Цитата: Magdan от июля 8, 2011, 20:12Не настаиваю ни на каком скорпионе, тем не менее посмотрим старенькое издание:
Я ничего не открывал и не заявляю об открытии. Но всё-таки сравнение со скорпионом и при этом неправильный перевод чеченских слов
ЦитироватьSixjar торопить, спешить
Цитата: Tibaren от июля 8, 2011, 20:04Я ничего не открывал и не заявляю об открытии. Но всё-таки сравнение со скорпионом и при этом неправильный перевод чеченских слов тоже не годится. "Ткъам" изложил лишь как свою версию, не более, если вам угодно, могу вообще удалить это слово вместо с P.S. однако, в сообщения я не на этом акцентировал вниманиеЦитата: Magdan от июля 8, 2011, 19:46P.S. В очередной раз открываете новые "фонетические закономерности".
P.S. как версия - "ткъам"/"т1ам" - крыло.
Цитата: Magdan от июля 8, 2011, 19:46P.S. В очередной раз открываете новые "фонетические закономерности".
P.S. как версия - "ткъам"/"т1ам" - крыло.
Цитата: Tibaren от июля 8, 2011, 13:24Я думаю, что основным занятием скорпиона всё-таки не является трюкачествоЦитата: Magdan от июля 1, 2011, 20:14:)Вы знаете, при таких фонетических "закономерстях" (х=к, д=т, н=м) легко будет "сэтимологизировать" "чеченское" слово скорпион как составное из сихьяр "торопиться, спешить" + пелхьон "акробат", т.е. букв. "быстрое насекомое, способное выполнять виртуозные трюки"...
куотам от чеч. "хуо"+"дан" - "несущая яйца" (букв. "делать яйца"), не является заимствованием из грузинского.
Цитата: Magdan от июля 1, 2011, 20:14:)Вы знаете, при таких фонетических "закономерстях" (х=к, д=т, н=м) легко будет "сэтимологизировать" "чеченское" слово скорпион как составное из сихьяр "торопиться, спешить" + пелхьон "акробат", т.е. букв. "быстрое насекомое, способное выполнять виртуозные трюки"...
куотам от чеч. "хуо"+"дан" - "несущая яйца" (букв. "делать яйца"), не является заимствованием из грузинского.
Цитата: APSYRTOS от мая 28, 2011, 18:32kana - гаплология от kiʔana.
Груз. kweqana/ქვეყანა - Мингр. kana/ქანა;
Цитироватьв Мингрельском-же: kwara(ia)/ქვარა(ია) – kora(ia)/ქორა(ია) – kara(ia)/ქარა(ია)Да, но это внутри мегрельского.
Цитироватьа переход kw-/ku-/ko- в ka- может ли быть вызван с тем, что в -tam(i) мы имеем а?В принципе, может: ассимиляция. Тем не менее, против такой версии свидетельствует сванская форма.
Цитата: Tibaren от мая 26, 2011, 12:39и плюс ko- и со значением надевать/одевать, покрыть.
во-первых, фонетически непонятен переход "лабиализованного" ku-/kw- в ka-,
Цитата: sagittarius от мая 26, 2011, 07:13Несмотря на Ачаряна, звукоподражательная и экспрессивная лексика есть не только у армян. Ср. рус. хлюпать и хлопать (крыльями)...
Не хочу обижать достославного но Armenian:ka-r-ka-ǰ-el/xo-xo-ǰ-al :звук издаваемый водой
У Ачаряна в статье karkaǰ лексема определяет как звук воды , так и звук издаваемый птицой.
Страница создана за 0.071 сек. Запросов: 22.