google) disk memory (http://www.google.ru/search?q=disk+memory&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox)
Первая же ссылка: http://kb.iu.edu/data/ahtx.html
Понятно, значит у буржуев другое видение (по крайней мере, у этих).
Заметьте, что тот же самый Google дает для "дисковой памяти" 7250000 совпадений.
Почему-то вспомнилось народное "хоть кол на голове теши" и анекдот про стоимость мозгов "представляешь, сколько их нужно было забить на килограмм?"
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 21:08
Почему-то вспомнилось народное "хоть кол на голове теши" и анекдот про стоимость мозгов "представляешь, сколько их нужно было забить на килограмм?"
Расскажите анекдот, интересно.
Некто приходит на людоедский рынок, заходит в ряд, где продают мозги. Подходит к прилавку, приценивается. Видит рядом с товаром таблички с ценами: «Мозги математиков, 100 р. за кг», «Мозги физиков 200 р.», «Мозги филологов. 500 р.». Покупатель хмыкнул и пошел дальше. И вдруг видит табличку «Мозги философов, 1000 р. за кг».
— Вы что совсем тут с ума сошли! — возмущенно обращается он к продавцу, — Отчего это мозги философов стоят так дорого?
Тот устало объясняет:
— А вы представляете, сколько философов надо забить, чтобы получить килограмм мозгов?
Кудеснику? Ти вы видите какая штука. Гугл диксит, Люди на улицах дикситинт...
Вы попроще как-нибудь скажите, я вашей феней еще не вполне овладел.
dixit - говорит (лат.)
Мнение "людей на улицах" в профессиональной сфере нерелевантно. И представляете, сколько можно нагуглить про "Славяно Арийские Веды".
Just trust me.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 21:56
Мнение "людей на улицах" в профессиональной сфере нерелевантно. И представляете, сколько можно нагуглить про "Славяно Арийские Веды".
Всё что нагугливается про САВ можно проанализировать и сделать соответствующие научные выводы. Так и тут. В общем термин есть. Ведёт себя как термин.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 21:56
Мнение "людей на улицах" в профессиональной сфере нерелевантно. И представляете, сколько можно нагуглить про "Славяно Арийские Веды".
Just trust me.
О-ооо. Вас зовут Дональд Кнут?
Задавите мнение улицы своим безразмерным авторитетом.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 21:21
Некто приходит на людоедский рынок, заходит в ряд, где продают мозги. Подходит к прилавку, приценивается. Видит рядом с товаром таблички с ценами: «Мозги математиков, 100 р. за кг», «Мозги физиков 200 р.», «Мозги филологов. 500 р.». Покупатель хмыкнул и пошел дальше. И вдруг видит табличку «Мозги философов, 1000 р. за кг».
— Вы что совсем тут с ума сошли! — возмущенно обращается он к продавцу, — Отчего это мозги философов стоят так дорого?
Тот устало объясняет:
— А вы представляете, сколько философов надо забить, чтобы получить килограмм мозгов?
Это, типо, личный выпод?
Учу пользоваться Гуглом. Дорого.
disk memory: Результатов: примерно 63 300 000 (0,26 сек.)
"disk memory": Результатов: примерно 284 000 (0,30 сек.)
выпод: Результатов: примерно 6 790 (0,24 сек.)
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 19:37
Откуда вы взяли эту пронафталиненную классификацию, что непонятного?
По существу она Вас чем не устраивает?
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 19:37
Сдается мне, вы тут занимаетесь самоутверждением.
Вас в этой теме никто силком не держит.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 19:37
LOL.
По существу сказать нечего?
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 20:45
The term memory usually means RAM (Random Access Memory). To refer to hard drive storage, the terms disk space or storage are usually used."
Чувство прекрасного все же меня не подвело.
К чему тогда «LOL» был, я не понял?
Цитата: злой от августа 22, 2010, 22:00
О-ооо. Вас зовут Дональд Кнут?
Не его, меня. ;D Шутка. Мне до Кнута далеко, и я его совсем почти не знаю.
А я не против «дисковой памяти».
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 20:45
КМК компьютерщик-профессионал книжку или статью, где встретит "дисковую память", просто не будет дочитывать.
О, уже компьютерщики-профессионалы в вакууме пошли. Как мило!
Умиляйтесь на здоровье, главное, сон не потеряйте.
Напомнило лурковский срач-в-комментариях
Кстати, ведь и вправду в вакууме. Т. е. я думаю, данное обобщающее суждение неверно.
Кудесник, Вы либо по теме пишите, либо не пишите совсем.
Всех остальных тоже касается.
Анекдоты и прочий оффтоп буду удалять к чёртовой матери.
По теме все было сказано 2 страницы назад, но вы ж не внемлете.
Оффтоп, как обычно на ЛФ, диффундировал в остальной текст, отделить уже никак. (Хотя анекдот как.)
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 22:22
По теме все было сказано 2 страницы назад, но вы ж не внемлете.
«Дисковая память» имеет право на жизнь, и очень большое.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 22:22
По теме все было сказано 2 страницы назад, но вы ж не внемлете.
Чему я должен внять? Можно без загадок?
Употребление термина "дисковая память" будет выглядеть либо анахронично, либо непрофессионально, поскольку не отражает современной терминологии в индустрии.
Disk drive = жесткий диск
Disk storage = объем диска; хранилище
Слово память (memory) употребляется в отношении микросхем - RAM, ROM, флэш разных видов.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 22:29
Употребление термина "дисковая память" будет выглядеть либо анахронично, либо непрофессионально, поскольку не отражает современной терминологии в индустрии.
Disk drive = жесткий диск
Disk storage = объем диска; хранилище
Слово память (memory) употребляется в отношении микросхем - RAM, ROM, флэш разных видов.
Что у нас является критерием профессионализма и временного соответствия? Авторитетное мнение великого программиста Васи?
Цитата: злой от августа 22, 2010, 22:34
Disk drive = жесткий диск
Disk storage = объем диска; хранилище
Слово память (memory) употребляется в отношении микросхем - RAM, ROM, флэш разных видов.
По-крмр здесь он правильно даёт суть вщй. А термин "дисковая память" ныне в ходу большей частью как префикс к числу в гигах.
В недавнем прошлом, из 8 лет в компании X, я 4 года работал именно в данной области (non-volatile memory chips). Это позволяет мне считать, что я чуть-чуть освоился в терминах.
Цитата: Искандер от августа 22, 2010, 22:38
Цитата: злой от августа 22, 2010, 22:34
Disk drive = жесткий диск
Disk storage = объем диска; хранилище
Слово память (memory) употребляется в отношении микросхем - RAM, ROM, флэш разных видов.
По-крмр здесь он правильно даёт суть вщй. А термин "дисковая память" ныне в ходу большей частью как префикс к числу в гигах.
Это не я.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 22:39
В недавнем прошлом, из 8 лет в компании X, я 4 года работал именно в данной области (non-volatile memory chips). Это позволяет мне считать, что я чуть-чуть освоился в терминах.
Ради бога. Имейте свое мнение, высказывайте его, разве кто-то против? Только не выдавайте его за истину в последней инстанции.
Ну там по ссылке видно - забыл исправить - Цитата по Кудеснику.
Ради бога. Не хотите прислушиваться, оставайтесь в мире нелепых терминов.
Цитата: Кудесник от августа 22, 2010, 22:29
Употребление термина "дисковая память" будет выглядеть либо анахронично, либо непрофессионально, поскольку не отражает современной терминологии в индустрии.
Disk drive = жесткий диск
Disk storage = объем диска; хранилище
Слово память (memory) употребляется в отношении микросхем - RAM, ROM, флэш разных видов.
Бред.
Почему функционально весьма подобные для чайника вещи называются по-разному? (диски-флешки против рамы)
Почему разные по доступности для чайника вещи называются одинаково (рам против флешек, с дисками по середине)
Что это за беспорядок в терминологии? Требую немедленно устранить!
HDD — дисковое устройство постоянной памяти.
DVD Drive — оптическое устройство постоянной памяти.
SSD — полупроводниковое устройство постоянной памяти.
Magneto-optical drive — магнитооптическое устройство постоянной памяти.
ROM — неперезаписываемое устройство постоянной памяти.
Ну как?
Про порты забыли. Порты от разъемов отличать вообще есть смысл?
Цитата: myst от августа 23, 2010, 07:50
Ну как?
Не очень. Общее свойство этих устройств не "постоянство" памяти, а её энергонезависимость.
Цитата: myst от августа 23, 2010, 07:50
Про порты забыли. Порты от разъемов отличать вообще есть смысл?
Конечно. Разъем - это чисто механическое устройство. Порт - это разъем + набор протоколов для его использования.
Цитата: myst от августа 23, 2010, 07:50
Порты от разъемов отличать вообще есть смысл?
Из-за "тупых калек" нынче словом порт называют совершенно различные вещи, например, разъёмы и часть структуры программного обеспечения (протокола).
Лучше разъёмы называть разъёмами, а не портами.
Цитата: myst от августа 23, 2010, 07:50
HDD — дисковое устройство постоянной памяти.
DVD Drive — оптическое устройство постоянной памяти.
SSD — полупроводниковое устройство постоянной памяти.
Magneto-optical drive — магнитооптическое устройство постоянной памяти.
ROM — неперезаписываемое устройство постоянной памяти.
Ну как?
Про порты забыли. Порты от разъемов отличать вообще есть смысл?
Вроде, должна быть уже более тонко разработанная градация, включающая EEPROM и т.п.
Моя любимая аббревиатура из этой серии - КД-ПЗУ.
Цитата: На от августа 23, 2010, 08:01
Не очень. Общее свойство этих устройств не "постоянство" памяти, а её энергонезависимость.
Я энергонезависимость так обозвал, очевидно же. Нет, конечно, можно назвать
кратковременная и
долговременная память, но длинно́ как-то.
Цитата: jvarg от августа 23, 2010, 08:08
Конечно. Разъем - это чисто механическое устройство. Порт - это разъем + набор протоколов для его использования.
Обычно эта связка уникальна. Можете мне назвать разъём, который используется с разными протоколами?
Цитата: На от августа 23, 2010, 08:09
Из-за "тупых калек" нынче словом порт называют совершенно различные вещи, например, разъёмы и часть структуры программного обеспечения (протокола).
Лучше разъёмы называть разъёмами, а не портами.
У меня вообще есть желание отобразить железную терминологию на программную.
компьютер, комп, вычислялка, считалка, числовик
процессор, проц, обработчик, обработчик команд
ОП, оператива, оперативка, память
клавиатура - клава
дисплей, экран - изображалка, смотрелка, зырялка
мышь, мышь, крыса, мыша, мышка, крыска, движок
CD, сидюк
програма, прога, бинарь, двоишник [двоИшник],
инет, междусетье, всемирная сеть, великая сеть
локальная сеть, локалка, малая сеть, сеточка
сайт, страничка, сторонка
e-mail, мыло, э-почта, е-почта
ник, прозвище, назвиско
видеокарта, видео, видяха
саундбластер, звуковая карта, звуковуха
Надо причесать электро-механические, электронные и программные термины под одну гребёнку.
Цитата: hodzha от августа 23, 2010, 08:40
компьютер - комп, вычислялка, считалка, числовик
процессор - проц, обработчик, обработчик команд
ОП - оператива, оперативка
клавиатура - клава
дисплей, экран - изображалка, смотрелка, зырялка
мышь - мышь, крыса, мыша, мышка, крыска, движок
CD - сидюк
програма - прога, бинарь, двоишник [двоИшник],
инет - междусетье, всемирная сеть, великая сеть
локальная сеть - локалка, малая сеть, сеточка
сайт - страничка, сторонка
e-mail - мыло, э-почта, е-почта
ник - прозвище, назвиско
...
Ещё один. Капитаны, вас здесь сколько?
Цитата: myst от августа 23, 2010, 08:41
Ещё один. Капитаны, вас здесь сколько?
от капитана слышу.
насчет терминологии - мое мнение - стоит взять то, что придумал народ за почти полвековую работу с числовиками, а не выдумывать велосипед. а еще лучше - составить словарь синонимов, для общего пользования. это и будет самая годная терминология.
Цитата: myst от августа 23, 2010, 08:39
Цитата: На от августа 23, 2010, 08:09
Из-за "тупых калек" нынче словом порт называют совершенно различные вещи, например, разъёмы и часть структуры программного обеспечения (протокола).
Лучше разъёмы называть разъёмами, а не портами.
У меня вообще есть желание отобразить железную терминологию на программную.
Я хочу сказать, что одним словом называют физически разные вещи. Думаю, что это не правильно.
Цитата: На от августа 23, 2010, 09:10
Цитата: myst от августа 23, 2010, 08:39
Цитата: На от августа 23, 2010, 08:09
Из-за "тупых калек" нынче словом порт называют совершенно различные вещи, например, разъёмы и часть структуры программного обеспечения (протокола).
Лучше разъёмы называть разъёмами, а не портами.
У меня вообще есть желание отобразить железную терминологию на программную.
Я хочу сказать, что одним словом называют физически разные вещи. Думаю, что это не правильно.
Я понял. Согласен.
Цитата: hodzha от августа 23, 2010, 08:47
насчет терминологии - мое мнение - стоит взять то, что придумал народ за почти полвековую работу с числовиками, а не выдумывать велосипед. а еще лучше - составить словарь синонимов, для общего пользования. это и будет самая годная терминология.
И ридить комповую литру со словиком?
Цитата: Drundia от августа 23, 2010, 04:39
Бред.
Почему функционально весьма подобные для чайника вещи называются по-разному? (диски-флешки против рамы)
Почему разные по доступности для чайника вещи называются одинаково (рам против флешек, с дисками по середине)
Что это за беспорядок в терминологии? Требую немедленно устранить!
Следите за языком.
Терминология - вещь специальная и на чайников не ориентируется.
Цитата: Кудесник от августа 23, 2010, 09:59Следите за языком.
Слежу изо всех сил, именно поэтому требую устранить беспорядок.
Цитата: Кудесник от августа 23, 2010, 09:59Терминология - вещь специальная и на чайников не ориентируется.
Больше напоминает секретный язык тайной организации. Развитие соответствующих технологий хорошо характеризует качество терминологии.
ХДД предлагаю называть вместилищами потому что на них (даже в них) бывает свободное место, а занятое можно освобождать.
Цитата: Кудесник от августа 23, 2010, 09:59
Терминология - вещь специальная и на чайников не ориентируется.
Ага, а ещё лучше взять пример с алхимиков и записывать термины непонятными для непосвящённых символами и аллегориями. :D
Drundia,
вы можете требовать и предлагать, можете написать в Спортлото, но лучше подумайте на тему тритонов, ящериц, змей и угрей применительно к классификации на земноводных, пресмыкающихся и рыб. А также про "весёлую рыбу дельфин".
Цитата: Drundia от августа 23, 2010, 10:23
ХДД предлагаю называть вместилищами потому что на них (даже в них) бывает свободное место, а занятое можно освобождать.
К чему лишние сущности? Это один из видов устройств памяти. Оглядываться на
storage не стоит. Оно употребляется в оппозиции к
memory только для того, чтобы отличать оперативную память от неоперативной в одном контексте.
Цитата: Кудесник от августа 23, 2010, 10:29
вы можете требовать и предлагать, можете написать в Спортлото, но лучше подумайте на тему тритонов, ящериц, змей и угрей применительно к классификации на земноводных, пресмыкающихся и рыб. А также про "весёлую рыбу дельфин".
Доброжелательней и обстоятельней. Берите пример с ВМ, если что-то знаете по теме - то расскажите уже.
Цитата: злой от августа 23, 2010, 11:02
Какой ВМ ? Которая Э?
:??? ?
Воллингер Менш же. Десу же.
Цитата: Искандер от августа 23, 2010, 11:03
Цитата: злой от августа 23, 2010, 11:02
Какой ВМ ? Которая Э?
:??? ?
Воллингер Менш же. Десу же.
Мне совсем реально так представилось - робот из "Ералаша" в качестве примера. "Запомнили. Прибавили".
Цитата: myst от августа 21, 2010, 15:52
Ну что, господа лингвисты, сочиним хорошую, годную терминологию?
Итак, начнём с железа:
Computer — компьютер (гадкая калька), ЭВМ (аббревиатура, пугающая домохозяек)
А может перед тем как изобретать велосипед стоит ознакомиться с наработками других языков, в первую очередь славянских?
Computer (wiki/cu) Съмѣтатєл҄ь (http://cu.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%8A%D0%BC%D1%A3%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%94%D0%BB%D2%84%D1%8C) :)
(wiki/mk) Сметач (http://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%87)
(wiki/bs) Računar (http://bs.wikipedia.org/wiki/Ra%C4%8Dunar)
(wiki/hr) Računalo (http://hr.wikipedia.org/wiki/Ra%C4%8Dunalo) а также obradnik, rednik
http://sr.wikipedia.org/sr/Рачунар
(wiki/sl) Računalnik (http://sl.wikipedia.org/wiki/Ra%C4%8Dunalnik)
(wiki/sk) Počítač (http://sk.wikipedia.org/wiki/Po%C4%8D%C3%ADta%C4%8D)
(wiki/cs) Počítač (http://cs.wikipedia.org/wiki/Po%C4%8D%C3%ADta%C4%8D)
Цитата: Nekto от августа 23, 2010, 13:45
(wiki/cu) Съмѣтатєл҄ь :)
[ɱːʘβʷɑ̆]
А вообще - мне от "сметач" на ухо мил и красен.
Цитата: Кудесник от августа 23, 2010, 10:29вы можете требовать и предлагать, можете написать в Спортлото, но лучше подумайте на тему тритонов, ящериц, змей и угрей применительно к классификации на земноводных, пресмыкающихся и рыб. А также про "весёлую рыбу дельфин".
Почему я должен об этом думать?
Цитата: myst от августа 23, 2010, 10:52К чему лишние сущности? Это один из видов устройств памяти. Оглядываться на storage не стоит. Оно употребляется в оппозиции к memory только для того, чтобы отличать оперативную память от неоперативной в одном контексте.
Я оглядываюсь на «свободную (оперативную) память», но «свободное место на диске».
Цитата: μύστης от августа 22, 2010, 16:58Покажи, что конкретно ты имеешь в виду.
Ссылку на (wiki/ru) Экран (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%BD)
Впрочем, это уже давным-давно офтоп...
Цитата: μύστηςHDD — дисковое устройство постоянной памяти.
DVD Drive — оптическое устройство постоянной памяти.
SSD — полупроводниковое устройство постоянной памяти.
Magneto-optical drive — магнитооптическое устройство постоянной памяти.
ROM — неперезаписываемое устройство постоянной памяти.
Ну как?
Если уж «постоянной»=«энергонезависимой», то, может, вообще «сохраняемой»? В смысле оппозиции к «несохраняемой» при выключении RAM? В порядке бреда.
И опять же, non puristic — все эти «дисковые», «(магнито)оптические»...
Цитата: Drundia от августа 23, 2010, 14:12
Я оглядываюсь на «свободную (оперативную) память», но «свободное место на диске».
Хватит вообще оглядываться. Давайте представим, что терминологии вообще нет никакой; есть только язык и вещи, которые надо как-то называть.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 14:28
Ссылку на (wiki/ru) Экран
Впрочем, это уже давным-давно офтоп...
Там слишком много букафф. :) Приведи конкретный пример конфликта в компьютерной литературе.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 14:28
Если уж «постоянной»=«энергонезависимой», то, может, вообще «сохраняемой»? В смысле оппозиции к «несохраняемой» при выключении RAM?
А как тебе
оперативная/
неоперативная?
Или какое-то другое противопоставление оперативной...
Цитата: μύστηςПриведи конкретный пример конфликта в компьютерной литературе.
(wiki/ru) Межсетевой_экранЦитата: μύστηςА как тебе оперативная/неоперативная?
Дык тоже ж
варвар латинизм. И стоит ли оперативной памяти хард противопоставлять? Скорее уж виртуалку...
Кстати,
виртуальный диск на RAM почил в Боѕѣ или как?
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 15:23
Цитата: μύστηςПриведи конкретный пример конфликта в компьютерной литературе.
(wiki/ru) Межсетевой_экран
Нет, ты мне предложение сформулируй, где их можно было бы спутать.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 15:23
Цитата: μύστηςА как тебе оперативная/неоперативная?
Дык тоже ж варвар латинизм. И стоит ли оперативной памяти хард противопоставлять? Скорее уж виртуалку...
Кстати,виртуальный диск на RAM почил в Боѕѣ или как?
А что такое хард, по-твоему? Это один из видов устройств энергонезависимой памяти. Всего-навсего. Виртуальная память — это вообще не то.
Цитата: μύστηςты мне предложение сформулируй
Ты компьютерщик, ты и формулируй :green:.
Цитата: μύστηςВиртуальная память — это вообще не то.
Виртуальная память, к слову, это оперативка на харде (или ещё где). Такшта тоже требует определения.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 15:32
Ты компьютерщик, ты и формулируй :green:.
Хитрый какой! :negozhe:
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 15:32
Виртуальная память, к слову, это оперативка на харде (или ещё где). Такшта тоже требует определения.
Этот костыль — вторичен. Как известно, микроскопом тоже можно забивать гвозди, но это не молоток. ;)
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 14:28
то, может, вообще «сохраняемой»?
Что-то в этом есть.
Запишем — «вторичное не требует определений» © μύστης
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 15:43
Запишем — «вторичное не требует определений» © μύστης
Давай сначала с основным разберёмся, а с костылями потом.
Цитата: myst от августа 23, 2010, 15:08Хватит вообще оглядываться. Давайте представим, что терминологии вообще нет никакой; есть только язык и вещи, которые надо как-то называть.
Не могу, потому что
Цитата: myst от августа 21, 2010, 15:52
Ну что, господа лингвисты, сочиним хорошую, годную терминологию?
Итак, начнём с железа:
Пока мы только о железе вся остальная терминология есть как данность.
Начиная со слова «софт»? :eat:
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 17:38
Начиная со слова «софт»? :eat:
С железом они сами разобрались, а вот софт — это вам не хухры-мухры — крепкий орешек, однако.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 17:38
Начиная со слова «софт»? :eat:
Ну, а что софт? ПО, оно и в Африке ПО.
Цитата: Алексей Гринь от августа 21, 2010, 16:29
Процессор — кремень, камень :)
Да уже третий десяток лет, если не больше именно "камень" - устоявшийся проф. жаргонизм.
Цитата: myst от августа 22, 2010, 11:02
CPU — основной блок обработки. Нормально?
Гадкая калька. К тому же, "блок"- заимствованное.
Цитата: Esvan от августа 23, 2010, 17:48
Гадкая калька.
С чего вдруг гадкая?
Цитата: Esvan от августа 23, 2010, 17:48
К тому же, "блок"- заимствованное.
И при том очень нужное.
Цитата: EsvanГадкая калька.
Объединить темы штоль?‥
Цитата: myst от августа 23, 2010, 17:54
Цитата: Esvan от августа 23, 2010, 17:48
Гадкая калька.
С чего вдруг гадкая?
Для единообразия терминологии. У вас же все кальки "гадкие".
Цитата: myst от августа 23, 2010, 17:54
Цитата: Esvan от августа 23, 2010, 17:48
К тому же, "блок"- заимствованное.
И при том очень нужное.
Неправославно.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2010, 17:55
Цитата: EsvanГадкая калька.
Объединить темы штоль?‥
С какой?
Можно заменить на греческий когнат (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B0) :eat:.
Я так и не понял, какие критерии тут предлагаются для годных терминов? Неславянские корни значит уже подходят, тогда что же ещё?
Цитата: Ванько от августа 24, 2010, 07:46
Я так и не понял, какие критерии тут предлагаются для годных терминов? Неславянские корни значит уже подходят, тогда что же ещё?
Цитата: myst от августа 23, 2010, 08:41
Надо причесать электро-механические, электронные и программные термины под одну гребёнку.
Что за грёбан гребёнка?
Цитата: Ванько от августа 24, 2010, 08:29
Что за грёбан гребёнка?
Собственно, её и надо придумать, взяв по максимуму из первых двух категорий и натянув на третью.
На в первую очередь избавится от тупых калек.
Disk drive таки дисковод.
Цитата: Alone Coder от августа 24, 2010, 21:26
Disk drive таки дисковод.
Ага, а
flash drive чего вод?
Вспышко-...
Привод твёрдотельной памяти, очевидно.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=тв*рдотельный (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%F2%E2%2A%F0%E4%EE%F2%E5%EB%FC%ED%FB%E9)
Грѣшенъ.
Я просто удивился, неужели ж Вы и правда ударяете на первый слог :donno:...
Ударяю на оба.
У меня тоже «твё̀рдоте́льный».
Цитата: myst от августа 24, 2010, 22:09
Ага, а flash drive чего вод?
Встречал такое название — картовод.
(Yandex) картовод (http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4&lr=213)
Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 00:13
Привод твёрдотельной памяти, очевидно.
А ничего, что у твердотельной памяти нет никакого привода?
Цитата: На от августа 25, 2010, 07:44
Встречал такое название — картовод.
Не-не-не.
Дисковод,
привод никуда не годятся в современных реалиях.
Цитата: myst от августа 25, 2010, 09:22
А ничего, что у твердотельной памяти нет никакого привода?
Значит, устройство.
Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 09:27
Цитата: myst от августа 25, 2010, 09:22
А ничего, что у твердотельной памяти нет никакого привода?
Значит, устройство.
Так я это и предлагаю. Общий термин
устройство памяти, на который навешиваются уточнения.
Цитата: Alone CoderУдаряю на оба.
Оба четыре?
Цитата: mystОбщий термин устройство памяти
А ничего, что «
устройство чего-либо» — это ещё и внутренности прибора etc.?
Цитата: Bhudh от августа 25, 2010, 17:02
А ничего, что «устройство чего-либо» — это ещё и внутренности прибора etc.?
Ничего.
Каково же устройство сего устройства?..
Цитата: Алексей Гринь от августа 25, 2010, 17:53
Каково же устройство сего устройства?..
Я за несколько лет работы ни разу не употребил
устройство в смысле
конструкция, только как
прибор.
Как бы нерепрезентация дэтэктэд.
Цитата: myst от августа 25, 2010, 18:10
Я за несколько лет работы ни разу не употребил устройство в смысле конструкция, только как прибор.
И я.
Цитата: Bhudh от августа 25, 2010, 18:13
Как бы нерепрезентация дэтэктэд.
Да шо ви оворите?! Ты вообще себе представляешь, сколько я страниц за это время перелопатил и по железу и по софту?
Так ты ж за себя сказал, а не за тех, чьи страницы ты лопатин лопатил :eat:
К чему ты клонишь, не пойму.
Цитата: μύστηςЯ за несколько лет работы ни разу не употребил устройство в смысле конструкция
Откуда мы знаем, может, тебе это запрещено?
Цитата: Bhudh от августа 25, 2010, 22:07
Откуда мы знаем, может, тебе это запрещено?
:o Ну ты ваще...
Так у вас же там стандарт переводов, я ж всех тонкостей его не знаю... :donno:
Цитата: Bhudh от августа 25, 2010, 22:14
Так у вас же там стандарт переводов, я ж всех тонкостей его не знаю... :donno:
И я специально это утаил и всех тут вожу за нос. Так, что ли?
Не знаю.
Но ты же про других всё равно ничего не сказал.
Цитата: Bhudh от августа 25, 2010, 22:29
Но ты же про других всё равно ничего не сказал.
Интернет отучает говорить за других.
Цитата: myst от августа 26, 2010, 11:21
Интернет отучает говорить за других.
Спорно. См.:Тро́лль
Цитата: Искандер от августа 26, 2010, 11:24
Цитата: myst от августа 26, 2010, 11:21
Интернет отучает говорить за других.
Спорно. См.:Тро́лль
Не все тролли одинаково говорят за других. (Азочем ударение? :what:)
Цитата: myst от августа 26, 2010, 11:27
Не все тролли одинаково говорят за других. (Азочем ударение?
Но многие говорят (Это, м/п, отличный приём тролления.). А ударение потому, что очень хочется ударить.
Цитата: Nekto от августа 23, 2010, 13:45
А может перед тем как изобретать велосипед стоит ознакомиться с наработками других языков, в первую очередь славянских?
Computer
(wiki/cu) Съмѣтатєл҄ь (http://cu.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%8A%D0%BC%D1%A3%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%94%D0%BB%D2%84%D1%8C) :)
(wiki/mk) Сметач (http://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B0%D1%87)
(wiki/bs) Računar (http://bs.wikipedia.org/wiki/Ra%C4%8Dunar)
(wiki/hr) Računalo (http://hr.wikipedia.org/wiki/Ra%C4%8Dunalo) а также obradnik, rednik
http://sr.wikipedia.org/sr/Рачунар
(wiki/sl) Računalnik (http://sl.wikipedia.org/wiki/Ra%C4%8Dunalnik)
(wiki/sk) Počítač (http://sk.wikipedia.org/wiki/Po%C4%8D%C3%ADta%C4%8D)
(wiki/cs) Počítač (http://cs.wikipedia.org/wiki/Po%C4%8D%C3%ADta%C4%8D)
Это всё жалкие кальки! Компьютер в первую очередь не для того, чтобы на нем считать!
(wiki/fr) Ordinateur (http://fr.wikipedia.org/wiki/Ordinateur)
А чтобы упорядочивать, обрабатывать информацию!
Лопатой по лицу?
Цитата: Bhudh от августа 26, 2010, 16:14
Лопатой по лицу?
Как говорится - что ударяется, то и отделяется.
Содержательная пошла дискуссия, да. Впрочем, предсказуемо.
И во всём виноват Кудесник...
Я-то при чем? Филологи самовыражаются, требуют что-то от кого-то, придумывают тарабарский язык, устройства памяти, дисковые механизмы магнетизма...
А чем вам например "сметач" невго́див?
-ач звучит как-то по-западнославянски.
Сметач шибко бардзо ржепочполично-ческо е.
Западнославянская калька лучше английской только тем, что ржачнее.
Цитата: Кудесник от августа 27, 2010, 18:28
Сметач шибко бардзо ржепочполично-ческо е.
Македонаск.
Ну а что вы хотели, я взрощщен смоленскими говорами.
решало.
И вообще таки "сметач" - вполне соответствует русскому словообразованию от русских вполне оригинальных корней, так в чём проблема — шикарная калька, куда лучше чем "выглядеть".
Из похожих слов приходит в голову только "бухач", и то это процесс, а не прибор.
Из всех русских суффиксов, обозначающих деятеля, я бы предпочёл -ник.
Консервативный вариант - вычислитель, мокроступовский - быстрочёт.
Цитата: Кудесник от августа 27, 2010, 18:44
вычислитель
Церковнославяноид же. Ибо -тель. И вообще, вычислитель - это по функции скорее калькулятор.
