Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Принципы лингвистики => Тема начата: Artemon от октября 10, 2008, 00:44

Название: Принцип толковых словарей
Отправлено: Artemon от октября 10, 2008, 00:44
Известен принцип, согласно которому в толковых словарях более сложные слова (семемы) выражаются через простые.
Логически поразмыслив, приходим к выводу, что из всех слов таких словарей какое-то минимальное число должно быть базовым и не выражаться через другие (иначе получаются пары типа "лингвистика = языкознание", "языкознание = лингвистика", и куда дальше смотреть - непонятно :)).

Собственно, вопрос: дают ли сами словари такие минимальные перечни, скажем, в приложениях? Насколько размер перечня зависит от размера самого словаря (подозреваю, не сильно)?
Наконец, самый философский вопрос: по вашему мнению, насколько такие перечни разнятся / разнились бы для разных языков?
Название: Принцип толковых словарей
Отправлено: ginkgo от октября 10, 2008, 01:07
К сожалению (а может, и не к сожалению), не все словари придерживаются этого принципа. Для английского один из знаменитых учебных словарей именно этим "хвастался", не помню, правда, какой именно... И список там такой был, а как же.

Спонтанный (и сонный) ответ на ваш философский вопрос - по-моему, разница должна быть небольшой, все-таки основные понятия примерно одинаковы в разных языках (не считая культурно-специфических). Это проявляется и в процессе изучения разных языков: обычно для начала набирается базовая лексика около тыщи, и каждый раз обнаруживается, что она примерно та же, что и в предыдущем языке.  А уж потом начинаются нюансы и ловушки.
Название: Принцип толковых словарей
Отправлено: Artemon от октября 10, 2008, 21:39
Нашёл весьма интересную ссылку по поводу.
http://www.belb.net/obmen/Wierzbicka.htm (http://www.belb.net/obmen/Wierzbicka.htm)
Название: Принцип толковых словарей
Отправлено: злой от октября 10, 2008, 22:13
Мне интересно, как выглядят китайские толковые словари :)