Люди! не подскажите какой учебник по древнегреческому для самостоятельного изучения выбрать ?
Цитата: Гетманский от марта 10, 2015, 23:05
Люди! не подскажите какой учебник по древнегреческому для самостоятельного изучения выбрать ?
Славятинскую рекомендую. Не пожалеете. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от марта 10, 2015, 23:25
Славятинскую рекомендую. Не пожалеете. :yes:
Славятинскую полезно читать, имея уже некоторое представление о языке. Самостоятельно изучать по ней с нуля - муторно и не эффективно. Советую учебник Вольфа или Козаржевского. Вольф на первом месте. Там и тексты очень хорошие и грамматика дается удобоваримо.
Славятинской можно и нужно пользоваться как грамматическим справочником. Кроме того там дается много лингвистической информации, описание диалектов...
Цитата: Centum Satәm от марта 11, 2015, 07:41
Славятинскую полезно читать, имея уже некоторое представление о языке. Самостоятельно изучать по ней с нуля - муторно и не эффективно. Советую учебник Вольфа или Козаржевского. Вольф на первом месте. Там и тексты очень хорошие и грамматика дается удобоваримо.
Славятинской можно и нужно пользоваться как грамматическим справочником. Кроме того там дается много лингвистической информации, описание диалектов...
Давно ли вы её открывали? У Славятинской тоже всё с нуля, в целом — то же самое, что у Козаржевского, и Вольфа и др. — друг у друга переписано же. Но у Славятинской учебник объёмнее, и куда больше
полезной информации, и сам подход более профессиональный, если рассматривать лингвистическую сторону.
Кроме того, всё-таки, по-моему, к спрашивающему по умолчанию нужно относиться, как к человеку умственно развитому. А то в попытках предложить что попроще, можно дойти до детских книжек про гусей, с картинками.
Цитата: Гетманский от марта 10, 2015, 23:05
Люди! не подскажите какой учебник по древнегреческому для самостоятельного изучения выбрать ?
А для чего Вам древнегреческий?
Что читать будете?
Волигер, я спорить с вами не стану.
Я свое мнение озвучил, человек пусть сам выбирает, по какому учебнику ему удобнее заниматься.
Что касается "книжек с гусями", то к упомянутым мной учебникам это не относится.
Цитата: Centum Satәm от марта 11, 2015, 09:38
Волигер, я спорить с вами не стану.
Я свое мнение озвучил, человек пусть сам выбирает, по какому учебнику ему удобнее заниматься.
Что касается "книжек с гусями", то к упомянутым мной учебникам это не относится.
Естественно, человек сам будет выбирать. Я вам ответил, чтобы не сложилось впечатления, что учебник Славятинской неподъёмный.
Цитата: Flos от марта 11, 2015, 09:35
Цитата: Гетманский от марта 10, 2015, 23:05
Люди! не подскажите какой учебник по древнегреческому для самостоятельного изучения выбрать ?
А для чего Вам древнегреческий?
Что читать будете?
Новый Завет
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2015, 09:31
Но у Славятинской учебник объёмнее, и куда больше полезной информации, и сам подход более профессиональный, если рассматривать лингвистическую сторону.
С этим не спорю.
Вопрос цели, что нужно изучающему - просто научится относительно свободно читать оригинальные тексты, или знать о судьбе индоевропейского *w в дорийском и ионийском диалектах.
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 10:22
Новый Завет
Учите конкретно греческий язык Нового Завета.
Самый начальный: Дж. Грэшем Мейчен, "Учебник греческого языка Нового Завета".
Мне очень помог. Евангелия легко читаются сразу после этого учебника.
Ну, может, с Лукой только потруднее.
Надо понимать, что в Новом Завете очень простой язык со специфической лексикой, простой грамматикой и скудным словарем.
А классический греческий - это намного сложнее, море без берегов.
Утонуть можно, хоть с каким учебником.
Цитата: Flos от марта 11, 2015, 11:39
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 10:22
Новый Завет
Учите конкретно греческий язык Нового Завета.
Самый начальный: Дж. Грэшем Мейчен, "Учебник греческого языка Нового Завета".
Мне очень помог. Евангелия легко читаются сразу после этого учебника.
Ну, может, с Лукой только потруднее.
Надо понимать, что в Новом Завете очень простой язык со специфической лексикой, простой грамматикой и скудным словарем.
А классический греческий - это намного сложнее, море без берегов.
Утонуть можно, хоть с каким учебником.
а если более досконально учить к примеру классический древнегреческий то какой учебник для этого подойдет лучше всего ?
Вот была тема, кстати.
Греческий язык Нового Завета (обсуждение) (http://lingvoforum.net/index.php/topic,40636.msg1064401.html#msg1064401)
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 11:46
а если более досконально учить к примеру классический древнегреческий то какой учебник для этого подойдет лучше всего ?
Не знаю, я только Славятинскую читал.
Вроде ничего так. Но мне сравнить не с чем.
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 10:22
Цитата: Flos от марта 11, 2015, 09:35
Цитата: Гетманский от марта 10, 2015, 23:05
Люди! не подскажите какой учебник по древнегреческому для самостоятельного изучения выбрать ?
А для чего Вам древнегреческий?
Что читать будете?
Новый Завет
Есть ещё пара учебников - кроме Мейчена - новозаветного греческого. Л.Л. Звонская-Денисюк Греческий язык Нового Завета ( построен в виде грамматики, после каждого параграфа упражнения в виде цитат из Н.З ) и переводной У.Д. Маунс Основы библейского греческого языка - типичный западный учебник ..
Цитата: Flos от марта 11, 2015, 11:50
Вот была тема, кстати.
Греческий язык Нового Завета (обсуждение) (http://lingvoforum.net/index.php/topic,40636.msg1064401.html#msg1064401)
спасибо!
Цитата: Neeraj от марта 11, 2015, 12:03
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 10:22
Цитата: Flos от марта 11, 2015, 09:35
Цитата: Гетманский от марта 10, 2015, 23:05
Люди! не подскажите какой учебник по древнегреческому для самостоятельного изучения выбрать ?
А для чего Вам древнегреческий?
Что читать будете?
Новый Завет
Есть ещё пара учебников - кроме Мейчена - новозаветного греческого. Л.Л. Звонская-Денисюк Греческий язык Нового Завета ( построен в виде грамматики, после каждого параграфа упражнения в виде цитат из Н.З ) и переводной У.Д. Маунс Основы библейского греческого языка - типичный западный учебник ..
а ссылки есть где их можно скачать ?
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 12:05
а ссылки есть где их можно скачать ?
Учебник Маунса вроде бы есть в электронном виде ( во всяком случае ссылки по инету гуляют ), а вот второй нигде не встречал..
Цитата: Flos от марта 11, 2015, 11:53
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 11:46
а если более досконально учить к примеру классический древнегреческий то какой учебник для этого подойдет лучше всего ?
Не знаю, я только Славятинскую читал.
Вроде ничего так. Но мне сравнить не с чем.
Вот с этим сравните
Янзина Э.В. "Учебник древнегреческого языка" ( djvu ) http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84 (http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84)
Цитата: Neeraj от марта 11, 2015, 12:47
Вот с этим сравните
Янзина Э.В. "Учебник древнегреческого языка" ( djvu ) http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84 (http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84)[/quote]
Уже выложили? 2014 год. Мир не без добрых людей. Я его месяца два назад в Доме Книги видел, купить жаба давила.
Фундаментальный учебник.
Цитата: Flos от марта 11, 2015, 11:39в Новом Завете очень простой язык со специфической лексикой
У меня сильное впечатление, что "специфической" лексику сделали переводчики.
Смотришь словарь Дворецкого — один перевод слова, второй, похожий, третий...
И вдруг — помета NT и какое-то совершенно левое значение!
Цитата: Bhudh от марта 11, 2015, 14:07
Смотришь словарь Дворецкого — один перевод слова, второй, похожий, третий...
И вдруг — помета NT и какое-то совершенно левое значение!
Бывает.
:)
Но по-моему, это не только с НЗ так.
У греческого слишком обширная и разноплановая литература плюс диалектная раздробленность.
Цитата: Bhudh от марта 11, 2015, 14:07
И вдруг — помета NT и какое-то совершенно левое значение!
Дайте пример.
Цитата: Flos от марта 11, 2015, 14:30
У греческого слишком обширная и разноплановая литература плюс диалектная раздробленность.
Диалектная раздробленность в I веке?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2015, 14:45
Диалектная раздробленность в I веке?
Нет, я о далеких значениях слова в словарях.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2015, 14:42Дайте пример.
Да хоть
αἵρεσις.
В некоторых статьях намеренно противопоставляется классический перевод и перевод НЗ:
Цитата: θρόμβος ὁ 1) глыба, кусок, ком (ἀσφάλτου Her.); 2) сгусток: θ. αἳματος или φόνου Aesch., Plat., Anth. запекшаяся кровь, но θρόμβοι αἵματος NT капли крови.
Безо всяких пояснений — а почему, собственно, не перевести и в Новом Завете как «сгустки крови»⁈
Это как-то повлияет на доктринальное понимание?
Цитата: Bhudh от марта 11, 2015, 15:42
Безо всяких пояснений — а почему, собственно, не перевести и в Новом Завете как «сгустки крови»⁈
Это как-то повлияет на доктринальное понимание?
Цитата: Лука 22:24 от
καὶ ἐγένετο ὁ ἱδρὼς αὐτοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος καταβαίνοντος ἐπὶ τὴν γῆν
Et factus est sudor eius sicut guttae sanguinis decurrentis in terram
бы́сть же пóтъ егó я́ко кáпли крóве кáплющыя на зéмлю.
и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
По контексту таки капли, раз падают на землю. Видимо, поэтому все и переводили как "капли", начиная с Вульгаты.
Ну тут явно повлияло то, что начиная с Вульгаты в языках не находилось слова со значением «густая, тягучая капля» для перевода.
А вот перевод νύμφη как «невестка, сноха» при имеющемся значении «невеста» настораживает.
Особенно учитывая встречающееся там же νυμφίος «жених».
Цитата: Bhudh от марта 11, 2015, 15:58
А вот перевод νύμφη как «невестка, сноха» при имеющемся значении «невеста» настораживает.
Не понял. :what:
Я по уч. Славятинской занималась, уч. Соболевского пользовалась как справочником, а из уч. Шичалина тексты брала (эти тексты из уч. Вольфа, если не ошибаюсь)
Но не доучила, дошла до середины базового курса. Вообще планирую в следующем году (или через год, щас другой язык учу) записаться на курсы древнегреческого, в группу начинающих.
Если будете по Славятинской, то мои уроки, начиная с 3-го, примерно ей соответствуют.
http://lingvoforum.net/index.php/board,627.0.html
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 17:08
Я по уч. Славятинской занималась, уч. Соболевского пользовалась как справочником, а из уч. Шичалина тексты брала (эти тексты из уч. Вольфа, если не ошибаюсь)
Но не доучила, дошла до середины базового курса. Вообще планирую в следующем году (или через год, щас другой язык учу) записаться на курсы древнегреческого, в группу начинающих.
Если будете по Славятинской, то мои уроки, начиная с 3-го, примерно ей соответствуют.
http://lingvoforum.net/index.php/board,627.0.html
извините ссылка не проходит. Может быть ошибка ?
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 17:48
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 17:08
Я по уч. Славятинской занималась, уч. Соболевского пользовалась как справочником, а из уч. Шичалина тексты брала (эти тексты из уч. Вольфа, если не ошибаюсь)
Но не доучила, дошла до середины базового курса. Вообще планирую в следующем году (или через год, щас другой язык учу) записаться на курсы древнегреческого, в группу начинающих.
Если будете по Славятинской, то мои уроки, начиная с 3-го, примерно ей соответствуют.
http://lingvoforum.net/index.php/board,627.0.html
извините ссылка не проходит. Может быть ошибка ?
Два способа. 1) Разлогиньтесь и зайдите гостем, всё увидите.
2) Или у себя в профиле выберите "Членство в группах" и присоединитесь к группе "Личные блоги".
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 18:04
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 17:48
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 17:08
Я по уч. Славятинской занималась, уч. Соболевского пользовалась как справочником, а из уч. Шичалина тексты брала (эти тексты из уч. Вольфа, если не ошибаюсь)
Но не доучила, дошла до середины базового курса. Вообще планирую в следующем году (или через год, щас другой язык учу) записаться на курсы древнегреческого, в группу начинающих.
Если будете по Славятинской, то мои уроки, начиная с 3-го, примерно ей соответствуют.
http://lingvoforum.net/index.php/board,627.0.html
извините ссылка не проходит. Может быть ошибка ?
Два способа. 1) Разлогиньтесь и зайдите гостем, всё увидите.
2) Или у себя в профиле выберите "Членство в группах" и присоединитесь к группе "Личные блоги".
спасибо! :)
Как вообще смотрятся русскоязычные учебники др.-гр. в сравнении с западными? На буржуйских форумах вот все хвалят например A. Groton "From Alpha to Omega: A Beginning Course in Classical Greek" или H. Hardy, G. M. Quinn "Greek: An Intensive Course" - обладают ли они той же степенью фундаментальности и "серьезности", что и наши, или в классических языках нашим конкурентов нет?
Цитата: unlight от марта 11, 2015, 18:54
Как вообще смотрятся русскоязычные учебники др.-гр. в сравнении с западными? На буржуйских форумах вот все хвалят например A. Groton "From Alpha to Omega: A Beginning Course in Classical Greek" или H. Hardy, G. M. Quinn "Greek: An Intensive Course" - обладают ли они той же степенью фундаментальности и "серьезности", что и наши, или в классических языках нашим конкурентов нет?
Примерно всё одно и то же. Одно можно сказать — среди иноязычных учебников греческого больше тех, что серьёзно уклоняются от филологии. У нас почти сплошь махровая филология, что в дореволюционных учебниках, что в советских, что в нынешних. Если не брать лингвистические работы, то вот только, наверное, одна Славятинская и остаётся.
Славятинской хороший учебник, я столько всего узнала помимо древнегреческого, учитывая, что у меня и русский-то язык в 8-м классе закончился.
Но тексты там какие-то безумные. Насколько проще, и понятней, и приятней у Шичалина (Вольфа) пересказы древнегреческих мифов.
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 20:44
Но тексты там какие-то безумные.
Как вы определяете безумие текстов? ;D
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2015, 20:21
У нас почти сплошь махровая филология, что в дореволюционных учебниках, что в советских, что в нынешних.
Чем вам таки филология не угодила? :smoke:
Цитата: Centum Satәm от марта 11, 2015, 21:36
Чем вам таки филология не угодила? :smoke:
Тем, что осмысленности мало. Предлагается набор правил и тексты — сиди, зубри. А попытки авторов как-то систематизировать натыкаются на недостаток знаний. Хорошо, если автор это понимает и осторожно касается лингвистических вопросов. А когда не понимает... :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от марта 11, 2015, 21:49
Тем, что осмысленности мало. Предлагается набор правил и тексты — сиди, зубри.
Да, меня это тоже раздражает. У нас есть любители на все вопросы отвечать ссылками на параграфы Соболевского.
Однако филология - это далеко не только грамматические правила и исключения из них.
Пересмотрела всё, что я из Славятинской переводила, тексты как тексты. Только уж очень скушные.
ЦитироватьΠερὶ τῶν μετὰ τὰ Τρωϊκὰ – О событиях после Троянской войны
Πεντακοσίοις δὲ ἐνιαυτοῖς ὕστερον ἀπὸ τῶν Τρωϊκῶν ἡ πολιτεία ὀλιγαρχία εἶναι ἐλέγετο*. – Пятьюстами годами позже после событий Троянской войны формой государственного правления называли олигархию.
Οἱ γὰρ ὀλίγοι ἦρχον τῆς πολιτείας καὶ τοὺς ἀγροὺς Θησαυροὺς τε τοὺς τῶν ἀπόρων γεωργῶν παρεσκευάζοντο. – Действительно, олигархи управляли государством, и поля, и имущество бедных земледельцев приобретали для себя.
Οἰ πολλοὶ δὲ πενίᾳ ἐδούλευον τοῖς ὀλίγοις καὶ τῆν ἐλευθερίαν σῴζειν οὐ δυνατοὶ ἦσαν. – Многие же из-за бедности стали рабами олигархов и сохранить статус свободного человека не были способны.
Τὸ δουλεύειν ἦν τοῖς πολλοῖς χαλεπὸν ἔργον, διότι πολλάκις μάχαι ἐν τῇ πολιτείᾳ ἦσαν. – Быть рабом было для многих суровой обязанностью, вследствие чего в общество было много конфликтов.
Πρῶτον μὲν οἱ ὀλίγοι τὴν νίκην ἔφερον, ὕστερον δ' ἠναγκάζοντο τοὺς νόμους ἀναγράφειν ὥσπερ ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων* Δράκων 621 π. Χ. γ. (προ Χριστοῦ γεννεθέντος) ἠναγκάζετο. – Сначала олигархи побеждали; позднее же они были вынуждены записать законы, как, например, афинянами Драконт 621 до РХ был принуждаем.
Ἀλλὰ εἰρήνη καὶ τελευτὴ τῶν μαχῶν οὔπω ἦν. – Но мир и конец конфликтам никак не наступал.
Ὕστερον δὲ Ἀθήνησι Σόλων μεταβολαῖς* τῆς πολιτείας εἰρήνην φέρειν ἐκελεύετο (594). – Позднее же в Афинах Солон старался изменениями принести обществу гражданский мир.
Σόλων ὑπ' Ἀθηναίων εἷς τῶν ἑπτὰ σοφῶν ἐνομίζετο καὶ διὰ τὴν σοφίαν καὶ τὴν ἀρετὴν μάλα ἐτιμᾶτο. – Солон был называем афинянами в числе семи мудрецов и за мудрость и добродетель очень почитаем.
Τῷδε τῷ χρόνῳ παντοῖαι τέχναι ἤκμαζον° ζωγραφικὴ, πλαστικὴ, κεραμευτικὴ καὶ μουσικὴ. – В то время всевозможные искусства процветали: живопись, скульптура, керамика и музыка.
Ἤκμαζε καὶ ἡ ποιητικὴ τέχνη. – Была в расцвете и поэзия.
Σόλων καὶ Τυρταῖος ἱαμβικοὺς στίχους συνετίθεσαν. – Солон и Тиртей слагали ямбические стихи.
Λέγουσιν, ὅτι ὁ Τυρταῖος ποτε ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων παρὰ τοὺς Λακεδαιμονίους ἀποπέμπεται. – Говорят, когда-то Тиртей был отправлен афинянами к лакедемонянам.
Ἐκεῖ ἰάμβοις νεανίας πρὸς ἀνδρείαν προὔτρεπεν. – Там он ямбами юношей к мужеству побуждал.
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 22:06
Пересмотрела всё, что я из Славятинской переводила, тексты как тексты. Только уж очень скушные.
Это как раз текст неплохой. Дается не только грамматика, но и культурологическая и историческая информацию.
Классическая аттическая историческая проза примерно все такая и есть. Скушная ;)
То ли дело из Шичалина
Ὑπὸ οὖν Ἀθηναίων ἐθεραπεύετο καὶ Θησεύς. Πατὴρ αὐτοῦ ἦν Αἰγεύς. – Вот и Тесей был афинянами воспитан.
Ἐπεὶ δὲ ὁ Θησεὺς νεανίσκος ἦν, οἱ Ἀθηναῖοι µάλα ἐπιέζοντο ὑπ᾿ ἀγρίου τυράννου. – Когда Тесей был юношей, афиняне были угнетены свирепым правителем.
Μίνως γὰρ τότε κύριος ἦν τοῦ πόντου. – Ведь Минос был тогда владыкой моря.
Τὰ δὲ βασίλεια αὐτοῦ ἦν ἐν Κνωσσῷ. – Царский дворец его находился в Кноссе.
Ἐνταῦθα ἐβιότευε καὶ ὁ Μινώταυρος ἐν τῷ λαβυρίνθῳ· σῖτος δὲ ἦν αὐτῷ τῶν ἐναντίων τέκνα. – Там, в лабиринте, обитал Минотавр: пищей же ему были дети врагов.
Τὸ τρίτον ἤδη ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων πέµπονται τῷ Μινωταύρῳ ἑπτά τε νεανίσκοι καὶ ἑπτὰ παρθένοι. – Уже в третий раз афиняне посылали ему семь юношей и семь девушек.
Ὅτε δὲ εἰσβαίνουσιν εἰς τό πλοῖον, ὁ Αἰγεὺς βασιλεύς· Πάλιν, – ἔφη, – ἐκελευόµην τέκνα τῶν Ἀθηναίων ἐπὶ θάνατον πέµπειν. – Когда же они садятся на корабль, царь Эгей: Снова, – сказал, – мне приказали детей афинян на смерть отправлять.
Ἀλλ᾿ οὐκ ἐπαιδεύεσθε, ὦ τέκνα, ἐπὶ τὸ ἀποθνῄσκειν, καὶ ἅλις ἤδη ἐπιεζόµεθα. – Но не для себя вы воспитывали детей, на смерть, и достаточно уже нас угнетали.
Θησεὺς οὖν ἐθέλει καὶ αὐτὸς εἰσβαίνειν καὶ τὸν Μινώταυρον φονεύειν. – Тесей же желает и сам сесть на корабль и убить Минотавра.
Ὑπὸ πολλῶν ἤδη, ὦ υἱέ, ἐθαυµάζου ἐπὶ τῷ ἀνδρείῳ θυµῷ. – Уже много раз, о сын, ты удивлял мужественным духом.
Φέρε ἄρα καὶ τὸν νέον ἆθλον. – Итак, соверши и этот необычайный подвиг.
Τῷ Κρητικῷ τυράννῳ ἦν θυγάτηρ Ἀριάδνη. – У критского правителя была дочь Ариадна.
Ἡ οὖν παρθένος, ὅτε βλέπει τὸν καλὸν ξένον, ἐθέλει αὐτῷ ἀµύνειν τὸν θάνατον καὶ λάθρᾳ διαλέγεται αὐτῷ. – Девушка же, когда видит красивого чужестранца, желает ему избежать смерть и тайком разговаривает с ним.
Οὐδείς, – ἔφη, – δυνατός ἐστι τὸν Μινώταυρον ἄνευ ὅπλων καὶ δόλου ἀµύνεσθαι. – Никто, – сказала, – не способен защищаться от Минотавра без вооружения и хитрости.
Λάµβανε ἄρα παρὰ Ἀριάδνης λίνον µακρὸν καὶ ἅπτε τὸ λίνον ἐπὶ τῷ τοῦ λαβυρίνθου στοµίῳ. – Итак, возьми у Ариадны длинную нить и привяжи нить ко входу в лабиринт.
Φυλάττου τὸ φοβερὸν θηρίον, µάχου τοῖς ὅπλοις, ὦ ξένε. – Остерегайся ужасного зверя, сражайся оружием, о чужеземец.
Εἰσέρχεσθε σὺν αὐτῷ, ὦ ἑταῖροι, καὶ πείθεσθε αὐτῷ. – Идите с ним, о товарищи, и повинуйтесь ему.
Μηδεὶς εἰσερχέσθω ἄθυµος. – Пусть никто не идёт малодушным.
Ὁ δὲ Θησεύς· Ἥδοµαι, – ἔφη, – ὅτι οὕτω χαρίζῃ ξένοις. – Тесей: Радуюсь, – сказал, – что так угождают чужеземцам.
Νῦν σῳζέσθων ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ οἱ ἑταῖροι. – Теперь пусть товарищи быстро возвращаются.
Ἔπειτα εἰσέρχονται, καὶ ὁ Θησεὺς εὖ µάχεται τῷ Μινωταύρῳ καὶ φονεύει αὐτόν. – Затем они садятся на корабль, и Тесей успешно сражается с Минотавром и убивает его.
Ἡ δὲ Ἀριάδνη φεύγει σὺν τοῖς Ἀθηναίοις. – Ариадна же бежит с афинянами.
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 22:27
То ли дело из Шичалина
Поживей, да.
Просто Вольф писал для гимназистов, а Славятинская для стюдентов :umnik:
Но однако же в тексте на как бы древнегреческом видеть «621 π. Χ. γ. (προ Χριστοῦ γεννεθέντος)», о чём древнегреки ни слухом ни духом...
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 22:06
Пересмотрела всё, что я из Славятинской переводила, тексты как тексты. Только уж очень скушные.
Янзина в своём учебнике, похоже, вообще ни одной фразы на др.греческом не придумала - одни цитаты, цитаты..
Цитата: Neeraj от марта 12, 2015, 08:48
Цитата: _Swetlana от марта 11, 2015, 22:06
Пересмотрела всё, что я из Славятинской переводила, тексты как тексты. Только уж очень скушные.
Янзина в своём учебнике, похоже, вообще ни одной фразы на др.греческом не придумала - одни цитаты, цитаты..
Я, конечно, буду доучивать. Но всё-таки запишусь на курсы, говорят, у нас в городе (в прошлом году, по крайней мере) они есть.
А на курсах мы будем между собой разговаривать: знакомиться, здороваться, спрашивать как дела, нормальным человеческим древнегреческим языком.
Можно ведь сказать: Фотинә моё имя, а можно: Фотиньей называюсь ;D
Цитата: Neeraj от марта 12, 2015, 08:48
Янзина в своём учебнике, похоже, вообще ни одной фразы на др.греческом не придумала - одни цитаты, цитаты..
Может так и надо :???
У Соболевского тоже все цитаты, кстати.
Цитата: Centum Satәm от марта 12, 2015, 09:52
Цитата: Neeraj от марта 12, 2015, 08:48
Янзина в своём учебнике, похоже, вообще ни одной фразы на др.греческом не придумала - одни цитаты, цитаты..
Может так и надо :???
У Соболевского тоже все цитаты, кстати.
В этом отношении она и Соболевского превзошла.. у него хоть немного, но и упрощенные текстики есть
Цитата: Neeraj от марта 12, 2015, 09:56
В этом отношении она и Соболевского превзошла.. у него хоть немного, но и упрощенные текстики есть
Есть такой учебник латыни Ars Grammatica Белова, так там чуть ли не в первом уроке дается стихотворение Катулла. А дальше так сразу Гораций.
Цитата: _Swetlana от марта 12, 2015, 09:44
Я, конечно, буду доучивать. Но всё-таки запишусь на курсы, говорят, у нас в городе (в прошлом году, по крайней мере) они есть.
А на курсах мы будем между собой разговаривать: знакомиться, здороваться, спрашивать как дела, нормальным человеческим древнегреческим языком.
Я бы Вам посоветовал учить самостоятеьно, а не записываться на коммерческое обучение. Скорее всего, там будет развод на деньги. Появится какая-нибудь девчонка чуть за двадцать с начиткой по-древнегречески этак страничек 50, вся обвешанная всяческими дипломами, званиями, сертификатами. С гарантией можно утверждать, что древнегреческому она Вас не научит. Общаться вы на древнегреческом тоже не будете. Максимум, что можно ожидать - будете проговаривать фразы и слова в "школьном" произошении, а это можно делать и дома самостоятельно с горадо большей эффективностью, к тому же бесплатно. Во всяком случае, посоветую, прежде чем выкладывать деньги, поитересоваться, какие опубликованные переводы есть у преподавателя. Если таковых нет, то можно от него смело уходить. А вообще, как я думаю, для достижения такого уровня, когда можно будет сказать "мне знаком древнегреческий" и когда можно будет попробовать реальный перевод, надо прочитать с тщательным разбором хотя бы 1000 страниц и перевести "в стол" хотя бы пару сотен. Я думаю, что такого уровня не достигают даже выпускники-классики и им надо учиться еще.
Спасибо, вначале всё разузнаю :yes:
Цитата: _Swetlana от марта 12, 2015, 22:21
Спасибо, вначале всё разузнаю
Когда проведете разведку, скиньте на форум ссылочку на перевод, если таковая объявится. А то сечас стало модно переводить с английского или немецкого, а подписывать "перевод с латыни", "перевод с древнегреческого". Если знать языки, то такого деятеля можно расколоть.
Похоже, вот это. Видимо, и древнегреческий добавили.
http://magnitogorsk.rusplt.ru/index/-12561.html
Цитата: _Swetlana от марта 12, 2015, 23:18
Похоже, вот это. Видимо, и древнегреческий добавили.
http://magnitogorsk.rusplt.ru/index/-12561.html
Если бесплатно, то у вас в городе замечательный клуб! Тогда уровень преподавателя не имеет никакого значения. Вообще, как мне кажется, изучение древнегреческого и латыни должно быть бесплатным. Ведь эти языки существуют не для коммерции, а, скорее, для дружественного общения.
Думаю, что и уровень хороший, преподаватели не очень молоды ;D старой советской закалки.
Могу бесплатно изучить староцерковнославянский, древнегреческий, латинский, а если этого покажется мало, то ещё есть бесплатные курсы иврита.
Еще много от группы будет зависеть.
Я имею ввиду скорость прохождения материала.
Я греческий тоже в группе учил, но скорость была черепашья, поэтому я шел вперед самостоятельно.
В результате, к тому времени, когда я закончил весь учебник, группа прошла только чуть больше его трети. :fp:
Цитата: Centum Satәm от марта 13, 2015, 10:50
Еще много от группы будет зависеть.
Я имею ввиду скорость прохождения материала.
Я греческий тоже в группе учил, но скорость была черепашья, поэтому я шел вперед самостоятельно.
В результате, к тому времени, когда я закончил весь учебник, группа прошла только чуть больше его трети. :fp:
А мне как раз так и надо, медленным шагом, робким зигзагом. Два языка с противоположной акцентуацией трудно одновременно изучать.
Не буду откладывать, запишусь этой осенью, в самом разгаре изучения татарского. Пусть потихонечку с нуля изучают, а я буду потихонечку вспоминать, по своим же сделанным урокам. Позавчера просматривала свои уроки, думала - забыла напрочь всё - нет, лексика хорошо вспоминается, но во всех словах ударение на последнем слоге. :o
Цитата: _Swetlana от марта 13, 2015, 10:05
Думаю, что и уровень хороший, преподаватели не очень молоды ;D старой советской закалки.
Могу бесплатно изучить староцерковнославянский, древнегреческий, латинский, а если этого покажется мало, то ещё есть бесплатные курсы иврита.
Древнегреческий, латынь, церковнославянский, иврит и все это бесплатно это очень хорошо :)
Цитата: _Swetlana от марта 13, 2015, 10:05
я думаю главное что бы еще и уровень был хороший. Я вот думаю что после древнегреческого я древнееврейский буду учить. Пока что эти языки у меня на уровне правила чтения
Цитата: Centum Satәm от марта 13, 2015, 10:50
Еще много от группы будет зависеть.
Я имею ввиду скорость прохождения
материала.
Я греческий тоже в группе учил, но скорость была черепашья,
поэтому я шел вперед самостоятельно.
В результате, к тому времени, когда я
закончил весь учебник, группа прошла только чуть больше его трети.
Я тоже индивидуалист. Терпеть не могу, когда есть зависимость от коллектива. Скорость изученя у меня зависит от сезона. Летом вообще только зубрю аудио, записанное зимой, а книги и переводы приходится из-за хозяйства (из-за цыплят и огорода) вообще бросать. Зато зимой читаю и перевожу целыми днями.
Цитата: Georgos Therapon от марта 13, 2015, 20:57
Летом вообще только зубрю аудио, записанное зимой,
Что за аудио?
Цитата: Centum Satәm от марта 13, 2015, 21:52
Что за аудио?
Метод зубрения. Записываем свой голос, а потом слушаем.
Цитата: Georgos Therapon от марта 13, 2015, 22:35
Метод зубрения. Записываем свой голос, а потом слушаем.
А что зубрите-то? Стихи?
Цитата: Centum Satәm от марта 13, 2015, 22:48
А что зубрите-то? Стихи?
Стихи я лроизношу с грамматическим ударением, поэтому они у меня получаются как проза. Если короткие и красивые, то наизусть зубрю и стихи, но в основном всякие афоизмы. Не наизусть можно учить всяческие тексты, чтобы потом помнить, где найти нужные цитаты. Так очень хорошо вырабатывается догматический стиль мышления. Средневековые ученые на всякое свое утверждение могли привести до дюжины цитат великих людей, ибо с детства много зубрили. Мне до такого уровня образования еще очень далеко.
Цитата: Georgos Therapon от марта 14, 2015, 11:54
Так очень хорошо вырабатывается догматический стиль мышления. Средневековые ученые на всякое свое утверждение могли привести до дюжины цитат великих людей, ибо с детства много зубрили. Мне до такого уровня образования еще очень далеко.
А есть у вас достойные собеседники, способные участвовать в подобного рода дискуссиях? У средневековых-то ученых они были, а вот сейчас :-\
Цитата: Centum Satәm от марта 14, 2015, 17:06
Цитата: Georgos Therapon от марта 14, 2015, 11:54
Так очень хорошо вырабатывается догматический стиль мышления. Средневековые ученые на всякое свое утверждение могли привести до дюжины цитат великих людей, ибо с детства много зубрили. Мне до такого уровня образования еще очень далеко.
А есть у вас достойные собеседники, способные участвовать в подобного рода дискуссиях? У средневековых-то ученых они были, а вот сейчас :-\
Здесь, на форуме иногда задают интересные вопросы в которых возникают дискуссии. Но знание литературы нужно в первую очередь для перевода на русский. Увлекательнейшее, скажу я, занятие.
Цитата: Neeraj от марта 11, 2015, 12:47
Янзина Э.В. "Учебник древнегреческого языка" ( djvu ) http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84 (http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84)
Отсутствует страница 355 (вместо неё дважды 354).
Цитата: O от марта 17, 2015, 02:43
Цитата: Neeraj от марта 11, 2015, 12:47
Янзина Э.В. "Учебник древнегреческого языка" ( djvu ) http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84 (http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84)
Отсутствует страница 355 (вместо неё дважды 354).
Схалтурили значит... вот она ( скан неважный ) yadi.sk/i/GXsnhBlwfJGBb (https://yadi.sk/i/GXsnhBlwfJGBb)
Цитата: Neeraj от марта 17, 2015, 07:34
Цитата: O от марта 17, 2015, 02:43
Цитата: Neeraj от марта 11, 2015, 12:47
Янзина Э.В. "Учебник древнегреческого языка" ( djvu ) http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84 (http://vk.com/doc269482575_347587825?hash=f69eb0d9cd3c3ee34d&dl=b1309c06684ea11e84)
Отсутствует страница 355 (вместо неё дважды 354).
Схалтурили значит... вот она ( скан неважный ) yadi.sk/i/GXsnhBlwfJGBb (https://yadi.sk/i/GXsnhBlwfJGBb)
Благодарю. Вообще часто попадается, что какой-то страницы не хватает из сотен.
Цитата: Neeraj от марта 17, 2015, 07:34
Схалтурили значит... вот она ( скан неважный ) yadi.sk/i/GXsnhBlwfJGBb (https://yadi.sk/i/GXsnhBlwfJGBb)
А вы не могли бы сфотографировать страницу, если у корешка не получается к сканеру прижать?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2015, 10:12
Цитата: Neeraj от марта 17, 2015, 07:34
Схалтурили значит... вот она ( скан неважный ) yadi.sk/i/GXsnhBlwfJGBb (https://yadi.sk/i/GXsnhBlwfJGBb)
А вы не могли бы сфотографировать страницу, если у корешка не получается к сканеру прижать?
Вот... м.б. получше вышло... https://yadi.sk/i/L8kSjXEbfL5U7 (https://yadi.sk/i/L8kSjXEbfL5U7)
https://yadi.sk/i/1uyQ66LtfL5X8 (https://yadi.sk/i/1uyQ66LtfL5X8)
Сделал 355-ю страницу, вставил в книгу. Брать здесь (https://yadi.sk/d/P-Om7IWEfLVUC).
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2015, 14:10
Сделал 355-ю страницу, вставил в книгу. Брать здесь (https://yadi.sk/d/P-Om7IWEfLVUC).
Кстати.. что-то и и вкладыш со сводной таблицей спряжения глаголов не обнаружил ( лист величиной в 3 книжных разворота - накрепко вклеен в переплет, даже не отдерешь... если только с мясом )
Цитата: Neeraj от марта 18, 2015, 14:32
Кстати.. что-то и и вкладыш со сводной таблицей спряжения глаголов не обнаружил ( лист величиной в 3 книжных разворота - накрепко вклеен в переплет, даже не отдерешь... если только с мясом )
Если сфотографируете, вставлю и его. Только, если лист большой, разрешение побольше выберите.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2015, 15:24
Цитата: Neeraj от марта 18, 2015, 14:32
Кстати.. что-то и и вкладыш со сводной таблицей спряжения глаголов не обнаружил ( лист величиной в 3 книжных разворота - накрепко вклеен в переплет, даже не отдерешь... если только с мясом )
Если сфотографируете, вставлю и его. Только, если лист большой, разрешение побольше выберите.
Уже пытался выдрать - не поддаётся... даже развернуть не удаётся...Зачем так делают - просто вложили бы в книгу и всё..
Вот пара учебников новозаветного греческого
Звонская-Денисюк Греческий язык Нового завета https://yadi.sk/d/q-JQooT3fX64u (https://yadi.sk/d/q-JQooT3fX64u)
BIBEL GRIECHISCH 178 МБ https://yadi.sk/d/p7Ty052pfX63L (https://yadi.sk/d/p7Ty052pfX63L)
Насколько точна древнегреческая транскрипция IPA в викисловаре?
Например:
http://en.wiktionary.org/wiki/Ἁλικαρνασσεύς
http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Ancient_Greek_lemmas
А Вы там одну видите или несколько? По древней эпохе в принципе соответствует излагаемой в учебниках фонетике.
Цитата: Bhudh от марта 26, 2015, 01:14
А Вы там одну видите или несколько? По древней эпохе в принципе соответствует излагаемой в учебниках фонетике.
Она генерируется автоматически по шаблонам. Поэтому возможны ошибки.
Так посмотрите шаблон.
Генерируется и преподаётся всё равно усреднённая фонетика.
Всё равно мало кто даже с машиной времени сможет сказать, когда εἰμί и εἶμι стали читаться одинаково.
Поэтому не заморачиваются и пишут им одинаковую транскрипцию.
Вот фрагмент кода, декларирующий транскрипцию дифтонгов:['αι'] = {['p'] = {['cla'] = {{'1.end', 'a'..d7..d1..'ɪ'..d7}, 'a'..d1..'ɪ'}, ['koi1']='ɛ', ['koi2']='ɛ', ['byz1']='e', ['byz2']='e'}},
['ει'] = {['p'] = {['cla'] = 'e', ['koi1']='i', ['koi2']='i', ['byz1']='i', ['byz2']='i'}},
['οι'] = {['p'] = {['cla'] = {{'1.end', 'o'..d7..d1..'ɪ'..d7}, 'o'..d1..'ɪ'}, ['koi1']='y', ['koi2']='y', ['byz1']='y', ['byz2']='i'}},
['υι'] = {['p'] = {['cla'] = 'y', ['koi1']='y', ['koi2']='y', ['byz1']='y', ['byz2']='i'}},
['αυ'] = {['p'] = {['cla'] = 'a'..d1..'ʊ', ['koi1']={{'1.unvoiced', 'aʍ'}, 'aw'},
['koi2']={{'1.unvoiced', 'aɸ'}, 'aβ'}, ['byz1']={{'1.unvoiced', 'af'}, 'av'},
['byz2']={{'1.unvoiced', 'af'}, 'av'}}},
['ευ'] = {['p'] = {['cla'] = 'e'..d1..'ʊ', ['koi1']={{'1.unvoiced', 'eʍ'}, 'ew'},
['koi2']={{'1.unvoiced', 'eɸ'}, 'eβ'}, ['byz1']={{'1.unvoiced', 'ef'}, 'ev'},
['byz2']={{'1.unvoiced', 'ef'}, 'ev'}}},
['ου'] = {['p'] = {['cla'] = 'o', ['koi1']='u', ['koi2']='u', ['byz1']='u', ['byz2']='u'}}
Как видим, мелочи типа «компенсаторное это удлинение или истинный дифтонг?» даже не рассматриваются.
Воjбще главный критерий (для меня) - это наличие упражнений по переводу с русского на греческий. Так что Славятинская сразу отпадает.
Если нужен именно новозаветный язык, я бы рекомендовал Мейчена и Маунса. Причем Мейчен как основной, а Маунс (при желании) - для повторения и закрепления. У Мейчена нет упражнений на перевод оригинальных цитат (что есть у Маунса), а у Маунса нет упражнений по переводу с русского на греческий (что есть у Мейчена).
Можно учебник греко-латинского кабинета Шичалина. Там античная тематика + церковная, но мне он методически не понравился - практически нет упр-ий по переводу на греческий, и лексический минимум к каждому уроку великоват. Ну и античная тематика всё же превалирует.
Звонская-Денисюк - больше справочник (хороший), там нет упражнений на нормальную отработку материала (в т.ч. лексики).
Из учебников клаcсического дгя (с античной тематикой) - Янзина.
Цитата: Demetrios_2015 от мая 13, 2015, 14:20
Воjбще главный критерий (для меня) - это наличие упражнений по переводу с русского на греческий. Так что Славятинская сразу отпадает.
Если нужен именно новозаветный язык, я бы рекомендовал Мейчена и Маунса. Причем Мейчен как основной, а Маунс (при желании) - для повторения и закрепления. У Мейчена нет упражнений на перевод оригинальных цитат (что есть у Маунса), а у Маунса нет упражнений по переводу с русского на греческий (что есть у Мейчена).
Можно учебник греко-латинского кабинета Шичалина. Там античная тематика + церковная, но мне он методически не понравился - практически нет упр-ий по переводу на греческий, и лексический минимум к каждому уроку великоват. Ну и античная тематика всё же превалирует.
Звонская-Денисюк - больше справочник (хороший), там нет упражнений на нормальную отработку материала (в т.ч. лексики).
Из учебников клаcсического дгя (с античной тематикой) - Янзина.
Спасибо !
Сегодня наткнулся у себя на диске
A Grammatical Analysis of New Testament ( подробный грамм. анализ форм всех слов из греческого текста НВ )
https://yadi.sk/i/poIRBYy6hYwfi (https://yadi.sk/i/poIRBYy6hYwfi)
Цитата: Neeraj от июня 29, 2015, 17:39
Сегодня наткнулся у себя на диске
A Grammatical Analysis of New Testament ( подробный грамм. анализ форм всех слов из греческого текста НВ )
https://yadi.sk/i/poIRBYy6hYwfi (https://yadi.sk/i/poIRBYy6hYwfi)
Посмотрим, спасибо!