Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Сыбыр теле — язык или диалект?

Автор Dana, июля 5, 2007, 23:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Пассатижи

Почитал выложенный Zhendoso автореферат диссертации про тюменский говор. Близок  же к казанскому/башкирскому.  :what: Гораздо понятнее казахского (из того что приведено).

ЦитироватьОтмечены случаи присоединения татарского аффикса –рақ к русским прилагательным сравнительной степени, что ведет к появлению в устной речи новой модели для выражения степени сравнения: синең туның дорожерақ тораты ийән «Оказывается, твоя шуба стоит дороже». аңа хужерақ пулып китте «Ему стало хуже».

у нас тоже есть такое, лучшераҡ-хужераҡ. Еще сип-синий, крап-красный, и т.д.  :)
Ғғ Ҙҙ Ҡҡ Ңң Өө Ҫҫ Үү Һһ Әә

Фанис

Цитата: Borovik от января 21, 2013, 11:38
Вот в этой передаче
http://www.sybyrlar.narod.ru/may_2004.MP3
сибиряки рассказывают о весеннем празднике (очевидно языческого происхождения) Қарға путқасы / Қарға туйы

У казанских татар (и мишар) известен такой праздник?
Карга боткасы. Есть.
(Google) карга



Borovik

Ну да, есть у башкир. Местами ҡарғатуй, местами ҡарға бутҡаһы.
Ещё есть некий кәкүк сәйе "кукушкин чай", который то ли дублет вышеуказанного, то ли по происхождению незаисимый языческий праздник, который контаминировал из-за схожести

heckfy


ashirzhan


ashirzhan

Цитата: Borovik от января 21, 2013, 11:14
Цитата: Rachtyrgin от января 19, 2013, 07:53
Мой друг, казанский татарин, признался мне, что при нормальном темпе речи он сибирский татарский не понимает...
Я, башкир, тоже не особо хорошо понимал тюменцев при первом случайном контакте...
Правда позже, после нескольких лет "интереса" другими ТЯ, я обнаружил, что понимать тюменцев стало гораздо легче
Я живу в Тюмени, родом из Тобольска. Я не понимаю язык тюменских. У нас была соседка, татарка тюменская, сколько пытался её понять, никак не получалось. В конце концов мы изъяснялись только по-русски.

Фанис

Цитата: ashirzhan от января 24, 2013, 16:56
Фанис, ты из Тюмени. А ты где работаешь?
Не, я не из Тюмени, извините. Я из Татарстана.

Borovik

Цитата: ashirzhan от января 24, 2013, 17:04
Я живу в Тюмени, родом из Тобольска. Я не понимаю язык тюменских. У нас была соседка, татарка тюменская, сколько пытался её понять, никак не получалось. В конце концов мы изъяснялись только по-русски.
ashirzhan, а язык татар из других мест понимаете? казанских, мишар?

ashirzhan

Цитата: Borovik от января 25, 2013, 09:54
Цитата: ashirzhan от января 24, 2013, 17:04
Я живу в Тюмени, родом из Тобольска. Я не понимаю язык тюменских. У нас была соседка, татарка тюменская, сколько пытался её понять, никак не получалось. В конце концов мы изъяснялись только по-русски.
ashirzhan, а язык татар из других мест понимаете? казанских, мишар?
Не, плохо понимаю.

Сибирячка

Цитата: ashirzhan от марта  9, 2013, 19:22
Цитата: Borovik от января 25, 2013, 09:54
Цитата: ashirzhan от января 24, 2013, 17:04
Я живу в Тюмени, родом из Тобольска. Я не понимаю язык тюменских. У нас была соседка, татарка тюменская, сколько пытался её понять, никак не получалось. В конце концов мы изъяснялись только по-русски.
ashirzhan, а язык татар из других мест понимаете? казанских, мишар?
Не, плохо понимаю.

Тюменские и тобольские татары не понимают друг друга? Очень странно. 
Вы к своей бабушке как обращаетесь? Напишите, пожалуйста, «нет» по-вашему? (Хочу понять, откуда ваши корни.)

ashirzhan

Цитата: Сибирячка от апреля 21, 2013, 22:26
Цитата: ashirzhan от марта  9, 2013, 19:22
Цитата: Borovik от января 25, 2013, 09:54
Цитата: ashirzhan от января 24, 2013, 17:04
Я живу в Тюмени, родом из Тобольска. Я не понимаю язык тюменских. У нас была соседка, татарка тюменская, сколько пытался её понять, никак не получалось. В конце концов мы изъяснялись только по-русски.
ashirzhan, а язык татар из других мест понимаете? казанских, мишар?
Не, плохо понимаю.

Тюменские и тобольские татары не понимают друг друга? Очень странно. 
Вы к своей бабушке как обращаетесь? Напишите, пожалуйста, «нет» по-вашему? (Хочу понять, откуда ваши корни.)

К бабушке мы обращались ӨННӘ, звали ее Бахорниса.
А что касается слова Нет; то их два контекста перевода: Йак, если отказываешься от чего-либо и Йук, если чего-то нет.

Я хотел у Вас, Сибирячка, спросить, у вас есть Сибтатарско-русский словарь в электронном виде?


ashirzhan

Там стихи звучат в самом деле на сибирско-татарском? :)

Фанис


Сибирячка

Цитата: ashirzhan от апреля 27, 2013, 07:46
К бабушке мы обращались ӨННӘ, звали ее Бахорниса.
А что касается слова Нет; то их два контекста перевода: Йак, если отказываешься от чего-либо и Йук, если чего-то нет.