Цитата: Кудесник от августа 27, 2010, 18:38
Из похожих слов приходит в голову только "бухач", и то это процесс, а не прибор.
тащемта бухач - это имя агента. учите русский.
ещё первач,
врач, толмач, трубач, богач, цыркач, ткач, скрипач, ловкач...
А «врача» с чего зачеркнули?
Цитата: Alone Coder от августа 27, 2010, 18:45
Цитата: Кудесник от Сегодня в 19:44Цитироватьвычислитель
Церковнославяноид же. Ибо -тель.
И чё?
И нах его.
Цитата: Bhudh от августа 27, 2010, 20:43
А «врача» с чего зачеркнули?
Я не совсем уверен, что там именно суффикс. Вы можете сделать мне уверенность?
Вьр-а-ти ~ VER-B-VM ~ wor-d.
Программно-аппаратный комплекс обработки данных. :green:
Цитата: Кудесник от августа 27, 2010, 18:20
Я-то при чем? Филологи самовыражаются, требуют что-то от кого-то, придумывают тарабарский язык, устройства памяти, дисковые механизмы магнетизма...
Мемори заюзана фульно, цпушный фан лаудит аутово, ол бэдово.
Апгрейдься.
Цитата: Bhudh от августа 27, 2010, 21:22
Вьр-а-ти ~ VER-B-VM ~ wor-d.
гут - значит въ враче тоже тот же суххикс.
Цитата: Alone Coder от августа 27, 2010, 21:10
И нах его.
Нет уж. Русский язык неотделим от церковнославянщины. Как будто это что-то плохое.
Цитата: Алексей ГриньРусский язык неотделим
Надо будет — отде́ли́м.
Цитата: Алексей Гринь от августа 27, 2010, 21:54
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 22:10ЦитироватьИ нах его.
Нет уж. Русский язык неотделим от церковнославянщины. Как будто это что-то плохое.
Тогда
исчислитель.
Цитата: Alone Coder от августа 27, 2010, 22:01
Тогда исчислитель.
Вам не кажется что это слишком вычурноватое языкоморочное слово?
Предлагаю завязать с исчислениями и перейти к обработке данных. Это более актуально.
Как можно по-русски сказать "агрегатор"?
Цитата: злой от августа 27, 2010, 22:14
Как можно по-русски сказать "агрегатор"?
Накопитель?
Цитата: злой от августа 27, 2010, 22:14
Как можно по-русски сказать "агрегатор"?
В каком контексте? SQL?
Не знал, что в контексте SQL есть агрегатор, будет пища для размышлений.
Хотя бы тот, который в контексте RSS - он ведь не только накапливает, но и структурирует каким-то образом?
Цитата: словарьaggregare collect, include, group, implicate; (cause to) flock/join together, attach;
RSS - можно было бы сказать объединитель или синтезатор. В любом случае не поймут :)
Это все равно что "гаджет" (в софтовом смысле, не электронная приблуда) переводить.
Цитата: Кудесник от августа 27, 2010, 22:37
RSS - можно было бы сказать объединитель или синтезатор. В любом случае не поймут :)
Это все равно что "гаджет" (в софтовом смысле, не электронная приблуда) переводить.
А у нас задача, чтобы по-русски было, а не чтобы сферический Вася в вакууме понял :)
Смеситель, вот. Хотя нет, тоже плохо.
Вы задачу тогда сформулируйте - с какой целью, кто заинтересован в результате, как будет использоваться результат. Основные заказчики и потребители, типовое использование, рыночная ниша и целевая аудитория, так сказать.
Цитата: Кудесник от августа 27, 2010, 22:43
Вы задачу тогда сформулируйте - с какой целью, кто заинтересован в результате, как будет использоваться результат. Основные заказчики и потребители, типовое использование, рыночная ниша и целевая аудитория, так сказать.
Всё решит язык.
Цитата: Искандер от августа 27, 2010, 22:46
Цитата: Кудесник от августа 27, 2010, 22:43
Вы задачу тогда сформулируйте - с какой целью, кто заинтересован в результате, как будет использоваться результат. Основные заказчики и потребители, типовое использование, рыночная ниша и целевая аудитория, так сказать.
Всё решит язык.
Языка будем брать?
Цитата: Кудесник от августа 27, 2010, 22:43
Вы задачу тогда сформулируйте - с какой целью, кто заинтересован в результате, как будет использоваться результат. Основные заказчики и потребители, типовое использование, рыночная ниша и целевая аудитория, так сказать.
Цитата: myst от августа 21, 2010, 15:52
Ну что, господа лингвисты, сочиним хорошую, годную терминологию?
Мы с вами вообще не у дел....
Цитата: myst от августа 21, 2010, 15:52
Ну что, господа лингвисты, сочиним хорошую, годную терминологию?
Итак, начнём с железа:
Computer — компьютер (гадкая калька), ЭВМ (аббревиатура, пугающая домохозяек - и мне не нравится, а в своё время редактор только так и правил. Ещё микро-ЭВМ, мини-ЭВМ)
Computer case — системный блок (нормально)
CPU — процессор (гадкая калька), вычислитель?
GPU — графическая карта, графический сопроцессор (стремновато)
Cooler — кулер (ужос) можно "вентилятор"?
Memory — память (годится)
Motherboard — материнская плата (гадкая калька) - не вижу ничего плохого
Disk drive — привод, дисковый накопитель, диск, энергонезависимая память?
