Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Aleksey
 - апреля 17, 2010, 10:46
Цитата: regn от апреля 16, 2010, 18:03
Я постоянно слышу от литовцев "лингвистика"... Kalbotyra сам употребляю, но не в 100% случаев.
В моём блоге есть файл, где есть аналоги интернационализмам. Список большой, но он очень хороший.
Автор Vembras
 - апреля 17, 2010, 02:58
ЦитироватьХм... Тут бы я тогда сказал "a friend of mine".

Да - даже букву пропустил... Конешно  a friend of mine  :-\
Автор regn
 - апреля 16, 2010, 18:03
Цитата: Aleksey от апреля 16, 2010, 09:54
Граммарнаци негодуэ! kalbotyra, а не лингвистика. Это тебе не английский!

Я постоянно слышу от литовцев "лингвистика"... Kalbotyra сам употребляю, но не в 100% случаев.

Также я не могу привыкнуть к слову vaizdadėžė.

Цитата: Dana от апреля 16, 2010, 15:39
Не'а. В литературном болгарском именно член.

Угу, у них бывает такое...

Мне нравится не само правило променливого "я", а список исключений на 10 страниц :)
Автор regn
 - апреля 16, 2010, 17:53
Цитата: Vembras от апреля 16, 2010, 16:20
the fried of mine
на лит.:
vienas draugas или vienas mano draugas

Хм... Тут бы я тогда сказал "a friend of mine".
Автор Vembras
 - апреля 16, 2010, 16:20
Цитировать"написал-то это он!"
"красиво-то как!"

Попробую я :
juk jis tai parašė! или čia gi jo rašyta!
gražuma

Еще по теме:

the fried of mine
на лит.:
vienas draugas или vienas mano draugas

Числительное идет как орпеделяющий артикель.
Автор Iskandar
 - апреля 16, 2010, 15:47
Русизм. :)
Хотя в русском - (древне)болгаризм.

Вот такая, понимаешь, загогулина  ;D
Автор Dana
 - апреля 16, 2010, 15:39
Цитата: Aleksey от апреля 16, 2010, 12:40
Вы литовский изучаете?
Так, немного.

Цитата: Антиромантик от апреля 16, 2010, 15:22
члян?  :-\
Не'а. В литературном болгарском именно член.
Автор Антиромантик
 - апреля 16, 2010, 15:22
Цитата: Dana от апреля 16, 2010, 08:21
Цитата: regn от апреля 16, 2010, 07:59
В литовском местоимения и прилагательные могут получать определенную форму.
Это то же, что и "определителен член" в болгарском?
члян?  :-\
Автор Aleksey
 - апреля 16, 2010, 12:40
Таки да! НО! Чтобы не засорять литовский язык интернационализмами в этом случае предпочтительнее литовский аналог калбо́тира, а не лингвистика.
Вы литовский изучаете?
Автор Dana
 - апреля 16, 2010, 11:24
Цитата: VikipedijaKalbotyra arba lingvistika yra bendras mokslų, tiriančių natūralias kalbas, pavadinimas.