Я хотел у Вас, Сибирячка, спросить, у вас есть Сибтатарско-русский словарь в электронном виде?

Достаточно слова «йак», чтобы понять откуда ваши корни. Только в близлежащих к Тобольску селах говорят «йак», когда везде, в том числе и в остальной части Тобольского района, говорят «йук», кроме так называемых «заболотных татар». Они говорят «йух», но у них особый говор. Грешным делом подумала, что вы из «заболотных» и  поэтому не понимаете свою соседку.
Вывод только один: вы и ваша знакомая очень плохо знаете свой родной язык.
У меня нет словаря. Поищите в интернете: Тумашева Д.Г.  Словарь диалектов сибирских татар.
Или откройте эту страницу http://bookre.org/reader?file=1155579&pg=1

Сибирячка

Цитата: Фанис от апреля 30, 2013, 17:45
Цитата: ashirzhan от апреля 30, 2013, 17:39
Там стихи звучат в самом деле на сибирско-татарском? :)
А на каком еще?

Да, на сибирско-татарском, но дикция, мне кажется, немного хромает.

ashirzhan

Цитата: Сибирячка от апреля 30, 2013, 19:17
Цитата: ashirzhan от апреля 27, 2013, 07:46
К бабушке мы обращались ӨННӘ, звали ее Бахорниса.
А что касается слова Нет; то их два контекста перевода: Йак, если отказываешься от чего-либо и Йук, если чего-то нет.

Я хотел у Вас, Сибирячка, спросить, у вас есть Сибтатарско-русский словарь в электронном виде?

Достаточно слова «йак», чтобы понять откуда ваши корни. Только в близлежащих к Тобольску селах говорят «йак», когда везде, в том числе и в остальной части Тобольского района, говорят «йук», кроме так называемых «заболотных татар». Они говорят «йух», но у них особый говор. Грешным делом подумала, что вы из «заболотных» и  поэтому не понимаете свою соседку.
Вывод только один: вы и ваша знакомая очень плохо знаете свой родной язык.
У меня нет словаря. Поищите в интернете: Тумашева Д.Г.  Словарь диалектов сибирских татар.
Или откройте эту страницу http://bookre.org/reader?file=1155579&pg=1
Никакой я из Заболотных татар. Заболотные татары - это потомки переселенцев из Поволжья. :) Заболотных я тоже плохо понимаю, были у меня встречи с ними.

ashirzhan

Цитата: Сибирячка от апреля 30, 2013, 20:07
Цитата: Фанис от апреля 30, 2013, 17:45
Цитата: ashirzhan от апреля 30, 2013, 17:39
Там стихи звучат в самом деле на сибирско-татарском? :)
А на каком еще?

Да, на сибирско-татарском, но дикция, мне кажется, немного хромает.
Может и на сибтатарском. Ведь сейчас потомки казанских татар, которых когда-то переселились в Сибирь в поисках лучшей доли, тоже теперь себя называют сибирскими татарами, в то время потомки бухарских татар продолжают называть себя бухарскими. :)

Фанис

Цитата: ashirzhan от мая  1, 2013, 09:02
Заболотные татары - это потомки переселенцев из Поволжья. :)
Упали, что ли? Заболотные татары - это носители заболотного сибирско-татарского говора, как тюменские - тюменского и т.д.. Переселенцы из Поволжья живут обычно в городах и нет у них них никакого говора, разве что могут набраться от переехавших в город заболотцев, тюменцев и других.

Фанис

Цитата: ashirzhan от мая  1, 2013, 09:04
Ведь сейчас потомки казанских татар, которых когда-то переселились в Сибирь в поисках лучшей доли, тоже теперь себя называют сибирскими татарами,
В советское время вся Россия переселялась и не в поисках лучшей доли.

Цитата: ashirzhan от мая  1, 2013, 09:04в то время потомки бухарских татар продолжают называть себя бухарскими. :)
Таких татар вообще не бывает, это узбеки и таджики, они называли себя бухарлык, а не бухарскими татарами, и они давно уже ассимилировались, разве только помнят, что предки из Средней Азии.

Фанис

Цитата: Фанис от мая  1, 2013, 11:18
Цитата: ashirzhan от мая  1, 2013, 09:04
Ведь сейчас потомки казанских татар, которых когда-то переселились в Сибирь в поисках лучшей доли, тоже теперь себя называют сибирскими татарами,
В советское время вся Россия переселялась и не в поисках лучшей доли.
А на всякие стройки, проекты, часто по направлению.

ashirzhan

Цитата: Фанис от мая  1, 2013, 11:18
Цитата: ashirzhan от мая  1, 2013, 09:04
Ведь сейчас потомки казанских татар, которых когда-то переселились в Сибирь в поисках лучшей доли, тоже теперь себя называют сибирскими татарами,
В советское время вся Россия переселялась и не в поисках лучшей доли.

Цитата: ashirzhan от мая  1, 2013, 09:04в то время потомки бухарских татар продолжают называть себя бухарскими. :)
Таких татар вообще не бывает, это узбеки и таджики, они называли себя бухарлык, а не бухарскими татарами, и они давно уже ассимилировались, разве только помнят, что предки из Средней Азии.
А у нас некоторые себя и не признают татарами. :) Это окружающие называют бухарликларни бухарскими, а в последнее время просто татарами. Это делается для того чтобы искусственно увеличить численность татар, чтоб потом дать заявку в Думу или еще куда на придании татарскому (казанскому) статуса второго государственного языка. Только кто будет на нем говорить? - это вопрос. Я не собираюсь на нем говорить...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр