Цитата: Saim от мая 3, 2017, 05:26
You wouldn't have done it, had you not broken the law.
Цитата: Бенни от мая 1, 2017, 13:42
А я понял как "чтобы не нарушить/чтобы я не нарушил закон". Если, как выясняется, имелось в виду другое, то конструкции с in order not to и с lest не подходят.
Цитата: zwh от мая 1, 2017, 09:25
You wouldn't have done it, had you not broken the law.
Цитата: کوروش от мая 1, 2017, 02:00Не знаю, как нативы, но я бы выразился так:Цитата: арьязадэ от мая 1, 2017, 01:58Ты бы не сделал это, не нарушь (ты) закон.
по-русски что хотите сказать-то??
Ты бы не сделал это, не нарушь я закон.
Цитата: арьязадэ от мая 1, 2017, 02:03Хотя, вообще это условный императив, который допустим. http://rusgram.ru/Повелительное_наклонение#48
знания русского наверно ограниченное.
Цитата: کوروش от мая 1, 2017, 02:00Цитата: арьязадэ от мая 1, 2017, 01:58Ты бы не сделал это, не нарушь (ты) закон.
по-русски что хотите сказать-то??
Ты бы не сделал это, не нарушь я закон.
Цитата: арьязадэ от мая 1, 2017, 01:58Ты бы не сделал это, не нарушь (ты) закон.
по-русски что хотите сказать-то??
Страница создана за 0.053 сек. Запросов: 23.