Network interface controller — сетевая карта (стремновато)
Sound card — звуковая карта (тоже)
Monitor — монитор (ужос) - ладно, пусть будет :)
Display — дисплей (кошмар) - тоже помиловать
Screen — экран (нормально)
Keyboard — клавиатура (годится)
Mouse — мышь (гадкая калька) - не согласна, выразительное словечко!
Trackball — трекбол (ужос)
Touchpad — коврик (жаргонизм) - тоже хорошо. мышь сидит на коврике. :)
А зачем менять её? Вполне годится, по-моему.
Лучше некоторые жаргонные фразочки типа "пофиксить баги" заменить обычными русскими словами (найти слабые места?).
Вообще-то «исправить ошибки».
Цитата: Bhudh от августа 27, 2010, 23:16
Вообще-то «исправить ошибки».
Точно. Я хотела так написать, но усомнилась: вдруг эти "баги" имеют какой-то особый смысл, который я не улавливаю?
Имеют. Ошибки, найденные уже после выпуска программы в печать.
Цитата: Bhudh от августа 27, 2010, 23:20
Имеют. Ошибки, найденные уже после выпуска программы в печать.
Да, это действительно язык посвящённых. :(
А что Вы предлагаете? «Недостатки»?
Цитата: Bhudh от августа 27, 2010, 23:16
Вообще-то «исправить ошибки».
Почему не выправить?
Ваш любимый Гугл:
Цитировать"исправить ошибки": About 200,000 results
"выправить ошибки": About 1,230 results
Цитата: Bhudh от августа 27, 2010, 23:41
Ваш любимый Гугл:Цитировать"исправить ошибки": About 200,000 results
"выправить ошибки": About 1,230 results
Тогда уж "выправить недочёты" (в смысле, незамеченные ошибки, попавшие в уже готовую программу).
В уже готовую (скомпилированную) программу может только вирус попасть.
А ошибки просто «просмотренные» до процесса компиляции.
Баги - это дефекты программного обеспечения, ошибки и недочеты - это слишком неконкретно, общо.
Иногда буржуи с присущим им фарисейством избегают терминов "дефект" или "баг", используют "SCR (software change request)" - "требование на внесение изменений в ПО". Собственно, баг - термин с двойным дном, это и собственно ошибка в ПО, которую нужно исправить (пофиксить), и соответствующие ему записи в баг-трекере (системе учета дефектов ПО), которые надо сначала "засабмитить" (ввести в оную систему), потом отслеживать, а в итоге закрыть.
Баги могут находиться на любой стадии жизненного цикла программы. Баги, найденные после выпуска (release) в рабочую эксплуатацию (production), называются [validation] escapes, это предмет серьезного разбора полетов.
Компиляция имеет к нахождению багов очень опосредованное отношение - при компиляции обнаруживаются только простейшие синтаксические ошибки, в этом случае продукт не собирается (build failed).
Баг - клоп.
Дебагер - клоподав.
Не я придумал :D
Цитата: КудесникКомпиляция имеет к нахождению багов очень опосредованное отношение
Ну я-то имел в виду уже окончательную в release version.
Компиляция - всего лишь процесс построения выполняемого кода из сорцов (исходных текстов, составляющих проект).
Откомпилированная версия ПО называется сборкой (build). Любой билд может содержать тонну багов - изъяны бывают чаще всего в логике, архитектуре ПО.
К чему это я, собственно - данные понятия имеют множество нюансов, которые, с одной стороны, совершенно теряются при наивной попытке передать их обиходными русскими терминами, с другой - при попытке выразить их корректно превращаются в многочленных речевых монстров. Которые все равно неоднозначны, не имеют сложившегося узуса, требуют обратного перевода в уме.
Поэтому в профессиональной речи широко используются морфологически ославяненные кальки, и бороться с этим, КМК, не всегда продуктивно.
Это нормально в разговоре - лишь бы понимали. А если в технической документации, претендующей на серьезность, пишут "пофиксить баг", это, как минимум, у меня вызовет недоумение.
В доке напишут "исправить дефект". Другое дело, что таких док на русском ни читать, ни писать мне не приходилось, даже не знаю, увы или не увы.
А откуда ж вы знаете, как там напишут, если не читали?
Да уж знаю.
Есть ещё вариант: написать "исправить дефект", а рядом в скобках - английский вариант (bag), чтобы было ясно, о каком дефекте речь. Это при переводе серьёзных документов.
Такое в переводах практикуется.
Цитата: Кудесник от августа 28, 2010, 00:52
В доке напишут "исправить дефект"
нет, так точно не напишут.
Цитата: Hironda от августа 28, 2010, 09:28
а рядом в скобках - английский вариант (bag)
Bug.
Цитата: Искандер от августа 28, 2010, 09:50
Цитата: Кудесник от августа 28, 2010, 00:52
В доке напишут "исправить дефект"
нет, так точно не напишут.
Это смотря для кого и для чего пишут.
Цитата: Алексей Гринь от августа 27, 2010, 21:54Нет уж. Русский язык неотделим от церковнославянщины. Как будто это что-то плохое.
Вот классифицируете свой русский южнославянским, вот и будет вам сколь угодно церковнославянизмов, а так уж извольте, просю придерживаться восточнославянскости.