Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

қазақша сөйлесейік!

Автор ABC, декабря 1, 2008, 08:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mercurio

Цитата: mail от ноября 11, 2013, 12:52
"кірпік"/ресница қырғызша, башқұртша қалай болады? өзбекше "киприк" болса керек.
Қырғызша - кирпик, ұйғырша - кирпик. Иә, өзбекше киприк болады.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Borovik

Барлық жерде kirpik. Өзбектердiң де өз құмарлығы бар екен )

Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

Айтпақшы, маған қазақ тілінде Ресей деген сөз өте жағады. Қырғызшасы Орусия, ол сөз тағы да жалықтырады... :green:
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Borovik

Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 13:08
Айтпақшы, маған қазақ тілінде Ресей деген сөз өте жағады. Қырғызшасы Орусия, ол сөз тағы да жалықтырады... :green:
Бұл жағдайда қазақ тiлi жалғыз емес )
Башқұртша да Рәсәй болады

Mercurio

Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 13:40
Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 13:08
Айтпақшы, маған қазақ тілінде Ресей деген сөз өте жағады. Қырғызшасы Орусия, ол сөз тағы да жалықтырады... :green:
Бұл жағдайда қазақ тiлi жалғыз емес )
Башқұртша да Рәсәй болады
Бiрақ маған Ресей ғана жағады :)
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam


Mercurio

Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 13:51
:(  :donno:
Offtop
Ну не знаю как объяснить. Необычно как-то. А я люблю все необычное.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

mail

қаз. - кыр. - узб.
астана - борбор - пойтахт

астана парсы сөзі.
борбор қайдан келген сөз?
пойтахт. тахт - қазақша "тақ"/трон

басқа түркі тілредінде қалай екен?

Mercurio

Цитата: mail от ноября 11, 2013, 13:56
қаз. - кыр. - узб.
астана - борбор - пойтахт

астана парсы сөзі.
борбор қайдан келген сөз?
пойтахт. тахт - қазақша "тақ"/трон

басқа түркі тілредінде қалай екен?
Менімше басқа ешкімде жоқ.
Offtop
В словаре Юдахина есть байтак - столица (устаревшая форма). Так и такты тоже трон. А вот борбор действительно интересно.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

Борбор шаар (главный город) дұрыс болады. Шаардын борбору (центр города).
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Borovik

Я как-то пытался выяснить насчёт борбор. Вообще никаких обяъснений не нашёл  :o
И да, борбор - это же просто центр

Borovik

Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 14:15
Борбор шаар (главный город) дұрыс болады. Шаардын борбору (центр города).
"Астана" деген мағынада да айта берет ғой

Mercurio

Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 14:17
Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 14:15
Борбор шаар (главный город) дұрыс болады. Шаардын борбору (центр города).
"Астана" деген мағынада да айта берет ғой
Жоқ, қырғызша астана - порог болады.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 14:15
Я как-то пытался выяснить насчёт борбор. Вообще никаких обяъснений не нашёл  :o
И да, борбор - это же просто центр
Да. Сейчас столица - это борбор шаар, а байтак видать остался расово литературным :green:
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

mail

Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 14:05

Offtop
В словаре Юдахина есть байтак - столица (устаревшая форма). Так и такты тоже трон. А вот борбор действительно интересно.
Қазақтар "байтақ" деп "кең" деген мағынада айтады.
"Россия кең-байтақ. Бірақ шегінерге жер жоқ. Артымызда Москва" :smoke:

Mercurio

Цитата: mail от ноября 11, 2013, 14:23
Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 14:05

Offtop
В словаре Юдахина есть байтак - столица (устаревшая форма). Так и такты тоже трон. А вот борбор действительно интересно.
Қазақтар "байтақ" деп "кең" деген мағынада айтады.
"Россия кең-байтақ. Бірақ шегінерге жер жоқ. Артымызда Москва" :smoke:
:) Байтак и есть пойтахт
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

mail

Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 14:29
:) Байтак и есть пойтахт
да, но значения разные. байтақ (қаз.) - обширный, пространный; пойтахт (узб.) - столица.

Borovik

Не путайте. Байтак "много" к пойтахт отношения не имеет. связано с бай

Mercurio

Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 14:36
Не путайте. Байтак "много" к пойтахт отношения не имеет. связано с бай
Я имел в виду не "много" а "столицу"
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Borovik

Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 14:37
Я имел в виду не "много" а "столицу"
А это что?
Цитата: mail от ноября 11, 2013, 14:23
"Россия кең-байтақ. Бірақ шегінерге жер жоқ. Артымызда Москва"
И да, почему здесь не Ресей и Мәскеу?

mail

Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 14:42
И да, почему здесь не Ресей и Мәскеу?
3-сыныптың Ана тілі кітабында осылай жазылған болатын. Ол кез - Совет заманы еді. Айлардың атауларын да орысша айтатынбыз/жазатынбыз.

Mercurio

Цитата: Mercurio от ноября 11, 2013, 14:37
Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 14:36
Не путайте. Байтак "много" к пойтахт отношения не имеет. связано с бай
Я имел в виду не "много" а "столицу"
Просто в кыргызском 3 значения: байтак - далекий, байтак - давний (то же самое, что и баягы) и байтак - столица (перс.) и последнее слово устарело, видимо потеряло популярность после распада кокандского ханства.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

Цитата: mail от ноября 11, 2013, 14:48
Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 14:42
И да, почему здесь не Ресей и Мәскеу?
3-сыныптың Ана тілі кітабында осылай жазылған болатын. Ол кез - Совет заманы еді. Айлардың атауларын да орысша айтатынбыз/жазатынбыз.
Иә, ескі кітап болу керек. :)
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Türk

Цитата: mail от ноября 11, 2013, 11:03
Цитата: Borovik от ноября 11, 2013, 09:35
бағу деген етістік қазақша "қарау" мағынасында жүредi мi, жоқ ма?
Бастапқыда "қарау" мағынасында болған болса керек. Кейін, келе-келе, мағынасы ауысып кеткен.
Қой бағу - изначально "смотреть/присматривать за овцами". Сейчас "пасти/выращивать/разводить овец".
Балаларын бағу - заботиться о своих детях, присматривать за ними, кормить.
Такие значения у этого слова у нас тоже есть и используются точно такие же фразы: qoyuna baxmaq; balalarına baxmaq.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр