Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор NikolaoDen
 - февраля 5, 2014, 15:01
Цитата: Pawlo от февраля  5, 2014, 14:20
Цитата: NikolaoDen от февраля  5, 2014, 05:29
Цитата: Pawlo от февраля  5, 2014, 05:20
По белорусски так нельзя переход конечного в в ў в белорусском фонетическая унвиерсалия.
Кстати если ві и правда не оглушаете то наверное тоже произносите Кузнецоў
P S По украиснки ваша фамилия и официально так передаеться как вы ее написали

Для моего діалекта (какъ и для идіолекта) звукъ /w/ нехарактеренъ вообще (въ отличіѣ отъ обсуждавшагося выше /h/).
трудно представить как в может не оглышаться и не перети в губной звук в такой позиции. Хотя может и етсь такие диалекты
По крайней мѣрѣ, я не слышалъ подобнаго у его носителей.
Автор Pawlo
 - февраля 5, 2014, 14:20
Цитата: NikolaoDen от февраля  5, 2014, 05:29
Цитата: Pawlo от февраля  5, 2014, 05:20
По белорусски так нельзя переход конечного в в ў в белорусском фонетическая унвиерсалия.
Кстати если ві и правда не оглушаете то наверное тоже произносите Кузнецоў
P S По украиснки ваша фамилия и официально так передаеться как вы ее написали

Для моего діалекта (какъ и для идіолекта) звукъ /w/ нехарактеренъ вообще (въ отличіѣ отъ обсуждавшагося выше /h/).
трудно представить как в может не оглышаться и не перети в губной звук в такой позиции. Хотя может и етсь такие диалекты
Автор Pawlo
 - февраля 5, 2014, 14:19
Цитата: DarkMax2 от февраля  5, 2014, 14:03
Цитата: Ace от июля  2, 2004, 18:20
Эх, ребята, у нас в украинских паспортах имена извращают, а вы говорите про фамилии...
Збочення це коли Ніколай, Максім тощо.
парадокс в тому що тут сходяться і деякі російські радикали яикх абчте дратує українізація імен і деякі наші  надмірні наці які хочуть такою передачею підрестлити відаленність Росії від нас(мета гарна а ціль галіма)

взагалі я за те щоб по дефолту лишалась нинішня система але якщо вже хтось наполягатиме щоб його записали навпаки як Максім чи ніколай то вже ж Бог з ним хай записують так
Автор Leo
 - февраля 5, 2014, 14:19
Цитата: Pawlo от февраля  5, 2014, 04:49
Цитата: Ace от июля 14, 2004, 14:27
Цитата: Digamma
Цитата: LeoТак под передачей-то имеется в виду транскрипция/транслитерация, а в данное случае имеет место перевод.
Пример: в России можно зарегистировать ребёнка под именем Микола/Мыкола. Можно ли на Украине зарегистрировать его под именем Николай ?
Сможете...
Не уверен. Не у одного своего знакомого русского имени (по звучанию) в паспорте не наблюдал. Я и сам при подаче заявления на получение паспорта свое имя писал точно по-русски, его переделали уже в паспортном столе. Возможно через суд можно отвоевать свое настоящее имя, а так вряд ли.
Возможно в России существует такая же практика как и в Украине. Надо спросить у россиян, есть ли у них Миколы, Олександры (по паспорту) и т.п.

а вот я только что задумался почему товарищи кричащие как их дискриминирует наш папортный стол скромно умалчивают о том о чем я только что сказал? а именно что в на 2 странице папсорта ФИО дублируеться на русском. И там уже у всех в т ч у украиноязычных оно представлено в русифицированном вариант 
А ведь это важный факт знай собесденик его слова о "дискриминации" уже совсем не так уюбедительно звучат

потому что вы это говорите через 10 лет :)
Автор DarkMax2
 - февраля 5, 2014, 14:14
Цитата: Ace от июля  6, 2004, 12:41
К сожалению, вопрос об именах в украинских паспортах лежит в политической плоскости. Гораздо логичнее было бы передавать русские имена и фамилии путем транслитерации.
И тогда Сергей не Сергiй, а Cєрґєй. Алексей - не Олексiй, а Алєксєй.
И это будут настоящие имена людей, не вижу смысла в украинизации имен (кроме политики, естественно).
Це звучить як кривляння.
Автор DarkMax2
 - февраля 5, 2014, 14:08
Цитата: Митридат от июля  5, 2004, 23:20
ЦитироватьА что жуткого? Это ведь не русский взрывной Г.
Вообще-то украинский звук Г ближе всего по произношению к нидерландскому звуку, обозначаемому как раз буквой G.
А вообще историческая транслитерация иногда куда полезнее, чем фонетическая. Поскольку европейцам, да и американцам, глубоко наплевать на украинско-русские разборки, а вот о том, что такой транслитерацией Украина отдаляет себя не столько от России, сколько от всего христианского мира, как-то не подумали.

В своё время я работал в фирме, которая как раз занималась эмиграцией украинцев в Канаду. Так те несчастные украинцы рвали и метали, глядя, как их имена пишутся в паспорте, и своих родных "борцов за чистоту языка" откровенно честили на чём свет стоит. Громче всех их честил руководитель фирмы, кстати, не просто украинец, а западный украинец.
Треба етимологічно. Ганна через G - теж не весело.
Автор DarkMax2
 - февраля 5, 2014, 14:03
Цитата: Ace от июля  2, 2004, 18:20
Эх, ребята, у нас в украинских паспортах имена извращают, а вы говорите про фамилии...
Збочення це коли Ніколай, Максім тощо.
Автор dragun97yu
 - февраля 5, 2014, 14:00
Цитата: Poirot от февраля  5, 2014, 13:58
Видел что-то вроде Калесникау. Колесников в смысле.

Да, вполне.
Калеснікаў, Іваноў, Пятроў, Сідараў, Барысаў, Баброў, Кавалёў и т.п.
Автор Poirot
 - февраля 5, 2014, 13:58
Видел что-то вроде Калесникау. Колесников в смысле.
Автор dragun97yu
 - февраля 5, 2014, 13:50
Ну, во-первых, по-белорусски вам бы фамилию как Кузьніцоў никогда бы не передали.
Только как Кузнецоў или Кузняцоў.